scholarly journals “You don’t seem to know how to work”

Pragmatics ◽  
2012 ◽  
Vol 22 (3) ◽  
pp. 391-416 ◽  
Author(s):  
Debbie G.E. Ho ◽  
Alex Henry ◽  
Sharifah N.H. Alkaff

This study aims firstly to compare the complaints of local native-Malay speakers and expatriate native-English speakers in Brunei in terms of move structure and levels of directness combined with the frequency of modality markers; and secondly, it attempts to address the relationship between polite behaviour and its effectiveness in eliciting the appropriate response from the hearer. Data from an oral discourse completion task show interesting similarities and differences in the complaint move structure between the two groups of speakers. Superficially, there appears to be no significant difference between the two sets of complaints in terms of levels of directness, but a detailed analysis shows each group employing different mitigating strategies to minimise the force of a complaint. Furthermore, responses from an acceptability judgement questionnaire indicate that being indirect, and therefore polite, may not be effective in eliciting the appropriate response to a request for action in a complaint speech act.

2017 ◽  
Vol 40 (3) ◽  
Author(s):  
Gong Zhiqi ◽  
Jiang Hui

AbstractThis study investigated the relationship between situation-bound utterances (SBUs thereafter) and formulaic competence, focusing on the acquisition of three subcategories of SBUs among early intermediate and early advanced Chinese learners of English as a foreign language (EFL). A group of native English speakers also participated in this study to provide baseline data. One-way ANOVA analysis and post hoc tests confirmed that linguistic competence usually preceded formulaic competence for EFL learners. The findings also showed no statistically significant difference existing between the three groups of participants in the use of plain SBUs, and this could be attributed to the low degree of cultural-embeddedness and high semantic transparency of plain SBUs. It was further argued that a threshold has to be reached for EFL learners to go through a movement from rules to wholes.


Author(s):  
Mien-Jen Wu ◽  
Tania Ionin

This paper examines the effect of intonation contour on two types of scopally ambiguous constructions in English: configurations with a universal quantifier in subject position and sentential negation (e.g., Every horse didn’t jump) and configurations with quantifiers in both subject and object positions (e.g., A girl saw every boy). There is much prior literature on the relationship between the fall-rise intonation and availability of inverse scope with quantifier-negation configurations. The present study has two objectives: (1) to examine whether the role of intonation in facilitating inverse scope is restricted to this configuration, or whether it extends to double-quantifier configurations as well; and (2) to examine whether fall-rise intonation fully disambiguates the sentence, or only facilitates inverse scope. These questions were investigated experimentally, via an auditory acceptability judgment task, in which native English speakers rated the acceptability of auditorily presented sentences in contexts matching surface-scope vs. inverse-scope readings. The results provide evidence that fall-rise intonation facilitates the inverse-scope readings of English quantifier-negation configurations (supporting findings from prior literature), but not those of double-quantifier configurations.


Pragmatics ◽  
2017 ◽  
Vol 27 (4) ◽  
pp. 479-506 ◽  
Author(s):  
Binmei Liu

Abstract Previous studies have found that but and so occur frequently in native and non-native English speakers’ speech and that they are easy to acquire by non-native English speakers. The current study compared ideational and pragmatic functions of but and so by native and non-native speakers of English. Data for the study were gathered using individual sociolinguistic interviews with five native English speakers and ten L1 Chinese speakers. The results suggest that even though the Chinese speakers of English acquired the ideational functions of but and so as well as the native English speakers, they underused the pragmatic functions of them. The findings indicate that there is still a gap between native and non-native English speakers in communicative competence in the use of but and so. The present study also suggests that speakers’ L1 (Mandarin Chinese) and overall oral proficiency in oral discourse affect their use of but and so.


2020 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 111-140
Author(s):  
Siaw-Fong Chung

Abstract “*I am not agree with you” is an incorrect use of agree frequently seen in the writing of Taiwanese learners. Yet, not many studies have discussed the use of agree and disagree in the literature. Many studies are concerned more about the politeness of (dis)agreement, especially in detailing the relationship between speaker and hearer. We took a lexical semantic approach to compare the use of agree and disagree in essays written by native English speakers and Taiwanese learners in the ICNALE (International Corpus Network of Asian Learners of English). The essays were based on two topics concerning societal issues collected in the corpus – (a) whether smoking should be completely banned in restaurants and (b) whether college students should take a part-time job or not – the writers were asked to respond to each issue by agreeing or disagreeing. Our results showed that when given clear instructions to agree or disagree, both native and learners tended to state (dis)agreement in the very first sentence in their essays, but Taiwanese learners relied more on the uses of agree and disagree more often than the native speakers did. The errors committed by learners on the use of agree (not for disagree) were between 25–35% in our data. The results will bring significant comparisons of the lexical semantics of related verbs (verbs of social interaction) in future studies.


1978 ◽  
Vol 4 ◽  
pp. 121-149
Author(s):  
Geert Jan Hartman

The general question to be answered in this study, and to be reported in this talk,reads: is there a transfer of cognitive structure from mother tongue to second language? As far as the construction of the vocabulary in a foreign language is concerned, the question means: does this process go just like the construction of the Ll-vocabulary (no transfer), or is the L2 vocabulary directly from the beginning onwards stored in a structure similar to the structure resulting from the process of aquiring the mother tongue (transfer)? If transfer takes place from the beginnings then simple English words have to be stored by speakers of Dutch, beginning to learn English, in the same way as by native English speakers, if and only if both groups have in their mother tongue the same cognitive structures at their disposal. In the experiment thirty Dutch children participated, 13-15 years of age, who had just started to learn English, and an equal number of English/Dutch bilingual children of similar age. There were two experimental tasks 1) the sorting task: based on similarity in meaning twenty cards (on every card a single word) had to be sorted in piles? 2} free recall: twenty words in random order were presented to the subject, after which he/she had to mention the words he could recall. The results were analysed in two separate ways; a) a"hierarchical clustering scheme" and b) an analysis of the degree to which the words were sorted together, res-pectively recalled as a function of the abstractness of the relationship that exists between those words. As predicted, the hypothesis that transfer does take place could not be falsified.


2016 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 9
Author(s):  
Atefeh Eshraghi ◽  
Mohsen Shahrokhi

<p>Speech acts are interesting areas of research and there has been much research on speech acts. Complaint is a type of speech act and how to use it in interaction is important to EFL learners. The complaint strategies employed by Iranian female EFL learners and female English native speakers were compared in this study. Also, the effects of contextual variables (Social distance and Social power) on the choice of complaint strategies by Iranian female EFL learners and female native English speakers were studied in this research. Thirty Iranian female EFL learners and thirty female native English speakers participated in this study. The two instruments which were used in this study included Oxford Placement Test (OPT) and Discourse Completion Test (DCT). The (DCT), as an open-ended questionnaire was administrated to them to elicit complaint speech acts. Then, the collected data were analyzed according to a modified taxonomy of complaint strategies proposed by Trosoborg (1995). The results indicated that there was a significant difference between Iranian female EFL learners and female native English speakers in terms of using complaint strategies. Iranian female EFL learners used indirect complaint, while female native English speakers used the direct complaint more frequently; and contextual variables had a great influence on complaint strategy choice by participants of two groups.</p>


2002 ◽  
Vol 31 (3) ◽  
pp. 419-441 ◽  
Author(s):  
STEPHANIE LINDEMANN

This study investigates whether there is a relationship between negative attitudes toward non-native speakers and poor comprehension of those speakers. Twelve native English speakers whose attitudes toward Koreans had been assessed were asked to complete an interactional map task paired with native Korean speakers. In the task, some but not all of those who had been assessed as having negative attitudes toward Koreans were found to use either strategies that were described as problematizing their partners' utterances, or strategies that were described as avoidance. All participants completed the map task reasonably successfully except where the native English speaker used avoidance strategies, suggesting that the relationship between attitude and comprehension is mediated by the native speaker's choice of strategies. However, there appeared to be a direct relationship between attitude and perceived success of interactions, which may ultimately have the same consequences for interactants as if the relationship were between attitude and actual success.


Author(s):  
Michael Wayne Hendershot ◽  
Nutprapha K. Dennis ◽  
Suchada Chaiwiwattrakul ◽  
Ratirot Phiphitphakdee

Inasmuch as the goal of teaching English to non-native English speakers should be focused on enhancing English learners’ ability to develop skills necessary for efficient and effective use of the English language in communication within their daily lives as well as within the context of educational, employment, governmental, and business related issues, the materials and resources used by the teacher to provide said English learners with enhanced ability to develop necessary skills for the use of the English language for efficient and effective communication are of paramount importance. This study was designed as a comparison of English language curriculums between select schools in an effort to determine the effectiveness of the curriculum to enhance students’ abilities to develop skills to be able to effectively and efficiently communicate using the English language. Participants in the study were presented with questions relating to activities of daily life, and conversation thereof, using the English language. The resultant responses to the questions were assessed as to an indication of the participants’ ability to effectively and efficiently communicate using the English language. The comparison involved six grade levels of students from two primary schools and one secondary school. The tabulated results indicated a significant difference in the abilities of the participants to effectively and efficiently communicate using the English language related to curriculums used in schools in which the participants were enrolled at the time of the study.


2011 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 25 ◽  
Author(s):  
Tanju Deveci

Many Turkish EFL learners struggle with giving complaints and criticisms in the EFL classroom. Language instructors must find way to provide students with the linguistic and pragmatic elements of EFL to be able to appropriately complain as EFL users. The purpose of this study is to investigate the complaint speech used by Turkish EFL learners in two different situations: speaking to a commiserating teacher and speaking to a contradicting teacher. Four kinds of data sources were used to collect data in the classroom: twenty native English speakers’ role-plays, twenty-five Turkish native speakers’ role-plays, and forty students’ role-plays. The subjects’ complaint speech act sets were a coding scheme borrowed from a previously conducted study by Murphy and Neu (1996). The baseline and the inter-language data were compared to see to what extent they were similar or different, whether or not the Turkish EFL learners made positive and negative transfer, and if there were any features unique to the inter-language of the learners. The findings revealed that when speaking to the commiserating teacher, students made both positive and negative transfer in using ‘demand’. The students speaking to the contradicting teacher made positive transfer in the components ‘explanation of purpose’, ‘complaint’ and ‘justification’. The component ‘demand’ was subject to negative transfer.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document