local strategy
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

79
(FIVE YEARS 29)

H-INDEX

11
(FIVE YEARS 2)

Author(s):  
Kyrychuk L.M. ◽  
Kovalchuk L.V.

The purpose of the study is to indicate the translation strategies and techniques that could be opted for while translating religion-related tourist promotional texts so that the target audience would get interested in the tourist objects.Methods. The analysis is based on the linguacultural approach which presupposes equal attention to linguistic presentation of the translation and its cross-cultural appropriateness. Specifically, we scrutinized the relevance of the equivalents on the textual level (lexical and grammatical correctness), the discourse level (conformity to the tourist discourse standards) and communicative level (maintenance of interactive relationship with the target audience). The method applied in the study is comparative analysis of the Ukrainian-English translation pairs.The results of the study testify to the strong tendency of translation adaptation which seems reasonable while the promotion of the destination is on the agenda. The data show that translation of religion-bound units in tourism promotional materials is predominantly based on the domestication approach, such as cultural adaptation of the religious terms through neutralization, generalization, reduction/compression, etc., and adaptation with explanation, particularly when dealing with specific theological concepts or historical church personalities. The foreignization approach which is implemented in literal translation of some religious terms without explanation is aimed at emphasizing the cultural singularity of the tourist object.Conclusions. Since the translation of religion-related tourist promotional texts is mostly expected to be tar-get-recipient-oriented and transparent, it is cultural adaptation that should be opted for as the dominant strategy whereas the local strategy of preservation (literal or loan translation of religious terms) should be employed in a very sensitive and sensible manner after considering the extra-linguistic and linguistic factors, otherwise the overuse of literal translation will impede effective cross-cultural communication.Key words: strategy, promotional text, source text, target recipient, religion. Мета роботи – визначити перекладацькі стратегії і техніки, якими доцільно послуговуватись під час перекладу туристичних промоційних текстів релігійного спрямування задля того, щоб викликати інтерес цільової аудиторії до туристичних об’єктів.Методи. Лінгвокультурний підхід, на якому ґрунтується аналіз, передбачає рівноцінне урахування як мовного оформлення перекладу, так і його міжкультурної відповідності. Зокрема, досліджено релевантність еквівалентів на текстовому рівні (лексико-граматична коректність), дискурсивному рівні (відповідність стандартам туристичного дискурсу) та комунікативному рівні (підтримка інтерактивного зв’язку з цільовою аудиторією). У роботі застосовано порівняльний аналіз українсько-англійських пар перекладу.Результати роботи засвідчують стійку тенденцію адаптації перекладу, що і є досить очікуваним у туристичному дискурсі. Отримані дані вказують, що переклад релігійно-специфічних одиниць у туристичних промоційних текстах загалом ґрунтується на одомашнювальному підході, зокрема культурній адаптації релігійних термінів шляхом нейтралізації, генералізації, редукції/компресії, тощо, а також адаптації з поясненням, якщо йдеться про специфічні теологічні поняття та історичні церковні особистості. Очужувальний підхід, який реалізується при буквальному перекладі окремих релігійних термінів без пояснення, спрямований на підкреслення культурної унікальності туристичного об’єкта.Висновки. Оскільки переклад туристичних промоційних текстів релігійного спрямування має бути насамперед орієнтованим на цільового реципієнта та зрозумілим, слід послуговуватись саме культурною адаптацією як домінуючою перекладацькою стратегією, в той час як локальну стратегію збереження форми оригіналу (буквальний переклад чи калькування релігійних термінів) варто застосовувати з особливою обережністю, беручи до уваги усі лінгвістичні та екстралінгвістичні фактори, інакше надмірне використання літературного перекладу перешкоджатиме ефективній міжкультурній комунікації.Ключові слова: стратегія, промоційний текст, вихідний текст, цільовий реципієнт, релігія.


2021 ◽  
Vol 3 ◽  
Author(s):  
Claire Gazaille ◽  
Marion Sicot ◽  
Patrick Saulnier ◽  
Joël Eyer ◽  
Guillaume Bastiat

Glioblastoma is one of the most aggressive brain tumors and is associated with a very low overall median survival despite the current treatment. The standard of care used in clinic is the Stupp's protocol which consists of a maximal resection of the tumor when possible, followed by radio and chemotherapy using temozolomide. However, in most cases, glioblastoma cells infiltrate healthy tissues and lead to fatal recurrences. There are a lot of hurdles to overcome in the development of new therapeutic strategies such as tumor heterogeneity, cell infiltration, alkylating agent resistance, physiological barriers, etc., and few treatments are on the market today. One of them is particularly appealing because it is a local therapy, which does not bring additional invasiveness since tumor resection is included in the gold standard treatment. They are implants: the Gliadel® wafers, which are deposited post-surgery. Nevertheless, in addition to presenting important undesirable effects, it does not bring any major benefit in the therapy despite the strategy being particularly attractive. The purpose of this review is to provide an overview of recent advances in the development of innovative therapeutic strategies for glioblastoma using an implant-type approach. The combination of this local strategy with effective targeting of the tumor microenvironment as a whole, also developed in this review, may be of interest to alleviate some of the obstacles encountered in the treatment of glioblastoma.


2021 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
Author(s):  
Alejandra Buenrostro-Silva ◽  
Jesús García-Grajales ◽  
Jesús García-Grajales

Many bird species such as parrots and parakeets are held in captivity in various cities in Mexico as ornaments and pets. This study aimed to record the number of Psittacid species kept in captivity in the city of Puerto Escondido, Oaxaca, along with assessing their welfare conditions. Information was obtained from 195 bird keepers from March to May 2014, using the “snowball” interview technique. Information about their birds’ cost of acquisition, the season of sale, feeding and care were recorded. Additionally, an assessment of the welfare status of each bird was performed. A total of 245 Psittacid individuals were recorded, and all were illegal. Eupsittula canicularis was the most common species, and Amazona autumnalis was the least common. The most frequent welfare condition found was theabsence of feathers (73.5%), probably associated with excess stress caused by overcrowding. Keeping wild birds in captivity continues clandestinely;therefore, is necessary to create a local strategy that helps prevent the domestic use of the Psittacids as pets. 


2021 ◽  
Vol 13 (5) ◽  
pp. 2774
Author(s):  
Rodrigo Gandia ◽  
Fabio Antonialli ◽  
Isabelle Nicolaï ◽  
Joel Sugano ◽  
Julia Oliveira ◽  
...  

Mobility-as-a-Service (MaaS) offers tailored-made, on-demand mobility solutions to users by integrating on a single service subscription, public and private transport modes. However, the concept is still uncertain, and its current development and applicability is centered on developed countries. On the other hand, we advocate that MaaS is modular, adaptable, and applicable to several realities. In developing countries where public transport is mostly inefficient and insufficient, MaaS could help to “balance the scale” with private transport offerings, such as ridesharing. Casual carpooling could be an affordable alternative. Not only for being a low-tech transport mode but also for optimizing vehicle usage of idle seats. In that optics, we have identified drivers who would facilitate integrating casual practices into a MaaS. To identify the motivating factors behind casual carpooling and propose a strategy to implement it in a MaaS scheme, a quantitative survey was applied to 307 university students in the city Lavras, Brazil. Data were analyzed using descriptive statistical techniques. We assumed that casual carpooling is sustained by solidarity, simplicity, and agility; no costs to passengers; and institutionalized pickup points. Then, we identify principal strategic components to implement such an initiative. We concluded that casual carpooling as a low-tech transport mode could enhance local strategy for implementing an eco-innovative MaaS in places with inefficient public transport offerings.


2021 ◽  
Author(s):  
Anastasiya Nikolskaia ◽  
Egor Schavelev ◽  
Pavel Goncharov ◽  
Gennadiy Ososkov ◽  
Yury Nefedov ◽  
...  

2021 ◽  
Vol 16 (4) ◽  
pp. 1195-1220
Author(s):  
Ujjwal Kumar ◽  
Souvik Roy ◽  
Arunava Sen ◽  
Sonal Yadav ◽  
Huaxia Zeng

The paper considers a voting model where each voter's type is her preference. The type graph for a voter is a graph whose vertices are the possible types of the voter. Two vertices are connected by an edge in the graph if the associated types are “neighbors.” A social choice function is locally strategy‐proof if no type of a voter can gain by misrepresentation to a type that is a neighbor of her true type. A social choice function is strategy‐proof if no type of a voter can gain by misrepresentation to an arbitrary type. Local‐global equivalence (LGE) is satisfied if local strategy‐proofness implies strategy‐proofness. The paper identifies a condition on the graph that characterizes LGE. Our notion of “localness” is perfectly general. We use this feature of our model to identify notions of localness according to which various models of multidimensional voting satisfy LGE. Finally, we show that LGE for deterministic social choice functions does not imply LGE for random social choice functions.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document