scholarly journals Cinematographic Living Room as a Means of Forming Linguocultural Consciousness in The Context of Online Learning

2021 ◽  
Vol 258 ◽  
pp. 07060
Author(s):  
Anna Belozerova ◽  
Elena Kotova

The article presents the experience of working on the formation of linguistic and cultural consciousness in the lessons of Russian as a foreign language in the framework of the cinematographic living room in the context of online learning. The study uses a competence-based approach that forms the speech competencies of students, which are necessary for their active inclusion in the process of communication with native Russian language speakers. The authors describe the methodology for working with a feature / documentary / animated film. The choice of principles that forms linguocultural consciousness (the principle of anthropocentrism, the principle of communicativeness, the principle of interrelated learning, the principle of visibility, the principle of co-learning of language and culture) is substantiated. A set of exercises is presented that contribute to the effective construction of the learning process: from preview exercises in order to expand and consolidate lexical-grammatical and structural-semantic skills - through conditional speech exercises at the stage devoted to working with key episodes - to an independently issued statement after linguocultural analysis of the film text. Summarizing the experience of working in the format of a cinematographic living room, the authors come to the conclusion that the use of texts from Soviet and Russian cinema contributes to the formation of the linguocultural consciousness of foreign students, expanding their knowledge of the country of the target language, enriching vocabulary and cultural fund. The presented material will be useful for teachers of Russian as a foreign language and students of philological specialties.

Author(s):  
O. Filippova

The article reveals the opportunities and barriers of online learning as a form of professionally oriented communicative training of students. The author substantiates the functional significance of the open and closed types of online courses after analyzing the advantages and disadvantages of online learning for the formation of communicative competence. The role and specificity of each type of online learning in the formation of professionally significant communicative competence are shown on the example of online courses in the Russian language and culture of professional speech for foreign language.


Author(s):  
Boris Zhigalev ◽  
◽  
Anna Prokhorova ◽  

The article examines the problem of linguistic security of Russia within the logic of integration into the world community. A new language situation is developing in the context of modern socio-economic and political reforms in Russia. While, on the one hand, there is a rejection of monolingualism and a tendency towards the development of Russian national polylingualism, on the other hand, there is a clear orientation towards promoting multilingualism as a consequence of rapprochement with Europe. The European Union is actively promoting the policy of multilingualism, encouraging learners to expand their linguistic repertoires. Like other representatives of non-EU countries, young Europeans entering Russian universities are mostly multilingual, and for them the Russian language offered as part of their university course is just another foreign language. To promote the Russian language and culture through educating foreign students, faculty members of Russian universities seek to create a special language environment, activating all possible means and technologies to optimize the process, teaching Russian courses for international students, and organizing engaging extra-curricular activities. Despite such serious efforts, however, many foreign students perceive this as an imposition that limits them in the study of other languages and cultures. The authors of the article see a potential solution to this problem in using a multilingual approach as a mechanism for “subtle engagement and promotion” of the Russian language and culture among foreign students. They offer a case study of implementing this approach in a technical university where Russian is taught as a foreign language to future engineers and describe the functional characteristics of multilingual modules built into the Russian language course (facilitative, accelerative, communicative, organizational, and transferable), highlighting the advantages and prospects of the multilingual approach in the formation of linguistic security.


2020 ◽  
Vol 48 (6) ◽  
pp. 192-203
Author(s):  
Lev V. Mardakhaev ◽  
◽  
Olga I. Volenko ◽  
Elena Yu. Varlamova ◽  
◽  
...  

The relevance of the study is due to the fact that in terms of the development of academic mobility processes, it is necessary to develop linguo-cultural content that reflects the need-motivational sphere of foreign students, as well as the implementation of the developed content, taking into account the multiculturalism of Russian universities. Besides, it is recognized that in the multicultural university environment, a foreign language culture for a foreign student acts in two ways: as a culture of the target language country, on the one hand, and as a culture of the educational environment of a Russian university, on the other hand. The empirical part of the study was carried out on a sample of 42 foreign students from Russian universities. Students were interviewed through a questionnaire to identify as follows: the attitude of foreign students towards the discovery of Russian culture and learning the Russian language; difficulties in learning the Russian language; their awareness of the qualities that characterize personal effectiveness of language training. It was revealed that foreign students recognized the wealth and beauty (42.9%), the uniqueness of the Russian language and culture (38.1%), the importance of the Russian language as a means of intercultural communication (23.8%). The absolute majority (95.2%) of foreign students experience difficulties in mastering the grammatical structure of the Russian language. As for personal qualities, the students revealed those that are interconnected with the features of national identity and allow foreign students to adapt to the Russian educational environment and reality. Based on the data obtained, it was concluded that the complexity of educational activities served as a guideline in the teacher’s actions in solving problems of mastering a foreign language and culture by foreign students, preserving the national identity of an individual, and training his/her for intercultural communication in a multicultural world space.


2021 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
pp. 102-115
Author(s):  
Elena N. Strelchuk

The COVID-19 pandemic has made significant changes in the educational process in almost all countries of the world. The methods and approaches, techniques and technology that teachers used in offline learning, turned out to be ineffective. The issues related to online teaching of Russian as a foreign language have become particularly relevant, since many students had to leave Russia and study the language only online. The purpose of the study is to consider the prospects (immediate and long-term) of the Russian language online teaching to foreign students in Russian universities. The research materials are the results of a survey conducted among the 1st year master degree students, specialty 45.04.01 Russian as a Foreign Language of the Faculty of Philology of the RUDN University (Moscow), as well as the experience of the author, who teaches Russian to foreign students online on the TEIS (Telecommunication Educational and Informational System) and Microsoft Teams platforms. The study revealed the pros and cons of online learning of Russian as a foreign language, and showed the ways of improving its effectiveness in Russian universities. As a result of the conducted research, the immediate prospects are identified, which include the implementation of relevant components of pedagogical tools in Russian as a foreign language online learning: modern pedagogical technologies, the principles of individualization and differentiation, and the communicative approach. The long-term prospects concern teaching Russian to foreign students only in a mixed format. The formation of communicative competence, the lack of Russian-speaking environment, difficulties in organising control and developing students' writing skills are among the main problems that undermine the quality of teaching Russian as a foreign language online. It is concluded that in the future we should expect the implementation of a new approach in the world education system, since the pandemic will certainly affect the market of educational services all over the world.


The article describes the features of the inophones’ sociocultural adaptation. One of the factors of the foreigner’s sociocultural adaptation – mastering the Ukrainian (Russian) language has been considered. The forms of work with foreign students to be helpful in their successful sociocultural adaptation have been proposed. The activity of the teacher is to manage the organization of active knowledge of the realities by the foreigners. It is also worth attracting foreigners to certain educational activities, excursions; organizing the concert programs both as observers and participants; arranging visits to various events where you can communicate with native Ukrainian (Russian) speakers. As a result of linguistic education, the students can and should be formed: readiness to comprehend a socio-cultural portrait of the country, the target language, and understanding of the native speakers; ethnic, racial and social tolerance, language tact and socio-cultural politeness; propensities to find non-violent ways to resolve conflicts. So, when learning foreign languages, the enrichment of foreign students’ individual experience of communication with another linguistic culture and the result of foreign language training are positive changes in the overall structure of students’ behavior. The author is convinced that the systematic, purposeful teachers’ work to overcome adaptation difficulties is the key to the successful adaptation of foreign students, the further development of each student as a person and future specialist. The better the Ukrainian (Russian) language is learned, the more adaptive it is, the more students adapt to the new socio-cultural environment, the better and more successful is the process of joining a new educational system and the sphere of interethnic communication with representatives of different countries. Prospects for further research are to find the forms and methods of work that will facilitate the acquisition of a foreign student to a new environment. The teacher must create certain conditions for foreigners to comprehend the linguistic material and learn to participate in the dialogue communication of the society in an active way.


Author(s):  
Yabing Zhang

This article is devoted to the problem of using Russian time-prepositions by foreigners, especially by the Chinese. An analysis of modern literature allows the author to identify the main areas of the work aimed at foreign students’ development of the skills and abilities to correctly build the prepositional combinations and continuously improve the communication skills by means of the Russian language. In this paper, the time-prepositions in the Russian language have been analyzed in detail; some examples of polysemantic use of prepositions, their semantic and stylistic shades alongside with possible errors made by foreign students are presented. The results of the study are to help in developing a system of teaching Russian time-prepositions to a foreign language audience, taking into account their native language, on the basis of the systemic and functional, communicative and activity-centred basis. The role of Russian time-prepositions in constructing word combinations has been identified; the need for foreign students’ close attention to this secondary part of speech has been specified. It has been stated that prepositions are the most dynamic and open type of secondary language units within the quantitative and qualitative composition of which regular changes take place. The research substantiates the need that students should be aware of the function of time-preposition in speech; they are to get acquainted with the main time-prepositions and their meanings, to distinguish prepositions and other homonymous parts of speech as well as to learn stylistic shades of time-prepositions. Some recommendations related to the means of mastering time-prepositions have been given: to target speakers to assimilate modern literary norms and, therefore, to teach them how to choose and use them correctly by means of linguistic keys that are intended to fill the word with true meaning, to give it an organic structure, an inherent form and an easy combinability in the texts and oral speech.


2018 ◽  
Vol 69 (3) ◽  
pp. 616-625
Author(s):  
Jana Pekarovičová

Abstract This paper deals with the characteristics of the scientific research of the renowned Slovak linguist Klára Buzássyová who – as a lecturer at the Studia Academica Slovaca summer school of Slovak language and culture – presented to foreign students the specifics of Slovak lexis and their function in speech within the context of intraand interlingual relationships. In her lectures, she helped students to see Slovak as a developped and modern Central European language which has its own genetic and typological properties and as a language capable of reacting to dynamic changes emerging from the communication needs of language users while respecting current trends in European language policy. Klára Buzássyová presented students with the latest results of her linguistic research and discussed the issues regarding the dynamics of vocabulary with an emphasis on the methods of wordformation, motivation, and the impact on the semantic and stylistic value of lexical units. Her papers, published in the Studia Academica Slovaca proceedings from 1980 to 2001 presented her scientific orientation and became an inspiration for the linguistic and didactic conception of Slovak as a foreign language in the context of the development of Slovak studies in Slovakia as well as abroad.


2021 ◽  
pp. 4-9
Author(s):  
Е.Л. Бархударова

В основе разработки курсов практической фонетики, адресованных иноязычной аудитории, лежит анализ типологического своеобразия фонетической системы изучаемого языка в контексте лингводидактики. К числу важных направлений типологического исследования звукового строя русского языка следует отнести, во-первых, изучение соотношения консонантизма и вокализма в его фонетической системе на иноязычном фоне, во-вторых, – анализ позиционных закономерностей русской фонетической системы в сопоставлении с функционированием звуковых единиц в типологически разных языках. В позиционных закономерностях звукового строя языка наиболее ярко проявляется его идиоматичность: в каждом языке позиционные закономерности носят специфический характер и определяются соотношением парадигматики и синтагматики звуковых единиц. Большое число фонологически значимых отклонений в иностранном акценте обусловлено интерферирующим воздействием позиционных закономерностей родного языка на русскую речь учащихся. The development of practical phonetics courses addressed to a foreign audience is based on the analysis of the typological features of the phonetic system of the target language in the context of linguodidactics. It is necessary to designate two important areas of typological research of the sound structure of the Russian language: the study of the relationship of consonantism and vocalism in its phonetic system against a foreign language background and the analysis of positional rules of the Russian phonetic system in comparison with the functioning of sound units in typologically different languages. Idiomatic character of the language is most clearly manifested in the positional patterns of its sound structure. In each language, positional patterns are specific and are determined by the dominance of paradigmatic or syntagmatic relations of sound units. A large number of phonologically significant deviations in a foreign accent are due to the interfering influence of the positional laws of the native language on the Russian speech of students.


Author(s):  
Alla A. Zhukovska

The article deals with the issue of the language adaptation of foreign students who have left the preparatory faculty and begun their studies in Russian in the first year of the main faculty of the Russian University. The main problem is the lack of knowledge of Russian by foreign students to understand and take notes at lectures, to actively participate in seminars. The article identifies and discusses the main difficulties faced by foreigners while studying in Russia and the reasons of their appearance, analyzes the conditions of training of foreign students at the preparatory faculty and the real results of this training, the main of which is the discrepancy between what foreign students know and are capable of and what they need to know and be able to, becoming the first-year students of a Russian University. Most first-year foreign students find it difficult to study at the same level with Russian students, so they need the support and understanding of not only teachers of Russian as a foreign language, but also teachers of other subjects. It is noted that teachers who don’t specialize in teaching Russian as a foreign language can’t and don’t want to adequately assess the level of knowledge of a foreign student and help them if needed. The article proposes a possible solution to this problem.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document