scholarly journals Warsztat duetu autorskiego. O pisaniu kolaboratywnym Jolanty Fuchsówny i Jana Brzękowskiego

2021 ◽  
pp. 139-153
Author(s):  
Aleksander Wójtowicz ◽  
Iwona Boruszkowska

The article presents the concept of collaborative writing or multi-author writing using the example of the novel Black Paris by Jolanta Fuchsówna, a forgotten columnist of the “Ilustrowany Kurier Codzienny”, and the avant-garde poet and writer Jan Brzękowski. This interwar novel from 1932 is yet to be published in book form. The specificity of the preserved materials and the manuscript make the concept of collaborative writing the operative one for studying the text and describing these writers’ collaboration.

2020 ◽  
Vol 44 (2) ◽  
pp. 63
Author(s):  
Katarzyna Biela

The article analyses the representation of the newspaper medium in <em>The Unfortunates</em> – the fourth novel by the post-war British avant-garde author B.S. Johnson. The narrator’s job as a football reporter is discussed with reference to other themes and the unconventional form of the novel. Special attention is paid to the section called “The pitch worn”, which presents the process of writing the report. The aim is to see how the chapter resonates within the whole work and what it reveals as regards Johnson’s views on precision, honesty and liveness. Literary analysis is accompanied by references to journalism and media studies.


Author(s):  
N. Ivanova ◽  
А. Mykhailova

The research is devoted to the analysis of the editorial and publishing policy of “Solomiia Pavlychko’s Publishing House “Osnovy”. One of the important tools of “Osnovy” publishing strategy at the present stage is the modernization of its product, which consists of the original visualization of the artistic text. In accordance with the new publishing policy, “Osnovy” launches the “Alternative Series of Ukrainian Classics” with the illustrations of young Ukrainian artists.The scientific novelty of our research is the conceptual comprehension of the publishing project “Alternative Series of Ukrainian Classics”. The visual version of the novel “The City” by V. Pidmohylnyi is of special attention. In the study, we suggest that the name “Alternative Series ...” is a successful marketing technique, as for many readers, classics is related to the official ones, sometimes boring and formalized “school” ideas about literature. So, it was planned that the concept “alternative” would become a modern slogan for the project and expand the audience of potential readers. Thus, the works of Ukrainian classics received an entirely new illustration for a modern Ukrainian.The analysis of the illustrative presentation of novel “The City” by V. Pidmohylnyi, published in “Osnovy” in 2017, affords the ground for the suggestion that the work became a truly alternative in the sense of avant-garde design. The article emphasises the idea that “The City” (2017), which is being investigated by us, is especially distinguished among other reprints of classical Ukrainian literature by the collision and dialogue of the verbal urban text of V. Pidmohylnyi (1927) with the avant-garde, postmodern, comic visual text of modern city by M. Pavliuk (2017). New meanings of the verbal text are born on the collision of two urban discourses. Thus, through the illustrative material, the modern city, described in the novel by V. Pidmohylnyi 90 years ago, becomes relevant and modern for the citizens of 2017. So, we are dealing with the postmodern illustrative design of the classical edition, which through the latest forms of visualization, creates new visions and contexts.The offered study states that “Osnovy” is not only a publishing house, creating a quality publishing product concerning the latest news, but also uses modern marketing strategies to implement its products.


Author(s):  
Luka Bešlagić

This paper analyses the experimental film Sonne halt! by Ferry Radax, an Austrian filmmaker renowned for his unconventional approach to cinematic practice. Filmed and edited between the end of the 1950s and early 1960s, the film at first may appear to be a belated homage to the previous European experiments in avant-garde cinema, already carried out a few decades earlier. However, since there have been no great ‘historical avant-garde’ movements in Vienna in the period between the two world wars – according to the novel argument made by Klaus Kastberger – it was already the middle of the 20th century when the ‘original’ avant-garde strategies were finally acknowledged in Austria, and simultaneously appropriated by the ‘neo-avant-garde’. In this peculiar historico-cultural context Sonne halt!, in its fragmentary non-narrative structure which resembles Dadaist or Surrealist playfulness and openness, innovatively and radically interweaved two disparate film registers: moving image and spoken language. Various sentences arbitrarily enounced throughout the film – which have their origin in Konrad Bayer’s unfinished experimental, pseudo-autobiographical, montage novel der sechste sinn – do not constitute dialogues or narration of a traditional movie script but rather a random collection of fictional and philosophical statements. At certain moments there is a lack of rapport between moving image and speech – an experimental attempt by Ferry Radax to challenge one of the most common principles of sound and narrative cinema. By deconstructing Sonne halt! to its linguistic and cinematic aspects, this article particularly focuses on the role of verbal commentaries within the film. Article received: December 28, 2017; Article accepted: January 10, 2018; Published online: April 15, 2018; Original scholarly paper How to cite this article: Bešlagić, Luka. "Interweaving Realities: Spoken Language and Moving Images in the Sonne halt!, Experimental Film by Ferry Radax." AM Journal of Art and Media Studies 15 (2018): . doi: 10.25038/am.v0i15.228


2021 ◽  
Vol 16 (4) ◽  
pp. 529-545
Author(s):  
Julia Jordan

This article will explore the relationship between linguistic puns and knowledge, in particular puns in Christine Brooke-Rose's work, and what they tell us about knowledge: secret knowledge; encoded knowledge; latent knowledge that remains latent; and the refusal of knowledge. My title is an allusion to Frank Kermode's 1967 essay ‘Objects, Jokes, and Art’, where he puzzles away at his own difficulty with distinguishing avant garde writing and art, especially what he calls the ‘neo-avant garde’ of the 60s, from jokes. ‘I myself believe’, he writes anxiously, ‘that there is a difference between art and a joke’, admitting that ‘it has sometimes been difficult to tell.’ Brooke-Rose, whose work Kermode admired, is a perfect example of this. Her texts revolve around the pun, the surprise juxtaposition between semantic poles, the unexpected yoking together of disparate elements. Puns, for Brooke-Rose, sit at the juncture between the accidental and the overdetermined. So what is funny about the pun? Not much, I propose, or rather, it provokes a particular sort of ambivalent laughter which becomes folded into the distinctive character and affective potency of late modernism itself: its deadpan silliness; its proclivity to collision and violence; its excitability and its melancholy. Brooke-Rose's humour is thus of the difficult sort, that is, humour that reveals itself at the moment of its operation to be not all that funny. The unsettling laughter, I propose, that exposes literature's own incommensurability with itself. For Jacques Rancière, the novel must illuminate somehow the ‘punctuation of the encounter with the inconceivable’, in the face of which all is reduced to passivity. The pun, in particular, forces the readers’ passivity, and exposes us to limits of what can be known.


Author(s):  
Elizabeth Holt

In the mid-19th century, the Arabic novel emerged as a genre in Ottoman Syria and khedival Egypt. While this emergence has often been narrated as a story of the rise of nation-states and the diffusion of the European novel, the genre’s history and ongoing topography cannot be recovered without indexing the importance of Arabic storytelling and Islamic empire, ethics, and aesthetics to its roots. As the Arabic periodicals of Beirut and the Nile Valley, and soon Tunis and Baghdad, serialized and debated the rise of the novel form from the 19th century onward, historical, romantic, and translated novels found an avid readership throughout the Arab world and its diaspora. Metaphors of the garden confronted the maritime span of European empire in the 19th-century rise of the novel form in Arabic, and the novel’s path would continue to oscillate between the local and the global. British, French, Spanish, and Italian empire and direct colonial rule left a lasting imprint on the landscape of the region, and so too the investment of Cold War powers in its pipelines, oil wells, and cultural battlefields. Whether embracing socialist realism or avant-garde experimentation, the Arabic novel serves as an ongoing register of the stories that can be told in cities, villages, and nations throughout the region—from the committed novels interrogating the years of anticolonial national struggles and Arab nationalism in the 1950s and 1960s, through the ongoing history of war, surveillance, exile, occupation, and resource extraction that dictates the subsequent terrain of narration. The Arabic novel bears, too, an indelible mark left by translators of Arabic tales—from 1001 Nights to Girls of Riyadh—on the stories the region’s novelists tell.


Author(s):  
Richard Begam

This chapter positions The Moor’s Last Sigh (1995)—the first full-fledged novel Salman Rushdie wrote following the 1989 fatwa—in relation to criticisms of modernism advanced not only by Ayatollah Khomeini but also by scholars such as Fredric Jameson and Edward Said. It is significant that the novel’s subject is modernism itself, represented by Aurora Zogoiby, whose work synthesizes virtually every avant-garde movement, from fauvism, surrealism, and Dadaism to cubism, expressionism, and abstractionism. In offering a history of twentieth-century art, Rushdie explores how modernism can retain its aesthetic autonomy while giving voice to its social and political commitments. The chapter concludes by examining two aspects of the novel that are usually considered postmodern: the figure of the palimpsest and Moraes’s accelerated aging. The former is associated with James Joyce and T. S. Eliot’s mythic method, while the latter—with its sense of accelerated temporality—functions as a metaphor for modernism itself.


2016 ◽  
Vol 1 (3) ◽  
pp. 316-341
Author(s):  
Isabel Gómez

How does one translate an avant-garde classic? How might a translation mediate between experimentalism and canonicity as a work travels away from its culture of origin? This article studies Héctor Olea’s Spanish translation of Mário de Andrade’s Macunaíma (1928) as one response to these questions from a Latin American translation zone. First translated for the Barcelona publishing house Seix Barral (1977), his work soon traveled back across the Atlantic to be re-edited into a critical edition for Biblioteca Ayacucho (1979). This article examines letters from the publisher’s archive to demonstrate that debates over the novel as avant-garde art, literary ethnography, or Brazilian national allegory influenced their views on translation. By including two incompatible translation approaches—transcreation and thick translation—the volume reveals an unresolved paradoxical treatment of cultural hybridity at the heart of the text.


Çédille ◽  
2021 ◽  
pp. 313-332
Author(s):  
Isabel González Gil ◽  

"This article is about an unknown author of the French avant-garde, Irène Hillel-Erlanger, and her main work, Voyages en kaléidoscope, an unusual poetic novel, published in 1919, belonging to the genre of the “Scientific-marvellous”, the proto-science-fiction developed in France between 1900 and 1930. As a result of the hybridisation of the languages of symbolism and avant-garde experimentalism, the novel shows the tensions between these two movements, which will be studied through the analysis of thematic and formal aspects, such as allegory, hermeticism, fragmentarism, or visuality, as well as textual and discursive plurality. Finally, we will address the poetics of the gaze underlying the utopian invention of the kaleidoscope, in the context of the end of the First World War. "


Author(s):  
Gérard Raulet

It is somewhat surprising that Walter Benjamin, who has been very much involved with French literature, has shown so little interest in the most prestigious social novelists and in the great social romance cycles. Unlike Lukács, Benjamin evaluates the form of the novel negatively: the novel is not, or no longer, the modern epic. The contemporary novelist differs from the epic narrator in that he has lost the collective dimension. Instead of complaining about this loss, Benjamin accepts it and looks critically for authors and works that experiment new narrative means and at the same time explore new social worlds. But most novels to which Benjamin attributes experimental, or even avant-garde, value have met this challenge the least. They betray their breakthrough either by a purely private social criticism (Julien Green), by a kind of “infantile disease” of commitment (Malraux), or by a mere “cry of indignation” (Céline), which at least has the merit of reintroducing the voice of the Lumpenproletariat into the realm of the novel without mobilizing the “mimicry” of belonging to the proletariat. This essay is part of a larger project on Benjamin and the French intelligentsia of the interwar period.


2021 ◽  
Author(s):  
Michael GL Bacal

In this thesis, I explore the frequently overlooked moral dimensions of David Foster Wallace's seminal novel Infinite Jest. I seek to propose, in spite of the commonly cited iconoclasm of the text, an alternative reading of it as an old-fashioned bildungsroman concerned with the possibilities of moral and spiritual growth. In particular, I illuminate the unconventional way Wallace reimagines classic narratives of redemption and salvation under the surface of the novel, and I develop a framework with which to understand their centrality. Furthermore, I address how this belongs to his larger attempts to reconcile many of the traditional thematic concerns of the novel with several of the challenges presented by the postmodern avant-garde. I argue that, in its efforts to do so, Infinite Jest helped to renew, in many powerful and unexpected ways, the classic story of redemption and offer a profound meditation on many larger ills plaguing society today.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document