Seven Wakhi poems

1992 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 203-211
Author(s):  
Beate Reinhold

The Wakhi language, as represented in particular by those of its dialects that are spoken in Afghanistan and the Soviet Pamirs, has been described in more detail than any other Iranian language of the area that has virtually no written tradition. As early as the middle of the last century scholars began studying the language on the basis of mostly short or fragmentary glossaries and collections of texts and additional material became available during the thirties and fifties of the present century. During the sixties and seventies, two Leningrad Iranists, A. L. Grünberg and I. M. Steblin-Kamenskij, worked intensively on Pamirian Wakhi and the kind of Wakhi spoken in Afghan Badakhshan. Their research culminated in the publication of a rich collection of orally transmitted songs, fairy tales, proverbs, and texts of ethnographic interest, accompanied by a detailed analysis of Wakhi grammar and a comprehensive glossary. The material collected by Grünberg and Steblin-Kamenskij like that published by G. Buddruss and in some older articles by Russian scholars, conforms on the whole to what one would expect to find in an exclusively oral tradition. Apart from the usual kinds of fairy tales and songs we find also a kind of popular poetry unique to Wakhi.

Author(s):  
Jack Zipes

This book explores the legacy of the Brothers Grimm in Europe and North America, from the nineteenth century to the present. The book reveals how the Grimms came to play a pivotal and unusual role in the evolution of Western folklore and in the history of the most significant cultural genre in the world—the fairy tale. Folklorists Jacob and Wilhelm Grimm sought to discover and preserve a rich abundance of stories emanating from an oral tradition, and encouraged friends, colleagues, and strangers to gather and share these tales. As a result, hundreds of thousands of wonderful folk and fairy tales poured into books throughout Europe and have kept coming. The book looks at the transformation of the Grimms' tales into children's literature, the Americanization of the tales, the “Grimm” aspects of contemporary tales, and the tales' utopian impulses. It shows that the Grimms were not the first scholars to turn their attention to folk tales, but were vital in expanding readership and setting the high standards for folk-tale collecting that continue through the current era. The book concludes with a look at contemporary adaptations of the tales and raises questions about authenticity, target audience, and consumerism. The book examines the lasting universal influence of two brothers and their collected tales on today's storytelling world.


2015 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
Author(s):  
Tjaša Markežič

This article is based on a pilot study of the appearance of the suffixes ‑ica and ‑ka with variants in word-formational semantic groups based on material from the Standard Slovenian Dictionary (SSKJ) and the Gigafid corpus. The study showed that the two suffixes are used to form feminine nouns in 38% of cases in SSKJ and 37% of cases in the corpus. For a more detailed analysis, additional material was therefore extracted from the work New Slovenian Vocabulary and the bachelor’s thesis Newly Coined Words for Designating People in Slovenian in order to determine which suffix is more frequent in feminine noun formation.


2020 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 13
Author(s):  
Simo Jia

Recently, there has been growing interest in the study on cohesion of texts, particularly in the aspect of anaphoric reference. The problem under discussion is within the scope of similar and different usages of anaphors in English and Chinese. Although much work has been done, more studies need to be conducted to ascertain the convincingness of the theories. This essay will demonstrate language materials in real situation in English text and its Chinese translations to prove, explain and enrich the theories about the distinction of English and Chinese anaphora. The thesis for this essay is the contrastive study of anaphora between English and Chinese texts that is the dissimilarities of anaphora in these two language texts and discuss the reasons that caused these differences. And for arguments, four cases of Han’s Andersen’s fairy tales and their Chinese translations and one example from New Oxford Dictionary are selected for the purpose. For methodology, quality analysis is employed. But in general, it is to compare and to contrast in the light of Halliday’s theory on cohesion. The way adopted is to compare broad wise, which means to list similarities and dissimilarities of things needed to be contrast -- anaphora in English and Chinese texts, and then conducts further analysis on them with the theoretical framework. In aspect of detailed analysis, the author adopts the way of illustration, combining language phenomenon listed above with arguments.


2013 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 62
Author(s):  
Bayu Dwi Nurwicaksono

Abstrak Kearifan lokal tentang insiden lumpur Lapindo adalah cerita rakyat tentang kejadian di masa lalu yang dapat digunakan sebagai pelajaran pada masa kini dan masa depan, tentang dongeng Candi Tawangalun dan dongeng Emas Ketimun. Terlepas apakah itu sebuah dongeng yang pernah terjadi secara empiris atau hanya realitas-fiksi, kehadirannya dapat digunakan sebagai pijakan untuk memahami peristiwa (bencana) dari perspektif budaya. Wawasan Geo-Budaya dan Geo-Mitologi dalam cerita rakyat Lapindo bisa menjadi alternatif bahan pembelajaran kontekstual berbasis kearifan lokal dalam pembelajaran bahasa Indonesia untuk penutur asing karena kontekstualitas dan substansi nilai-nilai yang terkandung di dalamnya sangat menarik. Praktek pembelajaran bahasa Indonesia untuk penutur asing di Australia diketahui bahwa cerita tradisi lisan tapi cerita hanya sebagai pelengkap tradisi lisan sama pentingnya dengan pengetahuan tentang tata bahasa, bahkan dengan pengenalan tradisi lisan cerita, pembelajar BIPA akan mengetahui tentang budaya Indonesia. Kata-kata kunci: cerita rakyat, Geo-Culture, Geo-Mythology, kearifan lokal, BIPA Abstract Local wisdom about Lapindo mudflow incident is the folklore about the events in the past that can be used as a lesson on the present and future, that fairy tales Tawangalun Temple and fairy tale Golden Cucumber. Regardless whether it's a fairy tale ever happened empirically or just reality-fiction, its presence can be used as a foothold for understanding the events (disasters) from the perspective of the present culture. Insights Geo-Culture and Geo-Mythology in Lapindo folklore can be an alternative contextual teaching materials based on local wisdom in learning Indonesian for foreign speakers because contextuality and substance of the values contained in it very interesting. Practice learning Indonesian for foreign speakers in Australia is known that oral tradition story but the story only as a complement to the oral tradition is just as important as knowledge of grammar, even with the introduction of the oral tradition of story, BIPA learners will know the culture of Indonesia.Keywords: folklore, Geo-Culture, Geo-Mythology, local wisdom, BIPA


2020 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 62-70
Author(s):  
Fransiska Jaiman Madu ◽  
Mariana Jediut ◽  
Maria Rahayu Anwar

MELESTARIKAN KEARIFAN LOKAL DAERAH MANGGARAI MELALUI KEGIATAN MENDONGENG PADA ANAK SEKAMI USIA SD DI PAROKI SANTU NIKOLAUS KELURAHAN GOLO DUKAL Abstract: Storytelling is a form of oral tradition as a means of communication and recording the events of life or human civilization of the past. Fairy tales are one of the places to preserve local wisdom. As for the fairy tale here is the fairy tale of the Manggarai area. Manggarai fairy tales were chosen with the aim of introducing various local wisdoms contained in these tales. this activity aims to; 1) introducing various local wisdoms in the Manggarai area to children of primary school age; 2) growing love for various local wisdoms in the Manggarai area; 3) grow and develop children's mental and ability to speak in frontother friends.in its implementation, this activity goes through several stages namely; 1) preparation stage which includes coordination of the service team, contacting partners, determining the schedule of activities, and procuring Manggarai folklore books; 2) the stage of implementation of activities which includes mentoring and training fordevelop the ability of children SEKAMI in knowing tales and storytelling.this activity aims to improve the ability of children SEKAMI in knowing more stories and good ways of storytelling; 3) the final stage includes storytelling and evaluation activities related to the effectiveness of service activities. this activity went well and the objectives of the activity were achieved.  


Author(s):  
В. Серафимова ◽  
V. Serafimova

The article considers the transformation of folk stories in cycle “Moscow fairy tales” of A. Kabakov. The existential questions of human existence — life, death, love, children, relationships between the characters, are revealed with a detailed analysis of the poetics of works, analysis of the language, expressive means, metaphors, folklore motifs of fear, road, choice. Metaphors “not a polluted life”, “elusive existence”, “vanishing time” will be decisive in revealing the basic thoughts of the writer’s prose. The concept of man in the prose of the writer is defined. Man, according to Kabakov, “is not an object, but the subject of one’s destiny.” “Religion does not make a difference.”


Stylistyka ◽  
2021 ◽  
Vol 30 ◽  
pp. 229-252
Author(s):  
Gordana Laco ◽  
Siniša Ninčević

This paper considers free indirect speech (FIS) in Croatian oral folk tales (fairy tales, legends, oral tradition and fables). Oral folk tales (folklore) from all parts of Croatia, and that in all three Croatian dialects (the Shtokavian, the Chakavian, and the Kajkavian) have been analysed. Special attention is paid to first-hand accounts according to authentic tellings in recent times. The types of FIS that are commonly attributed to the linguo-stylistic characteristics of modern art prose have been con[1]sidered. Additionally, some techniques that also indicate SNG have been analysed, which has neither been noticed nor described in the hitherto Croatian philological literature. It is concluded that FIS is a linguo-stylistic device which affects the way of delivering (creating) a story, but it is also a feature which distinguishes one tale from another.


Author(s):  
N. K. Kozlova

The article is devoted to the analysis of fairy-tale material from the folklore collection of the Omsk local historian I. S. Korovkin whose wide collection of folklore materials is stored in the folklore archive of the Omsk State Pedagogical University. The article will focus on the texts of fairy tales written by a collector from a Siberian performer Anastasia Stepanovna Kozhemyakina, manuscripts of these recordings are stored in the folklore archive of the Pedagogical Uni- versity. Of the 40 fairy tales recorded by Korovkin from the performer, the author of the article was able to identify (from archival records and published materials) 36 texts. The repertoire represents the Russian old-time tradition of Siberia. Tales by A. S. Kozhemyakina reflect the process of the existence of a folklore text in the oral tradition (which is typical for the late XIX - early XX centuries). The bearers of the tradition have a certain “baggage” or a set of elements specific for a particular genre (poetic, content) in order to “form” a text from these elements when reproducing it. "Forming" a fairy tale, Kozhemyakina takes out any element, image, plot episode, etc. from her fairy-tale "baggage". It includes not only fairy-tale, but also epic episodes, formulas, elements, as well as images, plot conflicts from adventure stories or novels. Fairy-tale contaminations are also peculiar. They are as well due to the specifics of the oral existence of fairy tales. A special publication of this fairy-tale heritage with scientific commentary on each text is needed.


sjesr ◽  
2020 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
pp. 168-173
Author(s):  
Zahoor Hussain ◽  
Iram Rubab ◽  
Muhammad Ajmal

The purpose of this study was to have a structural analysis of fairy tales of Pakistan. Being a part of an old civilization, Pakistan has also the rich and centuries-old oral tradition of storytelling. The fairy tale The Moon King and Rose Princess of the same Pakistani traditional background was recorded and transcribed and analyzed using Propp's structural model. The analysis showed that all the 31 functions were present and these functions occurred in the plot in the same sequential arrangement as was given by Propp. The study had a conclusion that there are the same functions and their occurrences in the plot of the Pakistani fairy tales only with minor differences. The study received great admiration and recognized the Pakistani fairy tales.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document