The article presents a cross-sectional view of the impact of the translations of English-language
juvenile literature of the Golden Age on Polish literary production for young readers. This panorama
of infl uences and reception modes is presented in three comparative close-ups, dealing with
characters and recipients (English ‘girls’ novels’ and their Polish equivalents), literary convention
(adventure novels), and fairytale quality, imagination, and fantasy (Polish literary works inspired
by English classic fantasy books). The study shows that Golden Age children’s literature transferred
into Polish by means of translation brought new trends, motifs, genres and themes to Polish juvenile
literature, signifi cantly contributing to its development.