scholarly journals Aspects of Ergonyms Perception and Understanding in Cross-Cultural Communication

Author(s):  
Elena V. Kharchenko ◽  
◽  
Shu Man ◽  

The article describes aspects of perception and understanding of Russian ergonyms by native speakers of Russian and Chinese. The issue under study is of great relevance due to the increase in cross-cultural contacts, the tendency for the free travelling between the countries and the formation of a multicultural environment in cities. The modern metropolis is increasingly becoming a place of residence for representatives of different linguistic cultures, so we decided to check how successfully modern ergonyms perform their main function, i.e. help residents and guests of the city navigate in space. The aim of the study is to identify the universal and specific features in the perception and understanding of ergonyms by the representatives of different linguistic cultures. The study object is the perception and understanding of a proper name, with the subject being the strategies of ergonyms perception and understanding. The article describes a survey of Russian and Chinese students who were asked to determine the organization’s field of activity by its name. The experiment consisted of two stages: at the first stage, only a word was presented, while at the second one - the word and the photo of the sign. As a result, the main ways of identifying ergonyms were identified.

2017 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 0-0
Author(s):  
Aneta Parkes

The article presents the subject of international public relations, which can be defined as a process of communication in which its participants originate from different countries and cultural backgrounds. The differences in cross-cultural communication resulting from the variety of cultures are shown on the grounds of classification of cultures presented by R. Gesteland. Recognition of the basic cultural differences, which determine the process of communication, is a key factor to act efficiently as a Public Relations’ specialist in a multicultural environment.


2020 ◽  
Vol 1 (3) ◽  
pp. 49-56
Author(s):  
Feruza Mamatova ◽  

The present paper aims to compare the principles of choosing a marriage partner and analyse the status of being in the marrriage in the frame of family traditions that are totally inherent to the both of the nations: English and Uzbek. It is known that interconnection and cross-cultural communication between the countries of these two nationalities have been recently developed. The purpose to give an idea about these types of family traditions and prevent any misunderstanding that might occur in the communications makes our investigation topical one. The research used phraseological units as an object and the marriage aspects as the subject


Author(s):  
Л.Н. Панько

Статья приурочена к 80-летию русиста, доктора филологии госпожи Барбары Кархофф. Описана практическая деятельность русистов Б. Кархофф и В. Люккеля, направленная на формирование среды межкультурного пространства Марбурга. Отмечены принципы организации межкультурной коммуникации с опорой на прецедентные имена ученых и деятелей культуры. Выявлены особенности деятельности русистов в создании особых знаков городского пространства, используемых при обучении РКИ. The article is devoted to the 80th anniversary of Barbara Karhoff, professor of Russian studies. The practical activities of the Russists B. Karhoff and V. Lykkel, aimed at forming the environment of the intercultural space of Marburg, are described. Some principles of cross-cultural communication organizing based on the names of researchers and artists are mentioned. Some particular features of the professors’ activity that has created specific signs of the city space used in teaching Russian for foreigners are identified.


Litera ◽  
2021 ◽  
pp. 189-197
Author(s):  
Alena Vasil'evna Zharnikova ◽  
Chechek Sergeevna Tsybenova

This article analyzes the image of mother in the Russian and Tuvan languages based on the results of associative experiment. The key goal of this cross-cultural research is consists in comparison and determination of the constant meanings underlying this image and its ethnocultural peculiarities in the linguistic consciousness of native speakers of multi-structural languages. The object of this research is the verbal associations for the stimulus word “mother” in the linguistic consciousness of the Russian and Tuvan people. The empirical material is acquired in the course of experimental methods and viewed from the perspective of the fragments of linguistic consciousness, which reflect the image of the world of a particular culture. The practical value of the work is defined by the relevant contrastive study of the lexicon from the category of universal images, as well as by possibility of application of the obtained results in translation studies, cross-cultural communication, linguoculturology, and lexicography. The scientific novelty lies in carrying out a psycholinguistic interpretation of the associative fields "mother" and “ie”, examination of their field stratification, comparison of fragments of the core of linguistic consciousness of the Russian and Tuvan people. The selected image id describe through the prism of its archetypal nature. The conducted analysis reveals that the perception of a particular stimulus word in linguistic consciousness of a person is impacted not only by ethnic and sociocultural factors, but by the corresponding language norms as well.


10.12737/5742 ◽  
2014 ◽  
Vol 3 (5) ◽  
pp. 23-27 ◽  
Author(s):  
Дубинский ◽  
Vladimir Dubinskiy

In this issue we are starting to publish the research paper presented by V.I. Dubinskiy. The author aims at demonstrating non-verbal means of communi- cation in the German language as well as showing the way they are used in everyday life and the specifics of teaching them further cross-cultural communication with Germans. Knowing non-verbal means of communication typical of native speakers means broadening the general knowledge of the student of the language and developing an active communicative approach to speech interaction.


10.12737/7160 ◽  
2014 ◽  
Vol 3 (6) ◽  
pp. 25-29 ◽  
Author(s):  
Vladimir Dubinskiy

In this issue we are starting to publish the research paper presented by V.I. Dubinskiy. The author aims at demonstrating non-verbal means of communi- cation in the German language as well as showing the way they are used in everyday life and the specifics of teaching them further cross-cultural communication with Germans. Knowing non-verbal means of communication typical of native speakers means broadening the general knowledge of the student of the language and developing an active communicative approach to speech interaction.


2020 ◽  
Vol 74 (4) ◽  
pp. 116-122
Author(s):  
G. Madiyeva ◽  
◽  
А. Kabytayeva ◽  

One of the most important national identification indicators is proper names, first of all, names of people (personal names, surnames) and geographical names (toponyms). Currently, there are new trends and directions in the study of onyms. In the context of cross-cultural communication, in the context of the functioning of different languages on the territory of multilingual Kazakhstan, onyms have undergone a number of semantic and structural changes. This article is devoted to the manifestation of the results of globalization and national identity in the modern architectural phenomenon – residential complexes of the city of Almaty. The article focuses on the onomastic identity realized through the names of modern housing complexes (oikodomonyms), which contain valuable and rich ethnolinguistic and historical information reflected in the language consciousness of the people. For this reason, oikodomonyms are qualified as names that make up one of the zones of active intercultural integration, which, performing the function of onomastic identity, can be conductors of national identity. As a result of the analytical review, the need for special attention to oikodomonyms as nominative units that contribute to the revival and preservation of national identity within the framework of the program "Rukhani zhangyru: preserve and increase" is identified and justified.


2020 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 347-358

Cultural differences are brought to attention basically in cross-cultural communication where members of each culture start to compare and contrast their culture to the cultures of their addressees. While some cultures like Arabic can be described as high context cultures for basically depending on non-verbal communication, other cultures might be low context cultures for relying basically on words. In cross-cultural communication, i.e. communication between speakers from different cultural backgrounds, speakers are not expected to find it difficult to understand their addressees as long as they have the required semantic and pragmatic competence. The present study examines the occurrence of cross-cultural pragmatic failure in a Jordanian social drama focusing on how pragmatic failure might contribute to communication breakdown. It is an attempt to identify aspects and sources of pragmatic failure in both Arabic and English, and to investigate how cultural factors might influence language use of native and non-native speakers. Keywords: Pragmatic failure; cross-cultural communication; politeness; sociolinguistics.


2007 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 24-30 ◽  
Author(s):  
Pavel Puchkov ◽  
Said Damzaev

Non‐Russian readers of Russian fairy tales may find the stories disturbing and harsh, full of cruel and violent acts such as murders, robberies and other illegal actions. In Russia, however, many children grow up reading these fairy tales as part of an ordinary cultural upbringing. This article analyses the subject of elder abuse and disrespect of age as presented in Russian fairy tale works. On the basis of sociological research of the fairy tales, the author draws a conclusion about the prevalence of elder abuse and age discrimination portrayed in the analysed folk works.


2020 ◽  
Author(s):  
Saidna Zulfiqar Bin-Tahir

The cross-cultural communication often triggers the inter-community conflict. This research aimed at exploring the process and the function of the intercultural communication amongst societies in Buru Island. The subject of the study was the societies of Bassalale Village which has a diversity of the cultural background. This research employed a descriptive qualitative design. The researchers were applicable as the principal investigators (key instrument) which conduct the research process directly and actively in observing, interviewing, and gathering various materials relating to the intercultural communication among societies in Buru Island. To analyze the data, the researchers applied a model analysis by Miles and Huberman which consist of three elements; they are data reduction, display, and conclusion drawing. The results found that the role of Buru language in the intercultural communication process occurred through adjusting to other culture and trying to understand the other’s culture. The role of Buru language in intercultural communication are; a) social identity; b) social integration; c) cognitive, and d) escape function. Thus, the local language played an important role as a unifier of a multicultural society.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document