scholarly journals In Other Words

Author(s):  
Yiqing Liu ◽  
Caiwen Wang

This empirical study takes a cognitive perspective and examines the translation of metaphors in speeches by Chinese President Xi Jinping as collected in the first volume of the book The Governance of China published in 2014. The study draws upon Lakoff and Johnson's conceptual metaphor theory and Newmark's categories of translation procedure for metaphors. The researchers' data analysis has shown that (1) four out of the eight existing translation procedures for metaphors are employed in translating Xi's metaphors, and (2) while the use of one translation procedure reflects similar cognitive mapping conditions between the source and the target culture, the use of the other procedures does not always correlate with the similarities or differences in cognitive mappings between the two cultures in question. The research raises new inquiries regarding metaphor translation, and the researchers accordingly discuss the implications of their findings for metaphor translation pedagogy and future translation studies.

Author(s):  
Zoltán Kövecses

The chapter reports on work concerned with the issue of how conceptual metaphor theory (CMT) functions as a link between culture and cognition. Three large areas are investigated to this effect. First, work on the interaction between conceptual metaphors, on the one hand, and folk and expert theories of emotion, on the other, is surveyed. Second, the issue of metaphorical universality and variation is addressed, together with that of the function of embodiment in metaphor. Third, a contextualist view of conceptual metaphors is proposed. The discussion of these issues leads to a new and integrated understanding of the role of metaphor and metonymy in creating cultural reality and that of metaphorical variation across and within cultures, as well as individuals.


2020 ◽  
Vol 12 (4) ◽  
pp. 65
Author(s):  
Omar Bani Mofarrej ◽  
Ghaleb Rabab'ah

The present paper examines the metaphorical and metonymical conceptualizations of the heart in Jordanian Arabic (JA) within the framework of Conceptual Metaphor Theory developed by Lakoff and Johnson (1980). The main aim is to explore how the human heart is conceptualized in JA, and to test the applicability of the different general cognitive mechanisms proposed by Niemeier (2003 and 2008) to those found in JA. The data were extracted from Idioms and Idiomatic Expressions in Levantine Arabic: Jordanian Dialect (Alzoubi, 2020), and other resources including articles, dissertations and books of Arabic proverbs. The findings revealed that all the four general cognitive mechanisms suggested by Niemeier (2003 and 2008) are applicable to JA. The findings also showed that the similarity derives from the universal aspects of the human body, which lends tremendous support to the embodiment hypothesis proposed by cognitive linguists. 


Author(s):  
Nenad Blaženović ◽  
Emir Muhić

An analysis was carried out with two interviews given by the tennis-player Novak Djokovic, one of which was in English and the other in his native Serbian. In both instances, Novak Djokovic used many conceptual metaphors throughout his speech, some of which were analysed in more detail. The main premise of the research was that people’s personalities change in accordance with language they speak at any given time and that they use different conceptual metaphors to describe the same events in different languages. The aim of the paper was to investigate whether personality shift in bilingual speakers can be observed through the speaker’s use of conceptual metaphors in different languages. Through the framework of conceptual metaphor theory, it was shown that Djokovic’s personality does change with the language he speaks. This change was shown through the conceptual metaphors, i.e., source and target domains that Djokovic used during the interviews. He does indeed use different source domains to conceptualise the same target domains in different languages.


2018 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 100-133 ◽  
Author(s):  
Aseel Zibin ◽  
Abdel Rahman Mitib Salim Altakhaineh

Abstract This study provides an analysis of Arabic metaphorical and/or metonymical compounds, extracted from a 20,000-word corpus, based on Conceptual Metaphor Theory and Conceptual Blending Theory. The analysis focuses on the semantic transparency of these compounds, on the one hand, and their linguistic creativity, on the other. In line with Benczes (2006, 2010), we suggest that the comprehension of Arabic metaphorical and/or metonymical compounds is possibly one of degree depending on which element is affected by metaphor and metonymy. Here, it is proposed that there are compounds which are more creative than others. We argue that in addition to the degree of semantic transparency and linguistic creativity of Arabic metaphorical and/or metonymical compounds, there are other factors that can influence the comprehension of these compounds; namely, the frequency of the compound, the conventionality of the metaphors involved in the compound and whether conceptual metonymy acts on the compound. Our proposal is supported by the judgments of 12 native-speaker informants, who were asked to provide the meaning of 35 Arabic metaphorical and/or metonymical compounds. The study concludes with recommendations for further research.


2020 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 46-58
Author(s):  
Khalid Wahaab Jabber ◽  
Hayder Tuama Jasim Al-Saedi

The present study is an attempt to explore the ways of an Iraqi Arabic speaker conceptualises his/her understanding of various abstract domains of emotions or feeling and attitudes through his/her experiences of concrete domains of Cold and Hot metaphors. Lakoff & Johnson’s (1980) Conceptual Metaphor Theory is adopted to analyse the collected data. Idiomatic expressions and proverbs are chosen specifically from the southern dialect where they are widely used in daily interaction. The data analysis classified the results according to their abstract and concrete domains of the sampled data. The findings of this study showed different conceptualisations of the Hot and Cold metaphor in Iraqi Arabic. The study concluded that these metaphors are used to conceive more of the abstract concepts of emotions, feelings, and attitudes. Cold domain is used to conceptualise the bad habits of people, and it is also used to conceptualise some good habits, on the other hand. Whereas Hot domain is used to conceptualise the more intensive of emotions and attitudes. The study concluded that the sharp emotions, feelings and attitudes that are understood from the conceptualisation of Hot and Cold conceptual metaphors, are experienced from the more concrete domains of hard things. 


Author(s):  
Nick Allen

This chapter focuses on two kinds of similarity between the two cultures that relate to their shared Indo-European origin. One is a series of correspondences between the journeys to the next world in the Odyssey and in the Kausitaki Upanishad. The other arises from a critique of the Indo-European 'trifunctional ideology' found by Dumézil in Greece and India. The total of three and category of socila function are both too restrictive for a worldview. Dumézil's triadic structure should be replaced with a pentadic one, in which the triad acquires at the bottom what is undesirable and at the top something transcendent. A pentadic structure is found in, for axample, the philosophy known as Samkhya and in the Greek set of five elements.


Author(s):  
Ruthellen Josselson

This chapter is an intense portrait of the Chinese interpreter with some reflections on the slipperiness of language between the two cultures. The close relationship that developed between the author and the interpreter also revealed more nuanced aspects of cultural difference that could be narrated from different perspectives. When the interpreter came to a conference in the United States, subtle cultural differences became apparent in what she viewed as unusual. From her perspective, Americans seemed uncurious about people from China. In Mandarin, there is no word for “the Other.” China is largely an ethnically homogenous society and Western approaches to diversity are hard to understand.


2009 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 228-245 ◽  
Author(s):  
John McKenny ◽  
Karen Bennett

Portuguese academic discourse of the humanities is notoriously difficult to render into English, given the prevalence of rhetorical and discourse features that are largely alien to English academic style. The aim of this study was to test the hypothesis that some of those features might find their way into the English texts produced by Portuguese scholars through a process of pragmalinguistic and sociopragmatic transfer. If so, this would have important practical and ideological implications, not only for the academics concerned, but also for editors, revisers, teachers of EAP, translators, writers of academic style manuals and all the other gatekeepers of the globalized culture.
 The study involved a corpus of some 113,000 running words of English academic prose written by established Portuguese academics in the Humanities, which had been presented to a native speaker of English (professional translator and specialist in academic discourse) for revision prior to submission for publication. After correction of superficial grammatical and spelling errors, the texts were made into a corpus, which was tagged for Part of Speech (CLAWS7) and discourse markers (USAS) using WMatrix2 (Rayson 2003). The annotated corpus was then interrogated for the presence of certain discourse features using Wmatrix2 and Wordsmith 5 (Scott 1999), and the findings compared with those of a control corpus, Controlit, of published articles written by L1 academics in the same or comparable journals.
 The results reveal significant overuse of certain features by Portuguese academics, and a corresponding underuse of others, suggesting marked differences in the value attributed to those features by the two cultures.


2017 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
Author(s):  
Malgorzata Schonder

Malgorzata Schonder: Coping capacities in a German-Polish cultural comparison): Comparative cultural research reveals interesting differences in coping strategies between collectivist and individualistic cultures. However, there is no study in a German-Polish comparison so far. Therefore, the question of whether and to what extent coping capacities of young people from a more individualistic culture (such as Germany) and a more collectivist culture (such as Poland) differ from each other is examined here. According to the results, German students perceive stress more strongly than their Polish colleagues. One possible reason for this could be the training stress. With a university degree, Germans have better chances on the job market. This situation is associated with more competition and pressure to perform. Great importance is attached to individual career design. On the other hand, Poles notice that a graduation does not guarantee employment, and sometimes it even makes it difficult to find a job. The differences could also have their roots in the character of the two cultures, which were influenced by different attitudes to life and religious beliefs (protestantism vs. catholicism


2021 ◽  
Vol 34 (2-3) ◽  
pp. 23-41
Author(s):  
Heidi Kosonen

Elokuvissa ja erityisesti angloamerikkalaisissa elokuvissa kuvataan itsemurhaa usein. Niiden representaatiot heijastelevat kulttuurisia käsityksiä itsemurhasta, mutta myös itsenäisesti vaikuttavat käsitysten syntymiseen. Tässä artikkelissa tarkastelen Ari Asterin folk-kauhugenreä edustavaa elokuvaa Midsommar – loputon yö (2019). Elokuvassa sisarensa tekemää murha-itsemurhaa sureva Dani matkustaa Yhdysvalloista Ruotsiin fiktiiviseen Hårga-kommuuniin poikaystävänsä ja tämän ystävien kanssa. Hårgalainen juhannusrituaali paljastaa eroja amerikkalaisen ja hårgalaisen kulttuurin välillä muun muassa kuolemasuhteeseen, tunteiden ilmaisuun ja perheeseen liittyen.Keskityn artikkelissa yhtäältä itsemurhaan tai omaehtoiseen kuolemaan tabuluonteisena kuolemana, johon liittyvää samanaikaisen näkymättömyyden ja hypernäkyvyyden dynamiikkaa elokuva mielenkiintoisella tavalla käsittelee. Midsommarin tarinankaaressa itsemurha näyttäytyy vaiettuna traumana ja oikeuttamattomana surun lähteenä, jonka käsittelyä Danin lähipiiri ei tue. Samalla elokuva heijastelee itsemurhan välineellistymistä ja pornoistumista angloamerikkalaisessa viihteessä.Toisaalta keskityn omaehtoisen kuoleman määrittelyn kysymyksiin tarkastelemalla elokuvan esittämää kulttuurista törmäyspistettä, jossa vastakkain asettuvat kahdenlaisten selitysmallien alle asettuvat itsemurhat. Näitä kuolemia voidaan määritellä egoistiseksi ja altruistiseksi viitaten durkheimilaiseen typologiaan, jossa itsemurha esiintyy aina suhteessa yhteiskuntaan. Toisaalta Midsommarin tarinamaailmassa itsemurhat redusoituvat ”diagnostisiksi” ja ”kultistisiksi” marginalisoiduiksi kuolemiksi ja siten heijastelevat normatiivisen biovallan selitysmallien valtaa itsemurhan määrittelyn kysymyksiin.Avainsanat: tabu, kuolema, itsemurha, folk-kauhu, biovaltaRitual Death and Family Tragedy: On Suicide’s Definition and Taboo in Folk Horror Film MidsommarFilms, especially Anglo-American ones, frequently depict suicide. Their representations reflect cultural understandings of suicide, but also independently influence how self-willed death is perceived. In this article I study how suicide is depicted in Ari Aster’s folk horror film Midsommar (2019). In the film, the protagonist Dani, who is mourning her sister’s murder-suicide, travels from the US to a Swedish commune, Hårga, with her boyfriend and his friends. The Hårgan midsummer ritual reveals differences in the two cultures’ relationships to death, emotional expression, and family.One the one hand, I focus on the way the film reflects suicide’s nature as a taboo, as something simultaneously hidden and hypervisible. In the diegesis, suicide appears as a silenced trauma, as a source of disenfranchised grief, and as a death the protagonist is not allowed to mourn. Simultaneously the film reflects suicide’s instrumentalization and pornification in Anglo-American entertainment.On the other hand, I focus on questions related to the definition of suicide or self-willed death. The film depicts conflicts between two cultures, where different explanation models of self-willed death are juxtaposed with one another. On display are two types of suicides that can be referred to as “egoistic” and “altruistic” by reference to Durkheim’s typology, which takes into account suicide’s relationship to society. Yet in Midsommar’s diegesis, these deaths appear as psychologized and culturally marginalized “diagnostic” and “cultist” suicides, and thus reflect the power of normative biopower over how self-willed death is understood and made sense of in the west.Keywords: taboo, death, suicide, folk-horror, biopower


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document