scholarly journals Adaptation to syntactic structures in native and nonnative sentence comprehension

2018 ◽  
Vol 40 (1) ◽  
pp. 3-27 ◽  
Author(s):  
EDITH KAAN ◽  
CORINNE FUTCH ◽  
RAQUEL FERNÁNDEZ FUERTES ◽  
SONJA MUJCINOVIC ◽  
ESTHER ÁLVAREZ DE LA FUENTE

AbstractPrevious research suggests that native speakers quickly adapt to the properties of the language in the surrounding context. For instance, as they repeatedly read a structure that is initially nonpreferred or infrequent, they show a reduction of processing difficulty. Adaptation has been accounted for in terms of error-based learning: the error resulting from the difference between the expected and actual input leads to an adjustment of the knowledge representation, which changes future expectations. The present study tested whether experiencing an error is sufficient for adaptation. We compared native English speakers and second language (L2) learners’ processing of, and adaptation to, two types of temporarily ambiguous structures that were resolved toward the nonpreferred interpretation. Whereas both native English and L2 speakers showed increased reading times at the disambiguating word versus a nonambiguous control, our data suggest that only native English speakers adapted, and only to one of the two structures. These results suggest that experiencing an error is not sufficient for adaptation, and that factors such as ease of revision and task effects may play a role as well.

ReCALL ◽  
2017 ◽  
Vol 29 (3) ◽  
pp. 294-312 ◽  
Author(s):  
Sarah Hsueh-Jui Liu

AbstractThis study sought to determine the difference in text-based negotiated interaction between non-native speakers of English (NNS-NNS) and between non-native and natives (NNS-NS) in terms of the frequency of negotiated instances, successfully resolved instances, and interactional strategy use when the dyads collaborated on Facebook. It involved 10 native English speakers and 30 learners of English as a foreign language (EFL). NNS-NNS dyads consisted of five H-H pairs and five L-L pairs (H and L representing high- and low-proficiency learners). Similarly, NNS-NS dyads comprised five H-N pairs and five L-N pairs (N being native speakers). All dyads were required to use text chats to complete the given reading tasks synchronously in chatrooms on Facebook. The results suggested that negotiated instances, successfully resolved instances, and interactional strategy use occurred more frequently in H-H pairs than in L-N, L-L, or H-N pairs. In terms of strategy use, H-H, H-N, and L-N dyads were likely to engage in negotiated interaction by employing strategies such as clarifying unclear expressions or checking their comprehension, while L-L used interactional mechanisms infrequently and tended to use strategies such as continuers and asking for assistance. The research concludes with the pedagogical implications of the results.


Author(s):  
Patricia Román ◽  
Edith Kaan ◽  
Paola E. Dussias

Abstract In two experiments, we examine how proficient second language speakers integrate verb bias and plausibility information during online sentence comprehension. Spanish–English speakers and native English speakers read sentences in English in which a post-verbal noun phrase (NP) could be interpreted as a direct object or a sentential subject. To examine the role of verb bias, the post-verbal NP was preceded by a verb that is preferentially followed by a direct object (DO-bias verbs) or a sentential complement (SC-bias verbs). To assess the role of plausibility, the semantic fit between the verb and the post-verbal NP was either congruent or incongruent with the direct object interpretation. The results show that both second language speakers and native speakers used verb bias information to assign a grammatical role to the post-verbal ambiguous NP with small differences. Syntactic revision of an initially incorrect DO interpretation was facilitated by the presence of an implausible NP.


1995 ◽  
Vol 25 (4) ◽  
pp. 347-369 ◽  
Author(s):  
Serena K. Shubert ◽  
Jan H. Spyridakis ◽  
Heather K. Holmback ◽  
Mary B. Coney

Anecdotal evidence suggests that using a restricted language called Simplified English (SE) to write procedural documents is the best method to accommodate specific audiences. Providing empirical data to prove or disprove this hypothesis is the point of the experiment reported here. This study examined the effect of document type (SE versus non-SE), passage (Procedure A versus Procedure B), and native language (native versus non-native English speakers) on the comprehensibility, identification of content location, and task completion time of procedure documents for airplane maintenance. This research suggests that using SE significantly improves the comprehensibility of more complex documents. Further, readers of more complex SE documents can more easily locate and identify information within the document. For the documents tested in this experiment, the SE and non-SE documents took essentially the same amount of time for subjects to read and complete the test. Finally, while the difference between native and non-native English speakers could not be tested statistically because of extremely different cell sizes, the comprehensibility and content location scores for the native and non-native speakers appear to be quite different, with the non-native speakers benefiting from SE more than the native speakers.


2021 ◽  
Vol 11 (4) ◽  
pp. 579-588
Author(s):  
Ade Dwi Cahyanti ◽  
Rudi Hartono ◽  
Dwi Anggani Linggar Bharati

As the user of communication especially in English, the speaker has to consider the interlocutor’s position in order to achieve good communication. Here, the speakers which include native and non-native English speakers must choose an appropriate language style for the different interlocutors to avoid social consequences. The purposes of this research were to analyze the use of language style of those speakers in The Ellen Show. Also, it focused on the differences and the similarities between those speakers. Last, it focused on the factors influencing the use of language style. The research used the qualitative method which focuses on content analysis. Here, it focused on three native speakers and three non-native speakers of English as the guests in The Ellen Show. The Ellen Show is a talk show program with a casual discussion that talks about a particular topic or issue which consists of a host, the guest(s) being interviewed, the home audience, and the studio audience from which the host might get some responses from.The findings revealed that the native English speakers used all types of language styles. Meanwhile, the non-native speakers used three types of language styles. Then, the similarities were that both speakers applied formal style, consultative style, and casual style in their utterances. However, the difference was the non-native English speakers did not apply frozen style and intimate style. Furthermore, those speakers used language style because it influenced the participant, the setting, the topic, and the function. Therefore, it is concluded that language styles were useful in English utterances either by native speakers or non-native English speakers.   The speaker has to consider the interlocutor’s position in order to achieve good communication. Here, the speakers which include native and non-native English speakers must choose an appropriate language style for the different interlocutors to avoid social consequences. The purposes of this research were to analyze the use of language style of those speakers in The Ellen Show. Also, it focused on the differences and the similarities between those speakers. Last, it focused on the factors influencing the use of language style. The research used the qualitative method which focuses on content analysis. Here, it focused on three native speakers and three non-native speakers of English as the guests in The Ellen Show. The findings revealed that the native English speakers used all types of language styles. Meanwhile, the non-native speakers used three types of language styles. Then, the similarities were that both speakers applied formal style, consultative style, and casual style in their utterances. However, the difference was the non-native English speakers did not apply frozen style and intimate style. Furthermore, those speakers used language style because it influenced the participant, the setting, the topic, and the function. Therefore, it is concluded that language styles were useful in English utterances either by native speakers or non-native English speakers.


2012 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 201-214 ◽  
Author(s):  
Andrzej Porzuczek

This paper presents a set of simple statistical measures that illustrate the difference between native English speakers and Polish learners of English in varying the length of vocalic segments in read speech. Relative vowel duration and vowel length variation are widely used as basic criteria for establishing rhythmic differences between languages and dialects of a language. The parameter of vocalic duration is employed in popular measures such as ΔV (Ramus et al. 1999), VarcoV (Dellwo 2006, White and Mattys 2007), and PVI (Low et al. 2000, Grabe and Low 2002). Apart from rhythm studies, the processing of data concerning vowel duration can be used to establish the level of discrepancy between native speech and learner speech in investigating other temporal aspects of FL pronunciation, such as tense-lax vowel distinction, accentual lengthening or the degree of unstressed vowel reduction, which are often pointed out as serious problems in the acquisition of English pronunciation by Polish learners. Using descriptive statistics (relations between personal mean vowel duration and standard deviation), the author calculates several indices that demonstrate individual learners' (13 subjects) scores in relation to the native speakers' (12 subjects) score ranges. In some tested aspects, the results of the two groups of speakers are almost cleanly separated, which suggests not only the existence of specific didactic problems but also their actual scale.


2020 ◽  
Vol 17 (4) ◽  
pp. 417-443
Author(s):  
Yang Pang

AbstractBuilding on the theoretical insights into the socio-cognitive approach to the study of interactions in which English is used as a lingua franca (ELF)), this paper reports on the idiosyncratic phenomenon that ELF speakers do not adhere to the norms of native speakers, but instead create their own particular word associations during the course of the interaction. Taking the verbs of speech talk, say, speak, and tell as examples, this study compares word associations from three corpora of native and non-native speakers. The findings of this study reveal that similar word associative patterns are produced and shared by ELF speech communities from different sociocultural backgrounds, and these differ substantially from those used by native English speakers. Idiom-like constructions such as say like, how to say, and speakin are developed and utilized by Asian and European ELF speakers. Based on these findings, this paper concludes that ELF speakers use the prefabricated expressions in the target language system only as references, and try to develop their own word associative patterns in ELF interactions. Moreover, the analysis of the non-literalness/metaphorical word associations of the verbs of speech in the Asian ELF corpus suggests that ELF speakers dynamically co-construct their shared common ground to derive non-literal/metaphorical meaning in actual situational context.


1990 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 303-313 ◽  
Author(s):  
Tracey M. Derwing

Speech rate (articulation rate and pauses) was examined for its relation to communicative success. Native English speakers (NSs) were paired with other NSs and with non-native speakers (NNSs). The subjects viewed a short film, the content of which they were to relay to their two partners independently. Communicative success was measured through comprehension questions addressed to the listeners at the completion of the task. Analyses indicated that although a slight majority of NSs slowed their speech rate for NNSs, they did not adjust articulation rate, but did significantly increase pause time. Neither speech rate nor articulation rate varied over the course of the narrations. Contrary to intuition, the subjects who successfully communicated the story to NNSs did not adjust their speech rate, while those who had difficulty communicating with NNSs increased pause time significantly. The implications of the findings are discussed, and suggestions for further research are made.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Misty So-Sum Wai-Cook

<p>This thesis investigates the study abroad experience and its effect on the pragmatic development of second language learners. The research first describes affective and environmental dimensions of the study abroad experience as undertaken by a group of Hong Kong learners over a nine-month period of study at an Australian university. Second, it investigates changes in the way these learners performed requests in English over the duration of the study abroad experience. This data provides insights into their pragmatic development in English. Comparisons of request devices were made with a matched group of learners who continued their studies in Hong Kong and with a group of Australian native speakers. Finally the research examines the relationship between affective and environmental dimensions of the study abroad experience and changes in the performance of requests across the nine month study abroad period by the learners. This research takes a quantitative and qualitative approach to data analysis. A quantitative approach, using inferential statistics (ANOVA) was used to analyse learner self-report data gathered before and during the study abroad period using the Language Contact Profile. This data included information on time spent interacting or listening in English, attitudes and reasons for learning English, perceptions of the target language community, perceptions of Australia, self-rated proficiency and self-rated confidence scores. Similarly, inferential statistics (ANOVA and chi-square tests) were used to analyse and compare request performances obtained through oral Enhanced Discourse Completion Tests (EDCTs) and role-plays by three groups: the study abroad learners; an equivalent group of students in Hong Kong; and by a group of Australian native speakers. Finally, Spearman’s rho correlation was used to analyse the relationship between study abroad learners’ pragmatic performance and the affective and environmental dimensions of their experience. Qualitative data in the form of interview data and student entries in introspective diaries was collected to provide in-depth explanations for responses to the oral EDCTs and role-plays. Three main findings emerged from this study. The first finding relates to the environmental and affective dimensions of learners’ study abroad experience. Analyses revealed that, unsurprisingly, there was an overall increase in the number of hours study abroad learners listened and interacted face-to-face in English. Nevertheless, this increase plateaued after the first four months of learners’ sojourn in Australia and their interactions were mostly with other English learners who were their classmates, flat mates or friends through the Hong Kong Association at the university. These findings suggest learners established their network of friends in the first months of their sojourn in Australia, and it was unlikely learners went beyond this circle of friends during their stay in Australia. Thus, learners’ contact with fluent/native English speakers was limited. Additionally, and contrary to the common belief that there is a ‘homestay advantage’, learners living with a host family did not necessarily have more face-to-face interaction with fluent/native English speakers than those living in a student dormitory. Interaction between the host and the learner depended heavily on the individual learner’s attitude towards the host family. Furthermore, learners’ English input and face-to-face interaction correlated significantly with the increase in learners’ self-perceived confidence in speaking, communication and grammar, but not self-perceived proficiency. The second main finding concerns the pragmatic performance of English requests by at-home and study abroad learners, focusing specifically on three features of requests: request heads, softeners and external modifications. Results showed no change in the occurrence of these three features in requests made by the at-home learners at the beginning of the data collection period and again four months later. Similarly there was no change in the type of request heads and softeners used by the study abroad learners by the end of ninth months study in Australia. However, they had begun to use some of the request external modifiers that were frequently employed by native speakers of Australian English and used significantly more request external modifiers. These results lend support to the Complexification Hypothesis (Trosborg 1995) because learners first used the more routinised features before developing proficiency in the non-formulaic features of request external modifiers. More importantly, this study offered further support for the Bulge Theory (Wolfson 1986). The results in this study indicated that after nine months of being in Australia, the learners used a less familiar structure ‘conventional indirect request’ in close distance situations, such as with friends. However, in maximum social distance interactions between higher and lower status interlocutors, the learners employed direct requests to reduce cognitive burden to free more processing capacity for using external modifiers to express politeness. The third main finding relates to the effect of environmental and affective factors on the study abroad learners’ performance of English request devices. This study showed the number of request external modifiers study abroad learners used significantly increased with time. Furthermore, the results showed that by the end of the nine months, the number of request external modifiers study abroad learners used correlated significantly with a number of environmental and affective factors: learners’ overall English input, learners’ face-to-face interaction with English speakers in the living environment, as well as learners’ self-perceived proficiency and self-perceived confidence in speaking and communication, but not with their self-perceived proficiency in grammar. Overall, the research shows that learners can improve their pragmatic performance through exposure to English in the target language community in ways that are not seen in the language development of learners learning in an English as a foreign language setting. However, the results also show that study abroad learners may have quite limited opportunities to interact with English speakers during their sojourn abroad.</p>


Pragmatics ◽  
2017 ◽  
Vol 27 (4) ◽  
pp. 479-506 ◽  
Author(s):  
Binmei Liu

Abstract Previous studies have found that but and so occur frequently in native and non-native English speakers’ speech and that they are easy to acquire by non-native English speakers. The current study compared ideational and pragmatic functions of but and so by native and non-native speakers of English. Data for the study were gathered using individual sociolinguistic interviews with five native English speakers and ten L1 Chinese speakers. The results suggest that even though the Chinese speakers of English acquired the ideational functions of but and so as well as the native English speakers, they underused the pragmatic functions of them. The findings indicate that there is still a gap between native and non-native English speakers in communicative competence in the use of but and so. The present study also suggests that speakers’ L1 (Mandarin Chinese) and overall oral proficiency in oral discourse affect their use of but and so.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document