scholarly journals “Otherness” in America: Hemingway, Hungarians, and Transnationalism

2020 ◽  
Vol 13 ◽  
pp. 42-51
Author(s):  
Teodóra Dömötör

Volatility regarding negotiated subject positions features prominently in Hemingway’s works. Yet, his portrayal of Hungarians in the vignette of Chapter VIII and the short story entitled “The Revolutionist” (both found in the collection of In Our Time, 1925) underlines 1920s America’s unwillingness to modify preconceived stereotypes about the “other.” Both stories have attracted considerable attention among scholars who have analyzed these texts from such perspectives as political ideology and the arts. Aiming to fill a gap in literary criticism, I shall examine the narrative representation of stereotypical approaches to the Hungarian minority with emphasis on societal expectations set by white, Anglo-Saxon, middle-class men in the United States during the 1920s. The values they propagated in society illustrate that the Roaring Twenties was an openly discriminatory decade in which ignoring and sometimes literally attacking the “other” for deviating from the prescribed norms of the era was acceptable. Anxiety about the “other” uncovers a great deal of national insecurity; America’s battle with foreigners merges into a battle with itself.

Literator ◽  
2016 ◽  
Vol 37 (1) ◽  
Author(s):  
Rosemary A. Gray

This article illustrates the theme of the poetic in Ben Okri’s stokus from his Tales of freedom. It does this principally through an exploration of this new literary mode and its use of serendipity. As a sudden insight, serendipity becomes, in this Nigerian writer’s hands, a poetic device equivalent to illumination or an epiphanic moment. The introduction is an attempt to show the interrelationship between poetry and thought, on the one hand, and poetic experience, creative consciousness and serendipity, on the other. This is followed by a brief digression to outline the paucity of critical reception of this prose anthology, followed by a focused discussion of the storytelling form, in general, and the stoku, in particular. This elliptical form to which Ben Okri gives the name stoku is, as he states in Tales of freedom, ‘an amalgam of short story and haiku’. A comparison between the conventions inherent in the ancient Japanese art of tanka or haiku (short poems), also known as waku and displaying the poet’s imaginative wit (derived from the Anglo-Saxon witan [to know]), and those of Okri’s newer art form, the stoku, follows. The core of the article focuses on a brief analysis of a select number of Okri’s 13 rhapsodies in prose, showing how each stoku serves to illustrate a poetically rendered moment of insight, a vision or a paradox. In Okri’s Tales of freedom, the mythic conjunction between short story and haiku reveals hitherto hidden aspects of life. Through this innovative medium, akin to flash fiction, the subconscious can illuminate unknown worlds. This is akin to experiencing serendipity, linked to interiority, to inner vision. The argument concludes by pointing to the serendipities captured obliquely yet poetically in the stokus selected for discussion.Die pleidooi vir die digterlike in Ben Okri se stokus uit Tales of freedom (2009). Hierdie artikel illustreer die tema van die poëtiese in Ben Okri se stokus uit sy Tales of freedom. Dit ondersoek hierdie nuwe literêre vorm en die gelukkige (maar onbedoelde) saamval van denke en poësie (serendipiteit) daarin. As ‘n skielike insig, word serendipiteit in die Nigeriese skrywer se hande ‘n digterlike kunsgreep vergelykbaar met illuminasie of epifanie. Die inleiding is ‘n poging om die onderlinge verwantskap aan te dui tussen poësie en denke, enersyds, en digterlike ervaring, kreatiewe bewussyn en serendipiteit, andersyds. Daarna volg ‘n kort uitweiding oor die gebrek aan kritiese reaksie op hierdie prosaversameling, gevolg deur ‘n gefokusde bespreking van die vertelling in die algemeen, en die stoku, in die besonder. Hierdie elliptiese vorm, wat Ben Okri die stoku noem, is, soos hy sê in Tales of freedom sê, ‘n ‘amalgaam van kortverhaal en haikoe’. Daarop volg ‘n vergelyking tussen die konvensies van die antieke Japannese kunsvorm van die tanka of haikoe (kort gedigte), ook bekend as waku, waarin die digter sy kreatiewe geestigheid (Engels wit, afgelei van die Angel-Saksiese witan, ‘weet’) ten toon stel, en Okri se nuwer kunsvorm, die stoku. Die kern van die artikel is ‘n kort analise van ‘n aantal van Okri se 13 rapsodieë in prosa, wat aantoon dat elke stoku ‘n oomblik van insig, visie of ‘n paradoks digterlik vasvang. In Okri se Tales of freedom onthul die mitiese samevloeiing van kortverhaal en haikoe tot nog toe verborge aspekte van die lewe. Deur hierdie innoverende medium, verwant aan blitsstories, kan die onbewuste onbekende wêrelde belig. Dit is soortgelyk aan die ervaring van serendipiteit, verwant aan innerlikheid en innerlike visie. Ten slotte word die digterlike (maar indirekte) serendipiteit in die gekose stoku aangedui.Keyword: Ben Okri; haiku; literary humanities; new directions in the humanities; stoku; storytelling; Tales of Freedom


1958 ◽  
Vol 14 (4) ◽  
pp. 340-355 ◽  
Author(s):  
Kenneth Scott Latourette

The Great Seal of the United States, designed in the early days of the Republic, has on it symbolism whose significance is often overlooked. On one side is an eagle which grasps with one talon a branch and with the other a sheaf of arrows. Above its head are “E Pluribus Unum” and thirteen stars for the original states bound together in one nation. The other side has on it an unfinished pyramid. The foundation bears the number MDCCLXXVI. Above the pyramid is the eye of God flanked by the words “Annuit Coeptis,” namely, “He smiles on the undertakings.” Underneath is the phrase “Novus Ordo Seculorum,” meaning “New Order of the Ages.” Here succinctly is the vision which inspired the founding fathers of the new nation. The thirteen colonies had become one, prepared to face together the exigencies of the future, whether for preservation in self-defense or for cooperation in the arts of peace. Here was an attempt at building something novel in the history of mankind—a new and ordered structure. That structure, as yet incomplete, was based upon the Declaration of Independence, with its best-remembered phrases: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain inalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness—that to secure these rights, governments are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed.” Here is “the American dream.” As “four score and seven years” later Abraham Lincoln even more briefly described it, the new nation was “conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal” and its success or failure was a test whether “government of the people, by the people, for the people” could “long endure.” To that dream faith in God, in His creative activity, and in His sovereignty was basic.


2014 ◽  
Vol 47 (1) ◽  
pp. 135-157 ◽  
Author(s):  
Timothy B. Gravelle

AbstractThere has been renewed interest in recent years in both the foreign perceptions of the United States as well as the foreign policy attitudes of the American public. In this light, it is interesting to observe that there is a substantial body of research on Canadian public opinion toward the United States but relatively little on American public opinion toward Canada. Further, most literature neglects the effect of spatial proximity to the other country on perceptions. This article addresses both shortcomings in the literature. It investigates the mutual perceptions of the Canadian and American publics drawing on public opinion data from both Canada and the US. The explanation of attitudes toward the other country has three main foci: the roles of political party identification and political ideology; the role of spatial proximity to the Canada–US border; and the interactive relationship between political attitudes and border proximity.


Author(s):  
Tom McEnaney

Over the past seventeen years This American Life has functioned, in part, as an investigation into, and representation and construction of an American voice. Alongside David Sedaris, Sarah Vowell, Mike Birbiglia, and the panoply of other odd timbres on the show, Glass’s delivery, pitch, and tone have irked and attracted listeners. Yet what began as a voice on the margins of public radio has become a kind of exemplum for what new radio journalism in the United States sounds like. How did this happen? What can this voice and the other voices on the show tell us about contemporary US audio and radio culture? Can we hear the typicality of that American voice as representative of broader cultural shifts across the arts? And how might author Daniel Alarcón’s Radio Ambulante, which he describes as “This American Life, but in Spanish, and transnational,” alter the status of these American voices, possibly hearing how voices travel across borders to knit together an auditory culture that expands the notion of the American voice?


Author(s):  
Greta Gaard

Key words: empirico-philosophical ecocriticism, consilience, E.O. Wilson, biosemiotics, risk theory, philosophy of biology, environmental historicism, consilient ecocritical theory To what extent can ecofeminist literary criticism developed in western countries be applied to other cultures? Several considerations are needed: foremost, the limitation of language as a symbol system contextually inflected make interpretation of literary and critical texts very difficult, a difficulty compounded by the need of translation into another symbol system with its own context. Moreover, differences of power and subject positions of the authors, translators, critics and readers also influence the product and reception of texts. A western critic becomes an outsider in interpreting literature in another language and culture. One possible strategy to effectively bridge the cross-cultural gap is to work together in solidarity with women critics of the other culture in order to both interpret texts and increase understanding and visibility. Palabras clave: ecocrítica empírico-filosófica, consiliencia, E.O. Wilson, biosemiótica, teoría del riesgo, filosofía de la biología, historicismo medioambiental, teoría ecocrítica de la consiliencia. ¿Hasta qué punto la crítica literaria ecofeminista desarrollada en los países occidentales puede aplicarse a otras culturas? Son necesarias varias consideraciones: en primer lugar, la limitación del lenguaje como sistema de símbolos influido por el contexto hace muy difícil la interpretación de textos críticos y literarios, una dificultad que se incrementa por la necesidad de traducción a otro sistema de símbolos con contexto propio. Además, las diferencias de poder  y del posicionamiento del sujeto como autores, traductores, críticos y lectores, también influyen la producción y recepción de los textos. Un crítico occidental se convierte en un foráneo al interpretar la literatura de otra lengua y cultura. Una posible estrategia para salvar las diferencias culturales es trabajar en solidaridad con mujeres críticas de la otra cultura con el fin de tanto interpretar textos como de aumentar la comprensión y la visibilidad de textos y labor crítica.


Author(s):  
Rita E. Urquijo-Ruiz

Chicana lesbian literary critics and authors Alicia Gaspar de Alba and Catrióna Rueda Esquibel established that Chicana and Latina lesbian and queer writings trace back to the conquest of the Americas, be it through the Chicana lesbian feminists’ rewriting of La Malinche (Malintzin Tenepal) or by the reimagining of Sor Juana Inés de la Cruz (Juana Inés Ramírez de Asbaje) as a lesbian. Nevertheless, contemporary Latina lesbian literature in the United States has concentrated primarily on the writings by and about Latina queer women since the early 1980s. These queer Latina letters highlight the impact that women like Sor Juana and Malinche had on the reconfigurations of Latina queer and ethnic identities. To ascertain their empowerment, these Latina writers and artists drew from their personal histories and creativity as activists and survivors in patriarchal and heteronormative societies while maintaining their ethnic, cultural, sexual, and political connections across states, countries, and continents as third world feminists of color. In particular, much of the field of Chicana and Latina feminisms, which emphasize the intersections of race/ethnicity, class, gender, and sexuality, begins in 1981 with the publication of the foundational text This Bridge Called my Back: Writings by Radical Women of Color, edited by Cherríe Moraga and Gloria Anzaldúa. Similarly, in 1987, with the publication of Compañeras: Latina Lesbians, Juanita Ramos initiated the transnational connections between lesbians of Latin American descent living in the United States. Carla Trujillo, influenced by Compañeras and Bridge, published Chicana Lesbians: The Girls Our Mothers Warned Us About in 1991, offering the first collection of writings and visual art by Chicana queers. Ever pushing the boundaries, the anthologies by Lourdes Torres and Inmaculada Pertusa’s Tortilleras: Hispanic and U.S. Latina Lesbian Expression (2003) and the forthcoming Jota (2020), edited by T. Jackie Cuevas, Anel Flores, Candance López, and Rita E. Urquijo-Ruiz, express assertive titles as both offer unapologetic reclamations of controversial labels for queer Latina/Latinx identities through literary criticism, creative writings, and art. These four anthologies present much of the work by authors and performance artists who have published or will publish their individual monographs, novels, texts, graphic novels, short story collections, and plays. In 2015, the journal Sinister Wisdom dedicated an entire issue to “Out Latina Lesbians” that convened over fifty writers and visual artists in the United States. Given their liminality within their respective milieus (primarily, but not exclusively) as women, gender non-conforming individuals, queers, often from working class backgrounds, and with an ethnic or cultural connection to indigeneity, Chicana and Latina lesbians and queers established their own literary and artistic canons. Their rebellious acts have challenged Eurocentric and heteronormative spaces, as individuals and collectives often assume multiple roles as teachers, writers, artists, literary critics, editors, and, in some instances, owners of their own presses.


Neohelicon ◽  
2020 ◽  
Vol 47 (2) ◽  
pp. 751-766
Author(s):  
Yi Zheng

AbstractOn the one hand, because of the double historical prejudices from literary criticism against ghost stories and women’s writing, little attention has been paid to investigate the ideals of femininity in women’s ghost stories in nineteenth-century America. This article examines “Luella Miller,” a short story by Mary E. Wilkins Freeman, who indirectly but sharply criticized the ideal of femininity in her time by creating an exaggerated example of the cult of feminine fragility. On the other hand, although extensive research has been done on Chinese ghost stories, especially on the ghost heroines in Pu Songling’s Strange Stories from a Chinese Studio, there are few studies comparing the Chinese and the American ones. By comparing “Luella Miller” and Pu’s “Nie Xiaoqian,” this article does not primarily aim to list the similarities and differences between the Chinese and the American ideals of femininity, but to provide fresh insights into how both Freeman and Pu capitalized on the literary possibilities of the supernatural, because only in ghost stories they could write about women in ways impossible in “high literature.”


Author(s):  
Jeffrey Lawrence

Roberto Bolaño (b. 1953–d. 2003) is widely considered to be the most important Latin American novelist of the turn of the 21st century. Bolaño’s reputation rests primarily on the fictional works he produced during a period of extraordinary creative activity from 1996 to his death in 2003: the novels La literatura nazi en América (1996), Estrella distante (1996), Los detectives salvajes (1998), Nocturno de Chile (2001), and the posthumously published 2666 (2004) as well as the short story collections Llamadas telefónicas (1997) Putas asesinas (2001), and El gaucho insufrible (2003). However, his oeuvre also encompasses a diverse corpus of poetry, fiction, and literary criticism written between the 1970s and the early 2000s, a substantial portion of which appeared in print for the first time after his death. Born in Santiago, Chile, and raised in southern Chile, Bolaño moved to Mexico City with his family in 1968, the year of the infamous Tlatelolco student massacre. In 1973, he went to Chile to “support” Salvador Allende’s socialist government (as he later put it). After briefly being detained in the aftermath of the Pinochet coup of 11 September 1973, he left the country and returned to Mexico City. Shortly after, he co-founded the avant-garde poetry movement infrarrealismo with close friend Mario Santiago Papasquiaro. In 1976, he traveled to Europe and eventually relocated to Spain, living in Barcelona and Gerona before settling in the small Spanish coastal city of Blanes. Bolaño’s fiction of the 1990s and early 2000s obsessively reconstructs this itinerary—often through the guise of his alter ego Arturo Belano—as a means of exploring the effects of the Latin American dictatorships on an entire generation of writers, political activists, and ordinary citizens. Critics have thus tended to classify Bolaño both as a major practitioner of Latin American post-dictatorial fiction and as a prominent figure within the contemporary Spanish-language tradition of autofiction. The critical discussion on his final work, 2666, on the other hand, has revolved around his turn to a “depersonalized” style of narration and a new scene of violence in Latin America: the ongoing murder and disappearance of women in the US-Mexican border city of Santa Teresa (a fictional version of the real-life Mexican city of Ciudad Juárez). His novels, short stories, and essays have been translated into multiple languages. Bolaño’s posthumous canonization in the United States has led to a voluminous body of English-language criticism of his work.


2014 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 74-95
Author(s):  
Brad Warren and Patrick West

Focusing on the cultural landscape of the mid-1980s, this paper explores the Australian experience of Bruce Springsteen. Australian author Peter Carey’s short story collection, The Fat Man in History, anticipates two phases of Australia’s relationship to the United States, phases expressed by responses to Springsteen’s Born in the U.S.A. (1984) and the 1986 blockbuster Crocodile Dundee. Springsteen’s album was received by an Australian audience who wanted to be like Americans; Crocodile Dundee, on the other hand, provided a representation of what Australians thought Americans wanted Australians to be. This paper argues that the first phase was driven by emergent technologies, in particular the Walkman, which allowed for personal and private listening practices. However, technological changes in the 1990s facilitated a more marked shift in listening space towards individualization, a change reflected in Springsteen’s lyrics.


Philosophy ◽  
1961 ◽  
Vol 36 (136) ◽  
pp. 71-73
Author(s):  
Anthony Quinton

Burke's Enquiry is one of those books that hovers, importantly but ineffectively, at the fringes of the attention of most modern readers of philosophy. It is something that they have always meant to read some time but yet which they all too seldom get around to actually reading. Its neglect, no doubt, is mainly to be accounted for as part of the generally rather forlorn position of aesthetics in our intellectual landscape. Students of literature disregard aesthetics as at once too schematic and abstract for their purposes and as too often the work of people inadequately equipped for and experienced in the direct criticism of literature and the arts. Although the dominant style of modern criticism had as one of its principal sources a fairly consciously philosophical inquiry into the nature of literature, namely Richard's Principles of Literary Criticism, in its prevailing form, as manifested in the writings of Dr. Leavis and his fol-lowers, it is hostile to any pretensions to critical relevance on the part of academic philosophy. If it rejects impressionism for determinedly intellectual analysis of the detail of literature, it still relies on philosophy only in the loosest and most colloquial sense of the word in so far as it embodies a definitely articulated point of view on questions of morality. (This is not true, it should be added, of the corresponding American New Criticism.) On the other hand, aesthetics has only figured in the most fitful and peripheral manner on the agenda of twentieth-century analytic philosophy.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document