scholarly journals German version of Blanár’s Teória vlastného mena (Theory of proper name)

2021 ◽  
Vol 72 (1) ◽  
pp. 15-20
Author(s):  
Ján Kačala

Abstract The subject of the author’s analysis is the German version of Blanár’s monograph Teória vlastného mena (Theory of proper name), published under the same German title Theorie des Eigennamens by the renowned Georg Olms Verlag in 2001. Against the background of Vincent Blanár’s comprehensive scholarly profile, the author presents the overall characteristics of the German version of the work and pays special attention to the analysis of differences between the original and the translated form of the text. With these changes, Vincent Blanár purposefully adapted the translated text to the German reader.

Author(s):  
Elena V. Kharchenko ◽  
◽  
Shu Man ◽  

The article describes aspects of perception and understanding of Russian ergonyms by native speakers of Russian and Chinese. The issue under study is of great relevance due to the increase in cross-cultural contacts, the tendency for the free travelling between the countries and the formation of a multicultural environment in cities. The modern metropolis is increasingly becoming a place of residence for representatives of different linguistic cultures, so we decided to check how successfully modern ergonyms perform their main function, i.e. help residents and guests of the city navigate in space. The aim of the study is to identify the universal and specific features in the perception and understanding of ergonyms by the representatives of different linguistic cultures. The study object is the perception and understanding of a proper name, with the subject being the strategies of ergonyms perception and understanding. The article describes a survey of Russian and Chinese students who were asked to determine the organization’s field of activity by its name. The experiment consisted of two stages: at the first stage, only a word was presented, while at the second one - the word and the photo of the sign. As a result, the main ways of identifying ergonyms were identified.


2021 ◽  
Vol 112 (7) ◽  
pp. 27-37
Author(s):  
Сергей Ключенович

The subject of study in the article is the discourse specifics of representation of economic entities in German newspaper and magazine texts of the last two decades. The purpose of the analysis is to elucidate the factors that stimulate univerbation in connection with the generation and textual integration of co-referential structures different in genesis, structural properties, semantic characteristics and stylistic potential. The study, conducted on the basis of a functional-communicative approach to language, relies on methods and results of studies on text linguistics considering text as a whole structural-semantic unit. Conclusions. 1) Mentioning of a company name is accompanied by integration of the univerb indicating the relevant industry into the text. Along with a two-member chain of co-referential nominations, a three-member chain is also possible (the location of a company is mentioned). 2) Co-referential pairs of the type “company name ‒ collective designation of employees according to headquarters location” (Siemens ‒ Münchener) are characteristic, which demonstrates the lability of univerb toponym semantics. 3) The integration of a proper name into the text requires the usage of characterizing common nouns in order to prepare the reader for the perception of unique names, which is a factor motivating univerbation. 4) Synthetic compounds of the nomina agentis type (Autobauer, Stromversorger) are widely used to describe the kind of activity of an enterprise. In such cases a lexeme with the expected semantics is eliminated (Unternehmen ‘company’, Konzern ‘concern’ etc.). The reduction of the base lexeme of a compound as well as representation of the verb lexeme in the form of nomen agentis has an impact on the semantics and stylistics of the univerb. The results of the study can be used both in research activities on problems of word-formation, semantics and in the training of business translators.


1954 ◽  
Vol 7 (4) ◽  
pp. 353-375 ◽  
Author(s):  
John Mcintyre

The subject of this paper abounds in historical problems of an extremely intricate nature—some of which arise through the theologically close association of the doctrine of the Holy Spirit with the doctrine of the Holy Trinity; but others of which are rooted in a number of more particular controversies in which the Greek Fathers were involved concerning the Holy Spirit. Among the latter are to be found such questions as the precise identification of the persons against whom many of the Greek writings were directed, for example, who the ‘Tropici’ were, with whom Athanasius deals in the Letters to Serapion, whether ‘Pneumatomachi’ was a generic term used to describe a variety of different heretics, or a proper name referring to an identifiable group existing in one particular place, whether Macedonius was a Macedonian, and so on. Included in the intricate historical problems raised in our period, there is that of accounting for the revival towards the middle of the fourth century of an interest in the doctrine of the Holy Spirit— whether it was due to the developing influence of asceticism, or simply a reaction to a latter-day Arianism working itself out belatedly in heresy concerning the Holy Spirit, or more subtly, whether it was due to a necessity felt by the Church to give substance to the Person and Work of the Holy Spirit, now that the doctrine of the Trinity had replaced the doctrine of the Logos as her central and dominant doctrine.


Babel ◽  
2016 ◽  
Vol 62 (4) ◽  
pp. 623-634
Author(s):  
Miodrag M. Vukčević

Considering the example of the translation of Njegoš’s The Mountain Wreath into the German language, the paper analyses the translational solutions that are dictated by the principles of the subject. The translator Alois Schmaus chose to take this step in order to bring home to the modern reader a world which appears to be archaic. He made this decision for two reasons. First, the German reader is unfamiliar with the historical context that is the subject of this poem; secondly the rules of prosody in Serbian and German do not match. By choosing to carry over the Serbian epic decasyllable, Schmaus favours the Serbian poetic tradition. From the historical point of view German verse, constructed as an Alexandrine, is burdened with the context of courtly poetics. The hexameter, meanwhile, which was introduced into German literature by Klopstock and later popularised by Voss and Goethe, appears in the context of the rise of the bourgeoisie. Both verses require changes while being translated, which affect the poem’s characteristics. In order to maintain authenticity, Schmaus pleads for the “Serbian trochee”: iamb and dactyl, metrical feet that are closer to the German language, would have impeded the setting the diaeresis and affected the syntax. Because of this, Schmaus places a spondee at the end of every verse and sets the historical context in the tradition of martyrdom.


1903 ◽  
Vol 35 (9) ◽  
pp. 264-265
Author(s):  
J. M. Aldrich

In the August number of this journal, Mr. Coquillett has given his reasons for not accepting Culex inornatus as the proper name for the species which he has called C. consobrinus. He bases his claim for the name consobrinus on a supposed error of Desvoidy's in the indentification of pipiens, relying on the length mentioned, 3 lines, as proof that Desviody's species could not have been the real pipiens. My own article on the subject, in the July number, had intimated that Desvoidy had erred in the measurment given. Since then I find that Theobald (Mon. Culicidæ. II.; 135) gives 6 mm. as the maximum length of pipiens; this, of course, is equivalent to Desvoidy's 3 lines.


Litera ◽  
2020 ◽  
pp. 129-141
Author(s):  
Dmitrii Leonidovich Shukurov

The goal of this research is the philological examination of principles of nomination of God in the Oriental theological tradition of Christianity. The concurrent conceptual objective lies in comparison of Eastern Christian (Oriental) doctrine of nominations of God and the Cappadocian divine onomatology. The subject of this article is the so-called revealed nomination Other nominations of God are interpreted as replacements for the proper name of the Biblical God Yahweh, the profane usage of which was a taboo back in the Old Testament era. The research employs the methodological principles of Biblical exegetics and linguistic hermeneutics. The author differentiates the exegetic and hermeneutic approaches accepted in the theological science. It implies that that the firs is associated with the particular philological methods of interpretation of Biblical texts, while the second – with the theological generalizations and interpretations that are based on the results of exegetic explication. The conclusion is made that the key features of Syriac (and Eastern overall) divine onomatology consist in a distinct categorization of divine nominations, among which special status belongs to the proper name (nomen proprium) of God, which is inherited by Eastern Christians from the Old Testament Jewish traditions; as well as in preservation of the common to Old Testament religiosity sacralization of the name of God as a source of sanctifying power and symbol of God’s presence. Therefore, within the Syriac Christian tradition, which prompted the development of traditions of all Eastern (Oriental) non-Chalcedonian churches, was formed a special type of divine onomatology based on the Old Testament cult of the nomination of God, which is an attribute of semitic sense of the world, manifested in linguistic peculiarities of Biblical translations into Semitic languages (Targum and Peshitta).


Archaeologia ◽  
1873 ◽  
Vol 44 (1) ◽  
pp. 225-232
Author(s):  
Henry Charles Coote

A few years ago, in commenting upon certain inscriptions published by Dr. Bruce, I contended that they referred to the estates of Roman colonists called centuriæ, and not to the cohortal divisions known by the same name, as maintained by Dr. Bruce. In a later publication Dr. Bruce controverts my view and reasserts his own. Thus there is a distinct antiquarian issue between us. As such divergences of opinion will never be rare in archæology, I should have left the matter where it stood if there were not something else to import into the question, which at the time I had the honour of bringing the subject before the Society I did not think necessary to state, believing that my evidences were sufficient without it. What I now refer to, and propose to import, are two rules of the formal language of Rome, which of their own force determine the meaning of the word centuria, according as it occurs in conjunction with one quality of proper name or another.


2009 ◽  
Vol 10 (10) ◽  
pp. 1291-1294
Author(s):  
Brun-Otto Bryde

My short intervention has two parts: First, I want to congratulate the team of the German Law Journal on ten years of successful work from the perspective of a German reader. Second, I want to praise the transnationalization of legal culture, the subject of this conference.


Author(s):  
Juliana Goschler

AbstractAt first glance, subject-verb-agreement seems to be straightforward in German: In the case of simplex NPs, the subject always agrees with the verb syntactically in person and number. However, with coordinated NPs in subject position, there is considerable variation in usage. If both conjuncts are singular NPs, the verb may display singular agreement - as would be expected, since coordinated structures inherit their syntactic properties from their individual components - but much more frequently, the verb displays plural agreement. On the basis of the LIMAS-corpus, a one-million-word corpus of written German, I will show that there is systematic variation between the two options. Among the determining factors are the position of the verb (preceding or following the subject), the type of NP (pronoun, proper name, lexical NP) and the internal syntactic structure of the subject (coordination of full NPs vs. coordination of partial NPs sharing a determiner, and definiteness vs. indefiniteness of the coordinated parts of the subject). I will discuss the results from the perspective of usage-based approaches and argue for an integration of semantic, pragmatic, and frequency factors in any theoretical approach to grammar.


2015 ◽  
pp. 31-46
Author(s):  
Tatyana Mikhailova ◽  

Any personal name found within a charm fits into one of two categories: background name (a name of a deity/saint, referring to the author’s confessional identity) or subject name (the particular name of a person for/against whom the charm is intended). By the ‘subject name’ we understand any proper name in the text of a charm, which transforms a ‘recipe’ (the term of J. G. Gager) of a potentially magical text into a real magical performance. According to the observation of V. N. Toporov, introducing a personal name into a charm is mandatory: “A text of a charm is a mere text and nothing more, until a name is incorporated into its large immutable body. It is only adding the name, uttering it turns a verbal text into a ritual performance, that is, into an actual charm that works as such.” However, in many cases putting a name (subject name) into the charm is impossible, because it is not known either to the charmer or to his/her customer, the charm not being intended against a particular person. This is exactly the case with charms against thieves, which are quite widespread. Charms of this type are generally referred to as ‘Justice Prayers’. Tablets of that type were found in abundance during the excavations at the Bath site of the Roman temple dedicated to the goddess Sulis Minerva. This site, with its natural hot spring that has been believed to have healing properties up to now, had already been worshipped in the pre-Roman era and was associated with the goddess Sulis whom the Romans would later identify with Minerva. Among the multiple archaeological findings made at the site (such as coins or votive images of body parts allegedly healed by the goddess), there are 130 lead tablets of diverse contents. Along with name lists and commendations addressed to the goddess, there is a considerable proportion of tablets that can also be categorized as Justice Prayers. Their authors address Sulis in order to return stolen things. The explainable absence of subject names in these texts seems to indicate that they were replaced in the charms (Graeco-Roman defixiones being indeed charms) by the formula identifying the potential victim as ‘the one who has stolen my property’. Therefore, the invariable rule of introducing a personal name into the body of the charm, predicted by Toporov, seems to be fulfilled: we can suggest that the formula the man who took it might be classified as a substitute for the unknown subject name and is functionally aimed at creating the kind of uniqueness a charm needs to be actualized. But it is to note, that Justice Prayers, unlike conventional defixiones, contain, as a rule, the name of the aggrieved party. Conceivably, it is their name that stands for the subject name of the charm. The analysis of the use of verbal tenses in the tablets discovered a strange tendency: people with Roman names use the perfect of the verb involare ‘to steal’ (involavit), but persons with Brittonic names prefer to use the second future of the same verb – involaverit. We could suggest, the Brittons used to write their tablets not post factum, but ante factum and transformed Roman curse tablets into a kind of protective amulets. Their use of Latin letters wasn’t a real ‘writing’, but rather an ‘iconic’ use of symbols characteristic to the stage of epigraphic. In this context, the tablet N 18 (with supposed Brittonic words) deserves a special attention.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document