scholarly journals PROBLEMS OF RECREATING NATIONAL PECULIARITIES OF FICTION TRANSLATION

2020 ◽  
Vol 01 (01) ◽  
pp. 95-105
Author(s):  
Feruza Abdullajon kizi Saydullaeva ◽  

In this article, the problems of re-creation of nationality in the translation of works of art are studied and additional ideas are given. Problems arising in the process of translating samples of Uzbek literature into English, Russian and other languages were considered. Theoretical information on the reconstruction of history and nationality is provided. National words are an integral part of the language of the fiction, through which the author creates the image of the hero, helps to accurately describe the national identity of the people. Because of this reason, national words are one of the aspects of fiction translation that bothers the translator, complicates the translation, and often confuses him.

2004 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 485-505 ◽  
Author(s):  
Peter Teo

This paper focuses on the discursive strategies used by the Singapore government to construct national identity and solidarity on the basis of a ‘clean and green’ environment. By analysing the slogans used in the Clean and Green Week campaign in terms of the use of pronouns and the pragmatic notion of ‘politeness’, the paper shows that the people of Singapore are not only persuaded to ‘buy’ the idea of environmentalism, but also to buy into the ideology of national identity and unity being derived (in part) from the proper management and conservation of Singapore’s scarce resources and limited physical space. The paper concludes with a discussion on how national campaigns such as the Clean and Green Week constitutes a form of political discourse, where public educational discourse becomes a veiled medium through which socio-political ideologies are produced and propagated. With the government treading the fine line between information and manipulation where ‘greening’ a country becomes a scaffolding for building a nation, a study like this offers interesting insights into the interplay between the language of politics and the politics of language.


Author(s):  
Halima Kadirova ◽  

This scientific article highlights the place and role of the Karakalpak ethnic culture in the development and preservation of the identity of the people. The authors analyze the culture and life of the modern Karakalpak family, which inherits to the next generation the traditional way of life associated with national holidays and traditions, dastans performed by Karakalpak bakhshi (singers), legends and legends of the past, told by the older generation. The article argues that social changes in the global space contribute to the emergence of certain changes in the content of cultural identity, language, art, spiritual categories, which are elements of the basis of the national identity of each nation and various ethno-regional units, which further strengthens the study of this issue under the influence of the process of globalization.


Author(s):  
Светлана Александровна Калинина

Введение. Раскрывается понятие топонима как маркера географического пространства и роль топонимики в системе наук. Определяется роль топонима, входящего в структуру фразеологической единицы (ФЕ), и культурологическая ценность самого устойчивого оборота с компонентом-топонимом. Обосновывается актуальность исследования, его цель и новизна. Материал и методы. Материалом послужили топонимические фразеологизмы современного английского языка (213 единиц), исследованные посредством методов статистического и лингвокультурологического анализа. Результаты и обсуждение. В топонимических фразеологизмах вербализации подвергаются различные сегменты объективной реальности, репрезентирующие материальный и духовный мир человека. Топонимические фразеологизмы раскрывают отношение человека к окружающей его действительности, отношение к окружающим его людям и к самому себе. Они также анализируют внешние и внутренние стороны человеческой личности, акцентируя внимание на внешнем виде человека, особенностях его голоса, походки, умственного склада ума, на морально-нравственных качествах и характере человека, создавая при этом определенный позитивный или негативный образ. Заключение. Топоним является маркером национальной культуры, поскольку отражает природно-географические особенности страны, историко-культурную специфику этноса, ее населяющего; связан с менталитетом и особенностями характера нации, ее психологией и социально-бытовыми факторами. В английских ФЕ с компонентом-топонимом также находит отражение национально-культурное своеобразие жизни народа. Топонимические фразеологизмы современного английского языка распределяются по двум большим группам: ФЕ, отражающие материальный мир человека, и ФЕ, отражающие духовный мир человека. Фразеологизмы, характеризующие материальный мир человека, можно распределить по десяти подгруппам, большинство из которых соотносятся с бытом человека. Топонимические фразеологизмы, характеризующие духовный мир человека, включают шесть подгрупп, представляющие отношение человека к действительности и людям. Introduction. The concept of a toponym as a marker of the geographical space and the role of toponymy in the scientific system are revealed. The role of the toponym included as a component of the phraseological unit and the cultural value of these idioms are determined. The relevance of the research, its purpose and novelty are substantiated. Material and methods. The research material is the phraseological units of the modern English language with a toponym as a component (213 units). The methods of the study are the statistical method and the method of the linguacultural analysis. Results and discussion. Toponymic phraseological units reflect and verbalize the various segments of the objective reality including the material and spiritual world of a personality. Toponymic phraseological units reveal a person’s attitude to the reality surrounding him/her, a person’s attitude to the people near him/her and the attitude to self. They also analyze the external and internal aspects of the personality, focusing the view on the appearance of a man or woman, on his/her voice, on gait, on mental state of mind, on the moral qualities and the character of a personality. The image of a personality creating by phraseological units can be positive or negative one. Conclusion. Any toponym (especially if it belongs to the “native” culture) has a national identity. It reflects (except the historical, territorial and geographical peculiarities of the nation), the national mentality, character, and specific features of the people’s life. The English phraseological units with a toponym as a component reflect the national identity as well. These idioms are divided into two large groups: 1) those which show the material comforts of the everyday life and 2) those which tell us about the inward habits of the people. Toponymic phraseological units of the second group include six subgroups. Subgroups including the idioms reflecting the people’s attitude to the social reality and to the other people prevail.


2019 ◽  
Vol 13 (4) ◽  
pp. 678-687
Author(s):  
Vladimir Gennadyevich Kudryavtsev

The article is devoted to the study of places of worship in traditional Mari culture, which are in varying degrees of sacredness. They have so far preserved artifacts and symbols that form the cultural identity of the people. The Mari religion in the most complete local traditions preserves the system of pagan cults and rites. The trend towards the revival of pagan religion and the creation of religious organizations and communities is associated with a general upsurge in national identity. This became necessary in the context of national movements as a means of ethnic self-defense and a factor of ethnocultural revival. Original ethnocultural traditions and formative elements of folk architecture are relevant and important in the design of modern architectural complexes and the creation of small architectural forms in folk architecture, landscape design, and the formation of an ethnocultural environment. Further sacralization of places of worship will contribute to the preservation of natural monuments and the manifestation of artifacts and symbols of cultural identity.


Author(s):  
Ilya N. Zuev ◽  
◽  
Igor L. Musukhranov ◽  
Ekaterina G. Romanova ◽  
◽  
...  

The development of Altai dance is closely related to the history of the Altai people. Modern Altai people, like other Turkic peoples of Southern Siberia, have not preserved traditional dances in the form in which they were performed in everyday life. The reason for this was that the art of dance has a spatially – temporal character and it is difficult to record it. It is necessary in the analysis of folk dance to use the instrumentation of all fields of art science, to apply a systemic and interdisciplinary approach. It is in this that the authors see a further research horizon. In modern conditions, when the self-consciousness of each people increases, choreographic art, as part of the spiritual culture of the people, responds to all the events of life. The relevance of this study is due to the modern trend of the revival of the national and cultural heritage of the Altai Republic. One of the pressing problems of modern choreography, its theoretical understanding, is the study of the origins of folk stage dance. The fact that lacunae exist in this area of historical and cultural knowledge is evidenced by the lack of textbooks, incomplete complexes of educational and methodological literature. Choreographers, both in the educational process and in staging practice, are faced with the need for a clear theoretical design, the development of a scientific apparatus in this matter. In folk dance, closely connected with the life and life of the people, the peculiarities of its character, feelings, temperament, manner of artistic thinking are especially pronounced, that is, a kind of “choreographic portrait of the nation” is created. Folk dance, plastically expresses ethnic historical experience, is a kind of artistic embodiment of the historical memory of the nation, and thus affects the strengthening of national identity. The importance of the theoretical understanding of folklore in the development of choreography (as in musical or decorative art) is difficult to overestimate. He is a source of ideas, expressive means, often becomes an aesthetic standard in the creative activities of the modern choreographer. The national identity of the dance culture of the people is connected with the stable historical community of language, territory, economic life, psychological warehouse, culture of life, customs and traditions. National art bears both the originality of what it reflects and how it reflects. All this is reflected in folk dance, affects the nature of plastic. From here, the dances of one people are not similar to those of another, and even one ethnic group, divided geographically, dances differ. For example, Russian folk dance has common features characteristic of Russian dance in general, but at the same time it also has bright regional features. Dance culture in geographically distant territories varies in character, manner of performance, and originality of drawing, and subject matter. The main difficulty in studying this issue is the difficulty of “translating” the plastic language into speech discourse. Hence the difficulty in fixing and writing the description of choreography. There may be discrepancies and misinterpretations of the records of researchers of the past due to the lack of an agreed methodology and categorical apparatus.


Author(s):  
Louis Vos

National identity emerges as an interaction between identity-formationon an individual and a collective level, wherein time (history),space (territory as place of living and as transcendental symbol) andgeneration play a role. An identity manifests itself mainly through action,and is also represented in symbols. Not the core content, which hasto be reinterpreted continuously, but the boundaries towards the outerworld serve as markers of the we-feeling of the community. In the paradigmdebate on nationalism during the last three decades, three mainquestions were at stake. At first the discussion whether an ethnic-culturalor a voluntary dimension is more important. Secondly the questionwhether the nation is a modern phenomenon or goes back to thepre-modern era. And finally the debate between postmodernists consideringthe nation as merely existing in the minds of the people, and othersconsidering the nation as a social reality as well, but to be understoodfrom an ethno-symbolic perspective. This article argues that a nation isboth voluntary and organic, can also exist in pre-modern times, and isalthough imagined at the same time also a social reality. It gives a panoramaof the shifting paradigms of nationalism and their representatives,and suggests that we are already approaching a post-postmodernistsynthesis. Finally it discusses the question of nationalism and democracyin defending even the thesis that, as history doesn’t show examplesof democracies outside a national setting, a living nation is a prerequisitefor a fully fledged democracy.


Author(s):  
Еkaterina A. Shkurskaya ◽  

The article focuses on verbal olfacty representation on the example of phytonym “sage” in the poetic text of Rimma Khaninova “Sage Scent” (2008) and the literary translation by Nikolay and Gala Burlakovs. The comparative analysis of the original and the English translation enables us not only to set the intercultural dialogue but also see the distinctive features of one culture through the prism of another language. The phytonym “sage” in the author’s text has a strong and associative dominance reflecting the underlying peculiarities of the culture of the Kalmyk people. Such floral features of phytonym “sage” as a long-lasting fragrance and color create a lot of additional metaphorical associations. On the figurative level, the scent of sage represents the scent of motherland, freedom, on the emotional level – it is the memory of the native land, a landmark. The national identity is expressed implicitly through positive evaluative characteristics of sage scent. In the poetic translation by N. and G. Burlakovs the main idea and the plot line of the poem remained the same, however, the verbal olfacty representation – the sage scent ― is rendered from the point of view of the people of the Western culture. The emotional and image associations in English stay the same, but they do not reflect the unique feature of the phytonym “sage” for national identity of the Kalmyk people, they lack the dominant ethnic-specific feature of this plant which is the equality to the native land and national language.


2016 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 222-249
Author(s):  
Michael J. Horswell

This article explicates the discursive strategies deployed by the curator of the Museo travesti de Perú (2008), philosopher, activist, and artist Giuseppe Campuzano (1969–2013), to explore theoretical intersections of national identity and globalization(s) and to appreciate a testimonial, Neo-Baroque, peripheral aesthetic that challenges and “decolonizes” the cultural history of peripheral genders and sexualities in Latin American countries like Peru. Through an analysis of the museum’s visual codes in its works of art and a discursive interpretation of the narratives framing those pieces, this essay demonstrates how the Museo travesti is an exaltation of difference and a critical agent for a citizenship of inclusion — a testimonial agent that activates and circulates works of art in order to not only promote knowledge of reality, but to transform that reality through effects of decolonization from the national periphery.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document