scholarly journals Sleeping Beauty

2019 ◽  
Vol 67 (2) ◽  
pp. 142-161
Author(s):  
Margreet Boomkamp

The interest in fairy tales grew strongly over the course of the nineteenth century, particularly in Germany, the birthplace of Frans Stracké (1820-1898). Renowned artists made illustrations for popular publications of fairy tales and in the middleof the century characters from fairy tales also appeared in paintings and sculptures. The sculptor Frans Stracké was inspired by this development and in the eighteen-sixties created a Sleeping Beauty and a Snow White. He may have chosen these designs because the sleeping figure offers greater sculptural possibilities, for example in funeral art. He showed Sleeping Beauty at the precise moment she falls asleep, after she had pricked her finger on a spindle. Stracké followed the fairy tale by the Brothers Grimm from 1812, in which the ill-fated event was predicted during the celebration of Sleeping Beauty’s birth. Sleeping Beauty (also known as Briar Rose) was precisely the sort of subject Stracké preferred: he excelled in making genre-like sculpture of a very high standard. This was little appreciated in the Netherlands, whereas in France and Italy practitioners of this type of sculpture enjoyed considerable success. Stracké is credited with introducing contemporary developments in European sculpture into the Netherlands; Sleeping Beauty is a relatively early and typical example.

Author(s):  
Jack Zipes

This chapter discusses how the Grimms became involved in hyping their own tales to change their reception at the beginning of the nineteenth century. It first considers some of the theoretical aspects of hyping and the particular role hyping plays in the media paratexts of the culture industry. Hereafter the chapter reviews how the Brothers Grimm changed the format and scope of their tales, primarily under the influence of Taylor's 1823 translation, German Popular Stories, to make their tales more accessible to the general reading public in Germany. Lastly, the chapter examines some recent filmic adaptations of fairy tales and considers whether the hyping of these films detracts from the value of the fairy-tale genre and storytelling in general.


Author(s):  
Jack Zipes

This book explores the legacy of the Brothers Grimm in Europe and North America, from the nineteenth century to the present. The book reveals how the Grimms came to play a pivotal and unusual role in the evolution of Western folklore and in the history of the most significant cultural genre in the world—the fairy tale. Folklorists Jacob and Wilhelm Grimm sought to discover and preserve a rich abundance of stories emanating from an oral tradition, and encouraged friends, colleagues, and strangers to gather and share these tales. As a result, hundreds of thousands of wonderful folk and fairy tales poured into books throughout Europe and have kept coming. The book looks at the transformation of the Grimms' tales into children's literature, the Americanization of the tales, the “Grimm” aspects of contemporary tales, and the tales' utopian impulses. It shows that the Grimms were not the first scholars to turn their attention to folk tales, but were vital in expanding readership and setting the high standards for folk-tale collecting that continue through the current era. The book concludes with a look at contemporary adaptations of the tales and raises questions about authenticity, target audience, and consumerism. The book examines the lasting universal influence of two brothers and their collected tales on today's storytelling world.


2016 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 29-44
Author(s):  
Emma Louise Parfitt ◽  
Emine Erdoğan ◽  
Heidi Fritz ◽  
Peter M. Ward ◽  
Emma Parfitt ◽  
...  

The conversation piece is the product of a group interview with Professor Jack Zipes and provides useful insights about publishing for early career researchers across disciplines. Based on his wider experiences as academic and writer, Professor Zipes answered questions from PhD researchers about: writing books, monographs and edited collections; turning a PhD thesis into a monograph; choosing and approaching publishers; and the advantages of editing books and translations. It presents some general advice for writing and publishing aimed at postgraduate students. Professor Zipes is an Emeritus Professor at the University of Minnesota Twin Cities, United States, a world expert on fairy tales and storytelling highlighting the social and historical dimensions of them. Zipes has forty years of experience publishing academic and mass-market books, editing anthologies, and translating work from French, German and Italian. His best known books are Breaking the Magic Spell (1979), Fairy Tales and the Art of Subversion (1983), The Irresistible Fairy Tale: The Cultural and Social History of a Genre (2012), and The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm (2014).


Fabula ◽  
2014 ◽  
Vol 55 (3-4) ◽  
Author(s):  
Anne E. Duggan

AbstractThis study proposes to fill a gap in Grimm and folklore studies by staking out the landscape of the reception of the Brothers Grimm in nineteenthcentury France. While E. T. A. Hoffmann’s tales received high literary acclaim, those by the Grimms seemed to make little impact on French literature of the period. However, among the French scholarly community, the Grimms were celebrated for their erudition, their integrity, and served as models for many scholars, from the historian Jules Michelet, who corresponded with Jacob Grimm in 1829, to the folklorist Emmanuel Cosquin, whose Contes populaires lorrains (1876) were inspired by the Grimms’ Kinder- und Hausmärchen. Through an analysis of prefaces to French tale collections and to translations of Grimm tales, this essay looks at the impact the reception of the Grimms had on French conceptions of regionalist folklore and on the classical French fairy-tale tradition.


Author(s):  
Courtney Lee Weida ◽  
Carlee Bradbury ◽  
Jaime Chris Weida

Abstract: In the following paper, the authors analyze the prevalence of princess culture in the literature, film, and visual culture of young people. An art educator, art historian, and professor of English literature, the authors propose creative interventions through alternative resources and readings. Focusing on foundations of media studies and literature of Fairy-Tale Studies and girlhood studies, this interdisciplinary collaboration investigates complex creative predicaments of girlhood and princess media. Utilizing Princess Aurora and Sleeping Beauty as a case study and focal point, the authors discuss their collaborative arts research intended to explore problems and possibilities of princess culture. Keywords: Art Education; Arts Research; Fairy Tales; Media Studies, Princesses.Résumé : Les auteurs analysent la prévalence de la culture des princesses dans la littérature, les films et la culture visuelle des jeunes. Les auteures, une éducatrice artistique, une historienne et une professeure de littérature anglaise, proposent des actions créatives par le biais de ressources et lectures alternatives. Axée sur les fondements de l’étude des médias et sur la littérature liée à l’étude des contes de fées et de la jeunesse féminine, cette collaboration interdisciplinaire se penche sur les difficultés créatrices complexes des histoires de jeunesse féminine et de princesses. À partir d’une étude de cas de la princesse Aurora et de la Belle au bois dormant, les auteurs utilisent leur recherche artistique concertée pour analyser les problèmes et les possibilités de cette culture des princesses.Mots-clés : éducation artistique ; recherche artistique ; contes de fées ; étude des médias, princesses.


The Queen and the bat had been talking a good deal that afternoon...' The Victorian fascination with fairyland vivified the literature of the period, and led to some of the most imaginative fairy tales ever written. They offer the shortest path to the age's dreams, desires, and wishes. Authors central to the nineteenth-century canon such as W. M. Thackeray, Oscar Wilde, Ford Madox Ford, and Rudyard Kipling wrote fairy tales, and authors primarily famous for their work in the genre include George MacDonald, Juliana Ewing, Mary De Morgan, and Andrew Lang. This anthology brings together fourteen of the best stories, by these and other outstanding practitioners, to show the vibrancy and variety of the form and its abilities to reflect our deepest concerns. In tales of whimsy and romance, witty satire and uncanny mystery, love, suffering, family and the travails of identity are imaginatively explored. Michael Newton's introduction and notes provide illuminating contextual and biographical information about the authors and the development of the literary fairy tale. A selection of original illustrations is also included.


Author(s):  
Anna Olga Prudente de Oliveira ◽  
Eliana Bueno-Ribeiro

Translated and adapted to the Brazilian reader public from the end of the nineteenth century to the present day, the tales Sleeping Beauty in the Forest, Little Red Riding Hood, Blue Beard, The Boots Cat, The Fairies, Cinderella, Riquet of the Topete and The Little Thumb have recently won a new Brazilian edition that presents a complete translation of the work that became the canon of children's literature: Histories or Tales from the Time Past with Morals (Histoires or Contes du temps passé avec des Moralités) by Charles Perrault. In this interview with the translator, he seeks to know his work, his understanding of the work and the process of translation, and his proposals and strategies, especially in relation to these short stories, elaborated by the French writer of the XVII century with a characteristic that distinguishes them from others fairy tales: morality in verse at the end of the story told in prose.


Author(s):  
Jack Zipes

If there is one genre that has captured the imagination of people in all walks of life throughout the world, it is the fairy tale. Yet we still have great difficulty understanding how it originated, evolved, and spread—or why so many people cannot resist its appeal, no matter how it changes or what form it takes. This book presents a provocative new theory about why fairy tales were created and retold—and why they became such an indelible and infinitely adaptable part of cultures around the world. Drawing on cognitive science, evolutionary theory, anthropology, psychology, literary theory, and other fields, the book presents a nuanced argument about how fairy tales originated in ancient oral cultures, how they evolved through the rise of literary culture and print, and how, in our own time, they continue to change through their adaptation in an ever-growing variety of media. In making its case, the book considers a wide range of fascinating examples, including fairy tales told, collected, and written by women in the nineteenth century; Catherine Breillat's film adaptation of Perrault's “Bluebeard”; and contemporary fairy-tale drawings, paintings, sculptures, and photographs that critique canonical print versions. While we may never be able to fully explain fairy tales, this book provides a powerful theory of how and why they evolved—and why we still use them to make meaning of our lives.


Neophilology ◽  
2020 ◽  
pp. 134-140
Author(s):  
Margarita S. Sosnizkaja

First in Russian the collection “Tale of Tales” by the Neapolitan writer Giambattista Basile (1566–72?–1632) was published in 2016. Most people know plots fragments of the collection from the tales of Brothers Grimm, Carlo Gozzi, Charles Pierrot and A.S. Pushkin. Inspired by the book the movie “Tale of Tales” was shot in 2015, it was directed by Matteo Garrone and got the Italian national film award “Davide di Donatello”. There are some selected plots of these tales; we indicate who actually is “the little animal” (and the Puss in Boots), what mythological background the figures of the Swan Princess, the Dead Princess have. We also consider the Dead Princess’s relation to different world roving plots, including “The Sleeping Beauty” by P.I. Tchaikovsky. We present analogies in rites and customs of the Russian (as well as Ukrainian) folk tales, a pantheon of gods from different peoples, Old Testament. The meaning of the names we establish along with the alchemical formula of A.S. Pushkin, of N.V. Gogol’s Viy and Basile’s Mother of Time; there is also the characterization of N.V. Gogol by P.V. Annenkov (1813–1887). We show the trans-alphabetic coincidence of the meaning of multilingual words, of the calendar names with the mythologic gods’ names related to the different planets. We also present the A.N. Afanasyev’s analysis of one Basile’s fairy tales from in the “Poetic views on nature of the Slavs”, and there are given some thoughts of V.Y. Propp (1895–1970) on the identified topics along with a brief assessment on the oeuvres of A.S. Pushkin given by the renowned specialist in literature P.V. Palievsky (1932–2019).


2018 ◽  
Vol 14 (1-2 (18)) ◽  
pp. 116-125
Author(s):  
Vicky Tchaparian

Although Brothers Grimm collection of fairy tales have somehow the same cliché of plot, setting, and characters, in the fairy tale of Shrek the protagonist doesn’t follow this cliché. Shrek the protagonist is not a classical fairy tale of the handsome prince in quest of a beautiful princess; instead, he is an ogre. Grimm brothers wrote on text that they collected from the words of mouth giving the traditional tales a special structure and characters. However, compared to Grimm Brothers’ tales, Shrek the film, has a completely different structure and characters. In this paper I try to disclose the fact that Grimm folk tales which reveal the mentality of the 19th century as well as that of the earlier ages that belong to specific cultures (especially to the European culture and their mentality) are completely different than that of Shrek the film.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document