The effects of L1 orthography on L2 word recognition: A study of American and Chinese learners of Japanese
This paper examines the effects of a first language (L1 ) orthographic system on second language (L2) word recognition strategies. Lexical judgment tests using Japanese kana (a syllabic script consisting of hiragana and katakana) were given to native English and native Chinese learners of Japanese. The visual familiarity and length in test words were controlled to examine the involvement of phonological or visual coding in word recognition strategies. The responses of the English and Chinese subjects were compared on the basis of observed reaction time. The results indicated that (a) Chinese subjects relied more on the visual information in L2 Japanese kana words than did English subjects and (b) English subjects utilized the phonological information in Japanese kana words more than did Chinese subjects. Accordingly, these findings demonstrate that native speakers of English and Chinese utilize different word recognition strategies due to L1 orthographic characteristics, and such L1 word recognition strategies are transferred into L2 Japanese kana word recognition.