Indian and Ancient Chinese Buddhism: Institutions Analogous to the Jisa

1961 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
pp. 443-451
Author(s):  
André Bareau

The Tibetan term which is pronounced jisa and written spyi signifies literally terra commune or, like spyi, the principal or capital piece of land. The fact it is not to be found in the classical dictionaries of the Tibetan language, such as those of Sarat Chandra Das and Jäschke, seems to show that it is fairly recent. In these works the terms closest to it are spyi-tor and, better still, spyi-thog, which refer to a common fund or a common piece of property. These terms, too, appear to be relatively recent or at least exclusively Tibetan, for the dictionaries give no Sanskrit equivalent and they suggest that the terms belong solely to the dialects of Western Tibet. The Sanskrit terms corresponding to spyi would be sāmanyabhūmi and sādharanabhūmi in the first and most satisfactory sense, of common land, and agrabhūmi, murdhabhūmi and sirobhūmi in the second sense. But these do not occur in the dictionaries of classic Sanskrit, nor of Buddhist Sanskrit (Edgerton), nor of Pali. Nor were any equivalent expressions either developed in Chinese Buddhism or preserved through Chinese translations of Sanskrit terms. If any Indian or Chinese terms corresponding to the Tibetan spyi-sa existed, they obviously formed no part of the canonical or even of the paracanonical literary language of Indian or ancient Chinese Buddhism. It follows that if Indian or Chinese Buddhism had an institution resembling the Tibetan jisa, the Buddhist monks must have considered it to be foreign to their activities and in some way unworthy.

Our understanding of Anglophone modernism has been transformed by recent critical interest in translation. The central place of translation in the circulation of aesthetic and political ideas in the early twentieth century has been underlined, for example, as well as translation’s place in the creative and poetic dynamics of key modernist texts. This volume of Katherine Mansfield Studies offers a timely assessment of Mansfield’s place in such exchanges. As a reviewer, she developed a specific interest in literatures in translation, as well as showing a keen awareness of the translator’s presence in the text. Throughout her life, Mansfield engaged with new literary texts through translation, either translating proficiently herself, or working alongside a co-translator to explore the semantic and stylistic challenges of partially known languages. The metaphorical resonances of translating, transition and marginality also remain key features of her writing throughout her life. Meanwhile, her enduring popularity abroad is ensured by translations of her works, all of which reveal sociological and even ideological agendas of their own, an inevitable reflection of individual translators’ readings of her works, and the literary traditions of the new country and language of reception. The contributions to this volume refine and extend our appreciation of her specifically trans-linguistic and trans-literary lives. They illuminate the specific and more general influences of translation on Mansfield’s evolving technique and, jointly, they reveal the importance of translation on her literary language, as well as for her own particular brand of modernism.


2018 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 259-267
Author(s):  
Paul J. D'Ambrosio

This review article defends Brook Ziporyn against the charge, quite common in graduate classroom discussions, if not in print, that his readings of early Chinese philosophy are ‘overly Buddhist’. These readings are found in his three most recent books: Ironies of Oneness and Difference: Coherence in Early Chinese Thought, Beyond Oneness and Difference: Li and Coherence in Chinese Buddhist Thought and Its Antecedents, and Emptiness and Omnipresence: An Essential Introduction to Tiantai Buddhism. His readings are clearly Buddhist-influenced, but this is not in and of itself problematic. The core issue is rather to what degree these ‘Buddhist elements’ are actually already existent in, and have subsequently been carried over from, early Chinese thought in the development of Chinese Buddhism. Indeed, some scholars of Chinese Buddhism have pointed out that much of the vocabulary, concepts, and logic used in schools such as Tiantai may owe more to Daoist influences than to Buddhist ones. Accordingly, Ziporyn’s ‘overly Buddhist’ approach might simply be an avenue of interpretation that is actually quite in line with the thinking in the early texts themselves, albeit one that is less familiar (i.e. an early Chinese Buddhist or Ziporyn’s approach). The article also aims to show how Ziporyn’s theory concerning the importance of ‘coherence’ in early and later Chinese philosophy is also quite important in his above work on Tiantai Buddhism, Emptiness and Omnipresence. While in this work Ziporyn almost entirely abstains from using the language of coherence, much of it actually rests on a strong coherence-based foundation, thereby demonstrating not Ziporyn’s own prejudice, but rather the thoroughgoing importance and versatility of his arguments on coherence. Indeed, understanding the importance of coherence in his readings of Tiantai Buddhism (despite the fact that he does not explicitly use coherence-related vocabulary) only bolsters the defense against the claims that he makes ‘overly Buddhist’ readings of early Chinese philosophy.


2017 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 38-43
Author(s):  
M. Lavrenova

The article is devoted to the problem of formation orthoepic Ukrainian literary language skills of primary school pupils living in the conditions of dialectal environment. It was determined that the successful training of Ukrainian literary language to a large extent depends on the mutual influence of languages used by children in the early school. Psycholinguistic bases of forming cultural speech of primary pupils are analysed. The effectiveness of pedagogical conditions of formation primary pupils’ speech culture in the native language lessons was theoretically proved.


2019 ◽  
pp. 41-45
Author(s):  
O. Hyryn

The article deals with the phonetic, grammatic and lexical features which penetrated into the London Dialect from the Middle English Northern and North-Eastern dialects and evenyually were fixed in the literary language. The article claims that the penetration of the Northern features took place as the result of the London dialect base shift which took place due to the extralinguistic reasons, namely by social and demographic reasons. The article describes both direct influence (lexical) and indirect (partially phonetic and partially grammatic). The article claims that systemic changes in English, such as reduction of unstressed syllables and concequent simplification of grammatical paradigms were greatly fascilitated by the influence of Northern dialects on the London dialect in Late Middle English period


2020 ◽  
Vol 81 (5) ◽  
pp. 75-84
Author(s):  
M. A. Bondarenko

The article is dedicated to the outstanding Russian lexicographer Sergey Ivanovich Ozhegov, the creator of the famous one-volume normative «Dictionary of the Russian Language». The article reflects the life of the scholar; describes his personality; presents his work with the team of D. N. Ushakov on the preparation of the «Explanatory Dictionary of the Russian Language»; considers the main ideas of the scholar, which formed the basis of the «Small Explanatory Dictionary»; characterizes his practical activity in solving the problems of norm codification of the Russian literary language.


2020 ◽  
pp. 301-323
Author(s):  
Natalya I. Kikilo ◽  

In the Macedonian literary language the analytic da-construction used in an independent clause has a wide range of possible modal meanings, the most common of which are imperative and optative. The present article offers a detailed analysis of the semantics and functions of the Macedonian optative da-construction based on fiction and journalistic texts. The first part of the article deals with the specificities of the optative as a category which primarily considers the subject of a wish. In accordance with the semantic characteristics of this category, optative constructions are used in those discourse text types where the speakers are explicitly designated (the most natural context for the optative is the dialogue). The analysis of the Macedonian material includes instances of atypical usage of the optative da-construction, in which the wish of the subject is not apparent and thereby produces new emotional tonalities perceptible to the reader of a fiction/journalistic text. The study describes Macedonian constructions involving two different verb forms: 1) present tense form (da + praes) and 2) imperfective form (da + impf). These constructions formally designate the hypothetical and counterfactual status of the optative situation, respectively. Thus, the examples in the analysis are ordered according to two types of constructions, which reflect the speaker’s view on the probability of the realisation of his/her wish. Unrealistic wishes can be communicated through the present da-construction, while the imperfective construction denotes situations in which the wish can be realised in the future. The second part of the article is devoted to performative optative da-constructions, which express formulas of speech etiquette, wishes and curses. The analysis demonstrates that these constructions lose their magical functions, when used outside of the ritual context, and begin to function as interjections.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document