A note on native and non-native accentedness judgements

2021 ◽  
pp. 93-105
Author(s):  
Dzintra Bond ◽  
◽  
Verna Stockmal ◽  
Dace Markus ◽  
◽  
...  

Talkers in a second language can readily be identified as speaking with a foreign accent, characterized by both specific and more general deviations from the phonology of a target language. In this study, we examined the identifications of native and non-native talkers by listeners with various amounts of knowledge of the target language. Native and non-native speakers of Latvian provided materials. All the non-native talkers spoke Russian as their first language and were long-term residents of Latvia. We used Latvian as the target second language and speech samples produced either by native speakers or by ethnic Russians for whom Latvian is a second language. The text for reading was identical, talkers could not be distinguished by lexical selection or morphological and syntactic errors. A listening test, consisting of identical sentences excerpted from a short recorded passage, was presented to three groups of listeners: native speakers of Latvian, Russians for whom Latvian was a second language, and Americans with no knowledge of either language. The listeners were asked to judge whether each utterance was produced by a native or non-native talker and then evaluate the talker’s proficiency. The Latvians identified the non-native talkers accurately (88%) while the Russians were somewhat less accurate (79%). The American listeners were least accurate but still identified the non-native talkers at above chance levels, 63%. Sentence durations correlated with the judgments provided by the American listeners but not with the judgments provided by the native or L2 listeners. Interesting that there were no significant correlations between utterance duration and correct identification for Russian and Latvian listeners. Because these listeners knew the target language, they had many sources of information available to them rather than a relatively obvious characteristic such as fluency or speech rate. Research for portions of this project was provided by a grant from the International Research & Exchanges Board, with funds provided by the US Department of State (Title VII program) and the National Endowment for the Humanities. The final conclusions of the study, organisation and publication of the article were supported by the National Research Programme “Latvian language” Nr. VPP-IZM-2018/2-0002.

2012 ◽  
Vol 12 ◽  
Author(s):  
Amanda Post Silveira

This is a preliminary study in which we investigate the acquisition of English as second language (L2[1]) word stress by native speakers of Brazilian Portuguese (BP, L1[2]). In this paper, we show results of a multiple choice forced choice perception test in which native speakers of American English and native speakers of Dutch judged the production of English words bearing pre-final stress that were both cognates and non-cognates with BP words. The tokens were produced by native speakers of American English and by Brazilians that speak English as a second language. The results have shown that American and Dutch listeners were consistent in their judgments on native and non-native stress productions and both speakers' groups produced variation in stress in relation to the canonical pattern. However, the variability found in American English points to the prosodic patterns of English and the variability found in Brazilian English points to the stress patterns of Portuguese. It occurs especially in words whose forms activate neighboring similar words in the L1. Transfer from the L1 appears both at segmental and prosodic levels in BP English. [1] L2 stands for second language, foreign language, target language. [2] L1 stands for first language, mother tongue, source language.


Author(s):  
Filiz Rızaoğlu ◽  
Ayşe Gürel

AbstractThis study examines, via a masked priming task, the processing of English regular and irregular past tense morphology in proficient second language (L2) learners and native speakers in relation to working memory capacity (WMC), as measured by the Automated Reading Span (ARSPAN) and Operation Span (AOSPAN) tasks. The findings revealed quantitative group differences in the form of slower reaction times (RTs) in the L2-English group. While no correlation was found between the morphological processing patterns and WMC in either group, there was a negative relationship between English and Turkish ARSPAN scores and the speed of word recognition in the L2 group. Overall, comparable decompositional processing patterns found in both groups suggest that, like native speakers, high-proficiency L2 learners are sensitive to the morphological structure of the target language.


2018 ◽  
Vol 11 (4) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Graham G. Robson ◽  
Darrell J. Hardy

One way to promote autonomy in the second language can be through the use of Self-access Centres (SACs). These are spaces for students to engage in activities such as self-study or communication with other learners, or native-speakers of the target language. However, merely having these spaces available does not guarantee that students will use the facility effectively, or even attend at all, so a degree of learner motivation linked with visiting the SAC would be necessary. Deci and Ryan’s (1985) Self-Determination Theory (SDT) has been used as the base for numerous studies in second language learning, including those in Japan. Proponents claim SDT is both universal and can be measured on different levels, which are global, situational and state. The authors sought to validate a measure of four subscales of SDT (Intrinsic Motivation, Identified Regulation, Introjected Regulation and External Regulation) written for this study at the situational level among undergraduates using an SAC at a Japanese University (n = 83). The rationale for items at this level comes from the field of psychology (Vallerand & Ratelle, 2002) and a study of second language constructs (Robson, 2016). A factor analysis confirmed four reliable factors, as hypothesized. Further, simplex correlations between the subconstructs somewhat confirms the underlying continuum posited by SDT researchers. These results may lead to a body of work that validates SDT theory in second language learning.


2021 ◽  
Vol 03 (05) ◽  
pp. 200-214
Author(s):  
Boukhmis SENOUBER ◽  
Chahrazed Bin YOUNES

The field of teaching language for non-native speakers is a rich field that has been addressed by various theories that tried to explain the process of acquiring a second language, as some of them pay great attention to the innate characteristics of the learner, and others focus on the role that the environment plays, especially in terms of providing contact with those who modify their language and patterns of interaction to suit the needs of the language learner, while other theories focus on the learner’s participation in the social contexts, or the so-called immersion in the target language environment, and the importance of research is highlighted in uncovering the mechanisms and curricula that these theories have adopted in order to achieve meaningful and distinct learning. The research aims to address this topic, trying to delve into the concepts and procedures of each theory separately in an attempt to clarify and present it to the Arab reader and student in an accessible and understandable form. We will try to rely in this study on a research plan that includes two main topics: A first topic, which we will devote to general theories in teaching language to non-native speakers; That is, theories that dealt with linguistic acquisition in general, whether related to the first or second language, and includes three main theories; They are the structural behavioral theory, the innate or Universal Grammar theory, and the functional theory. As for the second topic, we will devote it to the special theories, which are theories that dealt exclusively with teaching the language to non-native speakers, and it includes eight basic hypothesis. They are the Monitor hypothesis, the interaction hypothesis, the contrastive analysis hypothesis, the creative construction hypothesis, the fundamental difference hypothesis, Noticing hypothesis, the projection hypothesis, the competition model.In order to delve into this topic, we raise the following problems: How did cognitive theorizing for teaching a language to non-speakers of it contributed to addressing the difficulties and mistakes faced by the second language learner? How did these theories address the issue of second language teaching and acquisition?


1998 ◽  
Vol 15 ◽  
pp. 123-138 ◽  
Author(s):  
Kyoko Ogawa

Abstract Neustupny (1988, 1991) recommended an interactive competence approach for second language acquisition that places a greater emphasis on learners’ active interaction with native speakers in real communicative situations. In order to have the opportunity to interact with native speakers in the target language, a conscious effort by the learners as well as support from the teachers and the community is essential. The third-year Japanese course at Monash University was designed to encourage and support learners to establish and maintain relationships with Japanese people as well as to utilise various other resources of the target language and culture. This paper examines the impact of this interaction-oriented course on learners in their establishment and maintenance of relationships with Japanese people, and cultural and social understanding. It is based on data collected during 1996 and 1997.


2015 ◽  
Vol 45 (3) ◽  
pp. 269-287 ◽  
Author(s):  
Evia Kainada ◽  
Angelos Lengeris

This study examined native language (L1) transfer effects on the production of second-language (L2) prosody by intermediate Greek learners of English, specifically the set of tonal events and their alignment, speech rate, pitch span and pitch level in English polar questions. Greek uses an L* L+H- L% melody giving rise to a low–high–low f0 contour at the end of the polar question that does not resemble any of the contours used by native speakers in English polar questions. The results showed that the Greek speakers transferred the full set of Greek tonal events into English associating them with stressed syllables, and consistently placed the focus on the verb. The Greek speakers also anchored the peak of the phrase accent in polar questions around the midpoint of the stressed vowel across L1/L2 despite using longer vowel durations in L2. At the same time, their productions deviated from L1 forms in terms of speech rate (slower in L2), pitch span (narrower in L2) and pitch level (lower in L2), indicating that even when learners adopt an L1 prosodic feature in their L2, they still produce interlanguage forms that deviate from L1.


1998 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 261-280 ◽  
Author(s):  
Ellen Broselow ◽  
Su-I Chen ◽  
Chilin Wang

This paper discusses the simplification of forms ending in obstruents by native speakers of Mandarin, in particular two effects that are not obviously motivated by either the native- or the target-language grammars: a tendency to devoice final voiced obstruents and a tendency to maximize the number of bisyllabic forms in the output. These patterns are accounted for within Optimality Theory, which describes a grammar as a set of universal, ranked constraints. It is argued that the devoicing and bisyllabicity effects result from universal markedness constraints that are present in all grammars but that are masked in the learner's native-language grammar by the effects of higher ranking constraints.


2016 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 249-269 ◽  
Author(s):  
Maria Pia Gomez-Laich

Pragmatic competence is an indispensable aspect of language ability in order for second and foreign language (L2/FL) learners to understand and be understood in their interactions with both native and nonnative speakers of the target language. Without a proper understanding of the pragmatic rules in the target language, learners may run the risk of coming across as insensitive and rude. Several researchers (Bardovi-Harlig, 2001; Kasper & Rose, 2002) suggest that L2 pragmatics not only can be taught in the L2/FL classroom, but, more importantly, that explicit approaches that involve direct explanation of target pragmatic features are beneficial for learning pragmatics. Just as native speakers of a language acquire a “set of dispositions to act in certain ways, which generates cognitive and bodily practices in the individual” (Watts, 2003, p. 149), instructors can help learners to become aware of the pragmatic features that characterize the target language. Although the importance of explicit teaching of pragmatics is well recognized in the literature, learning norms and rules of pragmatics largely depends on learners’ subjectivity. Learners’ convergence or divergence from the L2 pragmatic norms, both consciously and out of awareness, sometimes depends on whether these norms fit their image of self and their L1 cultural identity. Since identity-related conflict can have significant consequences for the acquisition of second language pragmatics, failing to consider the centrality of learners’ identities will produce an inadequate understanding of SLA. This paper synthesizes studies that document the reasons why learners opt to remain foreign by resisting certain L2 practic-es. The following synthesis question was proposed: Why do language learners resist the pragmatic norms of the target language?


Author(s):  
Kym Taylor Reid ◽  
Mary Grantham O’Brien ◽  
Pavel Trofimovich ◽  
Allison Bajt

Abstract This study examined whether a negative social bias can influence how teachers evaluate second language (L2) speech. Twenty-eight teachers of L2 German from Western Canada – 14 native speakers (NSs) and 14 proficient non-native speakers (NNSs) – rated recordings of 24 adult L2 learners of German across five speech dimensions (accentedness, comprehensibility, vowel/consonant accuracy, intonation, flow) using 1,000-point scales. Immediately before rating, half of NS and NNS teachers heard critical comments about undergraduate German students’ language skills, while the other half heard no biasing comments. Under negative bias, while the NNS teachers provided favorable evaluations across all five measures, NS teachers followed suit for only intonation and flow, downgrading L2 speakers’ accentedness, comprehensibility, and vowel/consonant accuracy. Findings call into question the relative stability of L2 speech ratings and highlight the importance of social context and teacher status as native versus non-native speakers of the target language in assessments of L2 speaking performance.


2021 ◽  
pp. 40-56
Author(s):  
Dace Markus ◽  
◽  
Valentīna Kaļiņina ◽  

The study has been carried out within the subproject No. 8 “Latvian Language Acquisition” framework of the National Research Programme “Latvian Language”. The aim of this article is to analyse the results of Latvian language skills of the minority pre-school children who attend pre-school groups with Russian as the everyday communication language, the minority pre-school children who attend pre-school groups with Latvian as the everyday language, and Latvian pre-school children. The recordings of children’s speeches were made in Kurzeme pre-school education institu-tions during May and June of 2019 and 2020 before the children started to attend primary school. The findings obtained in this study are illustrated only with the results in vocabulary acquisition, taking into account that one of the most important tasks in learning a second language at pre-school age is vocabulary acquisition. Creating a conviction for beginning a new activity – communication in another language, not in the mother tongue, is of linguodidactic and psychological importance. Knowledge of a larger or smaller vocabulary is the basis for starting to speak a language. The study uses a picture-based conversation, with a maximum of 20 minutes spent in conversation with each child. The criteria proposed by Ingēra Tomme-Jukēvica (Tomme-Jukēvica 2018) have been used; they indicate the level of language skills (0 (insufficient level) – not showing or showing very minimal (<5%) knowledge and skills; 1 (low level) shows minimal (<25%) knowledge and skills; 2 (medium level) shows mediocre (>50%) knowledge and skills; 3 (high level) shows good (>75%) knowledge and skills. The article points out that each individual’s worldview forms with the mother tongue’s help and compares some striking linguistic lexical differences, paying particular attention to the comparative examples of Latvian and Russian languages. By referring to Latvian and Russian examples, the authors demonstrate that it may be necessary to divide the action expressed in one word in one language by creating a word group or even a phrase in another language. The Latvian language proficiency researchers should be aware that children with different native languages (Latvian or Russian) may have different worldviews, demanding additional actions of thinking and speech from the second language speaker. Therefore, second language acquisition at the pre-school age is an essential prerequisite for continuing bilingual studies or studies in Latvian at school. Observations made during the research in the National Research Programme testify that in pre-school education institutions, the process of education usually is interesting for children. However, as the analysis of the recordings of children’s speech in Kurzeme reveals, in those minority children groups where the everyday communication language is Russian and where Latvian is usually taught only two times a week for approximately 30–45 minutes, and also where the visual information in Russian dominates, insufficient skills of the state language and substantially worse experience of the Latvian language use have been observed. At the same time, it should be acknowledged that those minority children who attend groups with Latvian as the everyday language have learned Latvian sufficiently to continue education in the first grade of primary school. These children have not lost their native language, usually Russian, which they use actively at home. Therefore, they have the basis for several language acquisitions when they start learning at school. Learning Latvian as the second language requires optimization of this process in the pre-school education institutions, ensuring regular communication with the child in Latvian, and the use of appropriate methodologies in teaching activities. In this context, not only teaching and practicing Latvian lessons are particularly important, but also communication with other children and the possibility of talking Latvian with the staff of the pre-school educational institution. In accordance with earlier conclusions of linguists, the study conducted in Kurzeme shows that in the speech of pre-school children, independently of their mother tongue, nouns are dominating, but minority children attending groups with the dominant Russian language mostly use nouns in the nominative. Because of the task of preparing minority children for bilingual studies or studies in Latvian in the first grade, the authors of the article recommend ensuring bilingual communication on a day-to-day basis in minority groups of pre-school children.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document