The Framework for a Cross-Cultural Communication Process Efficiency and Cost in a Global Economy

Author(s):  
Andrew Targowski ◽  
Ali Metwali

In this millennium, global organizations will increasingly focus on the critical value of the cross-cultural communication process, efficiency, competence and the cost of doing business. In order to successfully communicate cross-culturally, knowledge and understanding of cultural factors such as values, attitudes, beliefs and behaviors should be acquired. Because culture is a powerful force that strongly influences communication behavior, culture and communication are inseparably linked. The objective of this chapter is to define the framework for a cross-cultural communication process, efficiency, and cost of doing business in a global economy. This task is very important for the promoting of global peace through trade, since it aims at understanding how to communicate successfully among different cultures from different civilizations. This understanding should minimize conflicts, increase international trade and investment, and facilitate the development of the global economy. The research method is based on the architectural design of a cross-cultural communication process and system and their quantitative analysis. Their attributes are estimated in a normative way on a scale from 1 to 5, where 5 is the best value. The attributes for two selected cultures (Western-West and Egyptian) are estimated by expert opinions.

Author(s):  
Andrew Targowski ◽  
Ali Metwalli

In this millennium, global organizations will increasingly focus on the critical value of the cross-cultural communication process, efficiency, competence and its cost of doing business. In order to successfully communicate cross-culturally, knowledge and understanding of cultural factors such as values, attitudes, beliefs and behaviors should be acquired. Because culture is a powerful force that strongly influences communication behavior, culture and communication are inseparably linked.


Author(s):  
Andrew Targowski

This chapter defines a framework for the crosscultural communication process, including efficiency and cost. The framework provides some directions for dialogue among civilizations, which is one of the main routes toward creation of the universal civilization. A developed architectural design of the cross-cultural communication process is based on a universal system approach that not only considers the complexities of the various cultural hierarchies and their corresponding communication climates, but also compares and quantifies the cultural-specific attributes with the intention of increasing efficiency levels in crosscultural communication. The attributes for two selected cultures (Western-West and Egyptian) are estimated in a normative way using expert opinions, measuring on a scale from 1 to 5 with 5 as the best value. Quantifying cultural richness (R), cultural efficiency (?), modified cultural differences (DMC, and cultural ability (B) reflects how a given culture’s strength can overcome cultural differences and enhance its competitive advantage (V). Two components of the culture factor cost, explicit (CE) and implicit (CI), are defined, examined and quantified for the purposes not only of controlling the cost of doing business across cultures, but also to determine the amount of investment needed to overcome cultural differences in a global economy. In this new millennium, global organizations will increasingly focus on the critical value of the cross-cultural communication process, its efficiency, its competence, its cost of doing business. In order to successfully communicate crossculturally, knowledge and understanding of such cultural factors as values, attitudes, beliefs and behaviors should be acquired. Because culture is a powerful force that strongly influences communication behavior, culture and communication are inseparably linked. Worldwide, in the last 20 years, countries have experienced a phenomenal growth in international trade and foreign direct investment. Similarly, they have discovered the importance of crosscultural communication. As a result, practitioners and scholars are paying attention to the fact that cultural dimensions influence management practices (Hofstede, 1980; Child, 1981; Triandis, 1982; Adler, 1983; Laurent, 1983; Maruyama, 1984). In recent years, empirical work in the crosscultural arena has focused on the role of culture on employee behavior in communicating within business organizations (Tayeb, 1988). But current 346 Asymmetric Communication work on cross-cultural business communication has paid little attention to either (a) how to adapt these seminal works on general communication to the needs of intercultural business or (b) how to create new models more relevant to cross-cultural business exchanges (Limaye & Victor, 1991, p. 283). There are many focused empirical studies on cross-cultural communication between two specific cultures (e.g., Wong & Hildebrandt, 1983; Halpern, 1983; Victor, 1987; Eiler & Victor, 1988; Varner, 1988; Victor & Danak, 1990), but such results must be arguable when extrapolated across multiple cultures. The prevailing western classical linear and process models of communication (Shannon & Weaver, 1949; Berlo, 1960) neglect the complexity of cross-cultural communication. Targowski and Bowman (1988) developed a layer-based pragmatic communication process model which covered more variables than any previous model and indirectly addressed the role of cultural factors among their layer-based variables. In a similar manner, the channel ratio model for intercultural communication developed by Haworth and Savage (1989) has also failed to account completely for the multiple communication variables in cross-cultural environments. So far, there is no adequate model that can explain the cross-cultural communication process and efficiency, let alone estimate the cost of doing business with other cultures worldwide.


XLinguae ◽  
2021 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 129-141
Author(s):  
Jeroma Baghana ◽  
Tatiana G. Voloshina ◽  
Katarina Slobodova Novakova ◽  
Olga O. Chernova

Political discourse is an integral part of cross-cultural communication, a way of interaction between political elites and the population. Various means of stylistic devices of expressiveness are used by many politicians today to have the most significant impact on the audience. According to the research work, ways of intellectual influence are often used in the media, and one of them is an idiom. The author's stress and the variety of idiomatic foundations in modern English are rich and diverse in their representation types. The relevance of the research work is determined by the fact that understanding the meaning of idiomatic units is extremely important in the communication process to determine the semantic load and political orientation of a text or speech. The article deals with the analysis of idioms functioning in the political discourse reflecting characteristic cultural features based on British and American political texts. The authors stress the importance of linguistic and cultural cooperation while process interpretation. According to work, the analysis of idioms meaning in public speeches of famous British and American politicians is a challenging task considering the difference in language and cultural perception of different cultures: British and American. One must mention, to avoid misunderstandings in cross-cultural communication, it is necessary to know the various aspects' ground of such a language phenomenon as an idiomatic unit. The research work aims to study the variability of English and American idioms based on political texts and give their Russian equivalents if possible


2017 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 45-50
Author(s):  
Michael C. Budden ◽  
Connie B. Budden ◽  
Tará Burnthorne Lopez

The importance of effective communication skills in the workplace is widely documented and recognized as a success factor in many fields of endeavor.  As the workplace becomes more diverse and more global in nature, the ability to communicate across cultures is gaining in importance.  A class exercise in which Panamanian educators and US students cross-interviewed each other is discussed with regard to its perceived impact on the communication process and on its ability to enlighten students on shopping behaviors of persons from another culture.


2020 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 60-72
Author(s):  
Anindia Safitri ◽  
Vethy Octaviani ◽  
Fera Indasari

The purpose of this study is to find out cross-cultural communication of foreign tourists with local residents. This research uses an interpretive approach with descriptive qualitative methods, with techniques for collecting data through observation, interviews, documentation, and library research. From the results of the research and data analysis, it is known that Cross-Cultural communication has seven elements, including communicators, communicants, messages, media, effects/feedback, atmosphere and disturbances. The communication process between foreign tourists and local residents has not gone well because their communication process is hampered by their own language and also non-verbal errors that both local residents and tourists alike do not understand, that is what inhibits the communication process and causes communication ineffectiveness, therefore it still often causes misunderstandings between the two parties.


2021 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Ahmadintya Anggit Hanggraito

Jancuk is a swear word and has become part of the cultural communication of arek in East Java, Indonesia. This research tries to analyze the perception and meaning of jancuk from Indonesian society. This research is a descriptive research through a qualitative approach. 121 representative respondents were obtained through purposive sampling. Then, the data will be triangulated to draw conclusions and recommendations. The results showed that the period of education and growth became the jancuk word’s absorption phase. The results of the analysis explain that Jancuk is not perceived negatively. Its depends on the intensity of emotion in communication. However, Jancuk is still perceived as a word that violates politeness in the communication process. Then, the main meaning of jancuk consists of: humiliation, annoyance, disappointment, surprise, and a symbol of intimacy or humor. Based on this research, the perception of words in a particular culture can be seen as an expression that has various meanings. It is expected that this research will provide the reason for the public that jancuk can be an important contributor to the process of enriching social cross-cultural communication materials.


1971 ◽  
Author(s):  
E. K. Eric Gunderson ◽  
Lorand B. Szalay ◽  
Prescott Eaton

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document