Chapter 7. On the relation between linguistic and social factors in migrant language contact

Author(s):  
Michael Clyne ◽  
Yvette Slaughter ◽  
John Hajek ◽  
Doris Schüpbach
2021 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 159
Author(s):  
Annie Helms

The disproportionate number of studies in Barcelona and the Balearic Islands observing Spanish contact effects in Catalan production, rather than Catalan contact effects in Spanish production, is an oversight of bidirectionality and the probabilistic nature of social factors in situations of language contact. Accordingly, the present study analyzes both Catalan and Spanish mid front vowel production data from Barcelona to investigate whether Catalan contact effects occur in Spanish via a process of dissimilation, and whether such effects are strengthened in younger speakers due to the relatively recent implementation of Catalan linguistic policy in the educational and public spheres. The results are suggestive of dissimilation, where phonetic distinctions are maintained between Spanish /e/ and the two Catalan mid front vowels across both F1 and F2. Additionally, analyses of variance across F1 and F2 reveal that Spanish /e/ productions across F1 are more diffuse in younger speakers and Catalan mid front vowels across F2 are less diffuse, providing evidence of reciprocity in contact effects. These results underscore the bidirectional nature of language contact and advocate for the use of variance of F1 and F2 as a metric of phonological contact effects.


2014 ◽  
Vol 26 (1) ◽  
pp. 1-29 ◽  
Author(s):  
Péter Maitz ◽  
Attila Németh

The article focuses on the hypothesis that the structural complexity of languages is variable and historically changeable. By means of a quantitative statistical analysis of naturalistic corpus data, the question is raised as to what role language contact and adult second language acquisition play in the simplification and complexification of language varieties. The results confirm that there is a significant correlation between intensity of contact and linguistic complexity, while at the same time showing that there is a need to consider other social factors, and, in particular, the attitude of a speech community toward linguistic norms.*


Author(s):  
Donald Winford

This chapter depicts major theories of language contact, including those relating to the outcomes of borrowing, creole formation and other bilingual mixtures, with special emphasis on the framework proposed by Frans van Coetsem. This framework is multi-disciplinary in nature, built around linguistic, sociolinguistic, and psycholinguistic approaches. I first discuss the contributions of sociolinguistic approaches to our understanding of the ways in which social contexts and social factors influence the outcomes of language contact. I then evaluate various linguistic frameworks that have been proposed for describing the linguistic outcomes of language contact, the mechanisms involved, and the classification of contact phenomena. I argue that van Coetsem’s (1988, 2000) model of language contact offers a more consistent, accurate and principled explanation of the processes of change associated with different types of contact. Following that, I show how a wide variety of contact phenomena can be accounted for in terms of just two universal mechanisms of change—borrowing and imposition. Finally, I discuss ways in which psycholinguistic models of language production can contribute to our understanding of these mechanisms of contact-induced change.


2013 ◽  
Vol 16 (4) ◽  
pp. 748-750
Author(s):  
PIETER MUYSKEN

In the keynote article “Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies” (Muysken, published online May 31, 2013; henceforth KA), I have tried to accomplish three things: (a)linking a number of fields of language contact research (code-switching, Creole studies, contact-induced language change, bilingual production), by(b)assuming four roles that the contributing languages may play ((i) first language dominant, (ii) second language dominant, (iii) neither language dominant – patterns common to the two languages, and (iv) neither language dominant – language-neutral communicative strategies), and(c)modeling these four roles in terms of bilingual optimization strategies, which may be implemented in an Optimality Theoretic (OT) framework. Bilingual strategies are conditioned by social factors, processing constraints of speakers’ bilingual competence, and perceived language distance. Different language contact outcomes correspond to different interactions of these strategies in bilingual speakers and their communities.


2021 ◽  
Author(s):  
Jasper Hong Sim

This study illustrates how differential speech features that emerged from language contact and acquisition in a linguistically and culturally pluralistic society can accrue diverse social-indexical meanings over time. The social perceptions towards three variants of coda /l/ in Singapore English, namely dark-l, the variant associated with prescriptive norms, and clear-l and vocalised-l, which are variants that arose through language contact, were examined. The findings revealed that the meanings of the local variants are equally diverse, but have evolved differently; vocalised-l is an emerging local standard, whereas clear-l remained largely stigmatised. The diverse meanings are also shown to be connected by social factors within a larger network of interrelated signs, and that their interpretations are dependent on the hearer’s experiences, such that we are observing different parts of the sociolinguistic reality. Restricted experiences with the social world and regulation of social perception were also shown to potentially contribute to accent-based prejudices.


Normas ◽  
2016 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 69
Author(s):  
Daniel Smith

This paper compares noun and verb insertion in bilingual clauses in a Spanish and English bilingual data corpus collected in northeast Georgia (U.S.A.).   Even though Myers-Scotton and Jake (2014) have given grammatical reasons why verbs theoretically can be as easily inserted as nouns, most bilingual data corpora, from many different language contact settings, show that far more nouns than verbs of one language are inserted into clauses of the other language.  The northeast Georgia Hispanic community data set examined here is no exception. Analysis of the northeast Georgia data reveal that some social factors are associated with higher EL verb use. Children, who have more English proficiency in general than adults, insert more verbs into bilingual clauses than adults.  Female gender, higher socio-economic status, and other than Mexican national origin are also associated with higher EL verb use.


2021 ◽  
Author(s):  
Ratul Mahela ◽  
Sweta Sinha

Abstract This study attempts to investigate the phonological structures of Sanzari Boro (SB), a variety of Boro, a Tibeto-Burman language that is mainly spoken in the state of Assam in the North East India. This paper highlights the phonological processes in SB that have emerged due to geographical as well as social factors and language contact. This research is based on the data collected from 10 native speakers. The analysis of data reveals that although Standard Boro and SB have similarities in some features, they contain some evident differences too. A closer investigation of data establishes that SB has maximum number of phonemes as compared to any other variety of Boro and it has three distinct tones that have been observed in monosyllabic words. Declustering is facilitated through epenthesis. Phonological processes like deletion, insertion, assimilation, weakening and strengthening, metathesis and substitution are operational in formation of SB words.


2016 ◽  
Vol 21 (5) ◽  
pp. 559-583 ◽  
Author(s):  
Nina Dobrushina

Aims and hypothesis: The aim of this article is to introduce a case of syntactic borrowing. I test the hypothesis that the uses of volitional forms (optative, imperative, hortative and jussive) in complement clauses of the verbs of wish and in purpose clauses in East Caucasian languages evolve under the influence of Azerbaijanian. Design/methodology/approach and data and analysis: The data of 13 languages are considered in the paper. To prove that shared features are contact-induced, two control languages are included in the sample. Archi belongs to the same genetic group as the languages that use volitionals in subordinate clauses, but is exposed to Azerbaijanian to a lesser extent. Axaxdərə Akhvakh belongs to another group, but has strong contacts with Azerbaijanian due to recent migration. Findings/conclusions: A survey shows that volitionals are used in subordinate clauses most extensively in those languages whose speakers exhibit a high level of bilingualism in Azerbaijanian, and where the contact has been longer. I assume that there is a hierarchy of borrowability of subordinate constructions involving volitionals. Originality: Although the influence of Turkic languages on the languages of the Caucasus in the domain of syntax has been previously discussed, the usage of volitionals in subordinate clauses has not. Significance/implications: It is acknowledged that social factors play an important role in shaping the linguistic consequences of contact. However, evidence of the correspondence between social factors and structural outcomes of language contact is still very scarce. The relevance of two social factors is shown in this paper: the ratio of bilingual speakers and the duration of contact. Limitations: I advance the hypothesis that connects the borrowability of particular constructions to their typological frequency, but the typology of subordinate uses of volitionals is not well enough investigated to make final conclusions.


2008 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 42-56 ◽  
Author(s):  
Sarah Thomason

AbstractTwo claims made by Thomason & Kaufman (1988) have elicited particularly strong reactions from specialists in language contact: first, that there are no absolute linguistic constraints on the kinds or numbers of features that can be transferred from one language to another; and second, that when social factors and linguistic factors might be expected to push in opposite directions in a language contact situation, the social factors will be the primary determinants of the linguistic outcome. Both claims have frequently been challenged in recent years, for instance by Gillian Sankoff, Ruth King, and Carol Myers-Scotton. To some extent the challenges are based on a misunderstanding of our arguments; most seriously, some critics argue that we dismiss linguistic predictors as entirely irrelevant to an analysis of contact-induced change. Since we discussed linguistic as well as social predictors of contactinduced change, it isn't true that, as King 2002 puts it, we claimed that 'linguistic factors… play no role' in determining the outcome of language contact (and Sankoff 2001 has a similar statement). In part, however, the objections to our position are based on genuine theoretical and/or empirical disagreements between Thomason & Kaufman and their critics. This paper explores these disagreements in an effort to arrive at a better understanding of the relative importance of social and linguistic predictors in language contact situations. My main conclusions are these: although critics have made impressive contributions toward specifying linguistic predictors, there is still no good reason to abandon the Thomason & Kaufman position (mainly because it was much less extreme than some readers have assumed); and much more work needs to be done to make even rough predictions about the relative impact of particular social and linguistic factors, and their interactions, in particular contact situations.


Languages ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (4) ◽  
pp. 60
Author(s):  
Justin Davidson

Multilingual communities often exhibit asymmetry in directionality by which the majority language exerts greater influence on the minority language. In the case of Spanish in contact with Catalan, the asymmetry of directionality, favoring stronger influence of Spanish as a majority language over Catalan, is complicated by the unique sociolinguistic statuses afforded to different varieties of Catalan. In order to empirically substantiate the social underpinnings of directionality in language contact settings, the present study examines the variable voicing and devoicing of intervocalic alveolar fricatives in Spanish, Barcelonan Catalan, and Valencian Catalan as processes that are historically endogenous and equally linguistically motivated in both languages. Intervocalic fricatives in both languages were elicited using a phrase-list reading task, alongside sociolinguistic interviews for attitudinal data, administered to 96 Catalan–Spanish bilinguals stratified by gender, age, and language dominance in Barcelona and Valencia, Spain. Patterns of sociolinguistic stratification consistent with community-level changes in progress favoring either Catalan-like voicing or Spanish-like devoicing varied by community, with a stronger influence of Catalan on Spanish in Barcelona and Spanish on Catalan in Valencia. These asymmetries, corroborated by attitudinal differences afforded to Catalan and Spanish in Barcelona and Valencia, ultimately reinforce the role of social factors in language contact outcomes.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document