scholarly journals The Procedure Applied in Translating Jargon in English Parliamentary Debating into Indonesian

1970 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 34
Author(s):  
Ni Luh Putu Krisnawati

At present, competition regarding English debating is a common thing. All countries are competing in the World Debating Competition either for high school or university level. The spread of this “popular culture” has made other country to adopt the English debating system and translate that system into their native language. However it cannot be denied that there are also many jargons that need to be translated into the native language without changing the meaning. This research is focused on the jargons of the English parliamentary debating and its translation into Indonesia. The aims of this study are to identify the jargons in English parliamentary debating and its equivalence in Indonesia and also to know the procedures used in translating the jargons  in English parliamentary debating into Indonesia. The theory used for this study is the theory proposed by Peter Newmark (1988) regarding the procedure of translation. The findings shows that they are five procedure of translation used in translating the jargons of English parliamentary debating into Indonesia namely literal translation, functional equivalent, couplets, transference, and naturalization.Keywords: translation, English parliamentary debating, translation procedure

2019 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 265
Author(s):  
Nilda Iman Syahrani ◽  
Amri Tanduklangi ◽  
Muhammad Khusnun Muhsin

The purposes of this study are to anlyze the translation procedure and the way of the translator in translating the subtitle of Boychoir movie. The scope of this study is focused   on   the   type   of   translation   procedures   in translating the subtitle movie and also analyze the way of the translator in translating the subtitle on Newmark’s (1988:81) translation procedures which the procedures consist of 18 types. The methodology of this study was qualitative research. The researcher analyzed the data descriptively and presented the analysis result in the explanation form and supported by data presented in the form of table. In analyzing the data the procedures were as follows: juxtaposing both of English and Indonesian version, identifying, analyzing and classifying, and calculating the total numbers. The translation procedures found in the subtitle of the movie were literal translation, transference, naturalisation, cultural      equivalent, functional equivalent, synonymy, transpositions, modulation,     reduction     and     expansion, couplets. Keywords: Translation, Translation procedure, Subtitle, Boychoir movie


Author(s):  
Fenti Rizki Ananda ◽  
Diana Chitra Hasan ◽  
Temmy Thamrin

In this research, the writer attempts to find out the translation procedures in the translation of movie subtitle: Zootopia from English to Indonesian subtitle to determine the intended audience of the movie. The research used a descriptive qualitative method. The data of this research are the utterances or sentences in movie subtitle both English and Indonesian with the source of the data of this research is Zootopia movie. The writer used Indonesian subtitle from the site called subscene where the translators around the world could translate movies into many languages. The data collected by watching the movie with both English and Indonesian subtitles, and categorized the collected data based on each translation procedures of Newmark. The writer figured out that the intended audience is all ages group and the writer also found ten translation procedures used in the movie subtitle: Zootopia. The ten translation procedures are couplets, modulation, paraphrase, reduction, literal translation, cultural equivalent, transference, functional equivalent, naturalisation, transposition/shifts. Based on the findings, it can be concluded that the intended audience of Zootopia movie is all ages group and there are ten from nineteen procedures are found in the movie subtitle: Zootopia.  


2014 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 232-265 ◽  
Author(s):  
Bracha Nir

The goal of the present study is to examine whether clause-combining rhetorical preferences that differentiate between Hebrew and English are maintained across grammars, specifically, in the context of text production in a non-native language. It examines the usage of various bi-clausal constructions marking different levels of event integration in texts written by advanced speakers of English, all native monolingual Hebrew speakers. The data analyzed consist of personal experience narratives that were collected from high-school and university-level students. These texts are compared to narratives that were collected from native speakers of both languages following the same design of study. Quantitative and qualitative analyses show differences and similarities between the three populations in terms of clause-combining strategies. They reveal that not only the constraints of the L1 but mainly those of the L2 guide non-native speakers in their choice of bi-clausal constructions, as devices expressing event integration. Results further show that event integration is reflected by constructions at different levels of the grammatical system, and that constraints on bi-clausal constructions at the more local, morpho-syntactic level are echoed by constraints at the level of discourse itself as a construction.


2019 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 15-21
Author(s):  
Rada Puspita ◽  
Haves Ashan ◽  
Fidiariani Sjaaf

Vision impairment is estimated to affect 285 million people in the world, where 16-20% experience blindness, from the number of blindness suffered at the age of 40-50 years. Cataract seninis is all lens opacities that are found in old age that is above 40 years. The purpose of identifying and collecting frequency data Profile of Senilis cataract patients at the age of 40 years and above at RSI Siti Rahmah Padang in 2017. The research method is descriptive type of research, this study data taken is secondary data, In this study data was taken from the Medical Record at RSI Siti Rahmah Padang. When the study was conducted in February-August 2018, the population of this study were all cataract patients at the age of 40 years and above at RSI Siti Rahmah Padang in 2017 with 80 samples. Data analysis is univariate presented in the form of a frequency distribution table. Results From 80 respondents as many as 40 people (50%) were in the age range of 60-69 years, as many as 42 people (52.5%) patients were male, as many as 31 people (38.8%) patients with high school education and 35 people (43.8%) patients work as private companies. Conclusion In general, most patients are at the age of 60-69 years, the most sex is men, the highest education is high school and most patients are private.


2019 ◽  
Vol 7 (8) ◽  
pp. 12
Author(s):  
Kunal Debnath

High culture is a collection of ideologies, beliefs, thoughts, trends, practices and works-- intellectual or creative-- that is intended for refined, cultured and educated elite people. Low culture is the culture of the common people and the mass. Popular culture is something that is always, most importantly, related to everyday average people and their experiences of the world; it is urban, changing and consumeristic in nature. Folk culture is the culture of preindustrial (premarket, precommodity) communities.


Metahumaniora ◽  
2017 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 293
Author(s):  
Tania Intan

AbstrakSecara alamiah, manusia membutuhkan sarana untuk mengisi waktu luangnyasetelah bekerja keras. Satu media yang murah, mudah dijangkau, dan digemari oleh semuakalangan di seluruh dunia adalah cerita bergambar atau komik yang merupakan bagiandari budaya populer. Pada umumnya, karya paraliteratur-visual ini memang bersifat fiktifdan hanya merupakan peniruan dari kenyataan yang digambarkan secara berlebihan(grotesque). Namun demikian, di dalam komik, sering ditemukan nilai-nilai kehidupanyang bersifat universal dan abadi sehingga dianggap layak sebagai bahan kajian budaya.Naruto, salah satu manga Jepang, dan Astérix, bande dessinée dari Prancis, akan ditelitisebagai representasi dunia Timur dan Barat. Latar sebagai unsur struktural dalam karyakaryafiksi ini ternyata juga menunjukkan kesamaan mendasar, yaitu keberadaan desasebagai tempat hidup para tokohnya. Dalam tulisan ini, akan dibahas pemaknaan lainterhadap lingkungan rural tersebut, yang memiliki andil dalam pembentukan karakterpara tokoh dari kedua komik. Metode kajian komparasi budaya akan digunakan denganpenerapan teori-teori yang relevan. Penelitian singkat ini bertujuan untuk melengkapistudi mengenai komik yang belum banyak dilakukan di Indonesia.Kata kunci: Desa, komik, Naruto, Astérix, Komparasi BudayaAbstractNaturally, humans need a way to fill their spare time after working hard. Acheap, accessible and popular medium by all circles around the world is a picture or comicstory, which is part of popular culture. McCloud (1993:7) defines comics as drawings andembossed symbols in a particular order, aimed at providing information or achievingaesthetic responses from the reader. In general, this visual-paraliterature work isindeed fictitious and merely an imitation of grotesque reality. However, in the comics, itis often found that values of life that are universal and eternal so comics are consideredappropriate as a material of cultural studies. Naruto, one of the Japanese manga, andAstérix, the bande dessinée of France, are examined as a representation of the East andWest. The background as a structural element in these works of fiction also shows the basicsimilarity of the existence of the village as the place of life of the characters. According toKartohadikoesoemo (1984:16), the village is a legal entity, in which a ruling society livesits own government. In this paper, other meanings of the rural environment, which hascontributed in the character formation of the characters from both comics are discussed.The method of cultural comparative is used with the application of relevant theories. Thisbrief study aims to complete the study of comics which is still very limited in Indonesia.Keywords: Village, Comic, Naruto, Astérix, Cultural Comparison


2020 ◽  
Vol 14 (3) ◽  
pp. 459-464
Author(s):  
Alevtina Vasilevna Kamitova ◽  
Tatyana Ivanovna Zaitseva

The paper reflects the specificity of the fundamental ideas of the artistic world of M. G. Atamanov, which includes a wide range of literary facts from the content level of the text of the works to their poetics. A particularly important role in the works of M. G. Atamanov is played by cross-cutting themes and images that reflect the author's individual style and his idea of national-ethnic identity. The subject of the research is the book of essays “Mon - Udmurt. Maly mynym vös’?” (“I am Udmurt. Why does it hurt?”), which most vividly reflected the main spiritual and artistic searches of M. G. Atamanov, associated with his ideas about the Udmurt people. The main motives and plots of the works included in the book under consideration are accumulated around the concept of “Udmurtness”. The comprehension of “Udmurtness” is modeled in his essays through specific leit themes: native language, Udmurt people, national culture, mentality, geographic and topographic features of the Udmurt people’ places of residence, the Orthodox idea. The “Udmurt theme” is recognized and comprehended by the writer through the prism of national identity.


2021 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 63-79
Author(s):  
Vesa Kilpi ◽  
Tomi Solakivi ◽  
Tuomas Kiiski

AbstractShipping plays an important role in the world, transporting over 80% of international trade and employing over 1.5 million seafarers. The maritime industry, including shipbuilding and equipment manufacturing, is extensive. Both of these interconnected businesses are facing rapid change caused by increasingly speedy technological development and the tightening of environmental regulation. This survey-based research analyzes the current and future competence needs of firms operating in maritime logistics and the maritime industry. The findings indicate that in both contexts, the increasing importance of various general competences is understood and the need is recognized in particular to improve those related to environmental regulation as well as technology and automation. Overall, the gap between current and desired levels of competence is expected to widen. In terms of education, this is likely to affect vocational training and university-level learning differently in that functional competences are emphasized more in the former and social and meta-competences in the latter.


2018 ◽  
Vol 23 (5) ◽  
pp. 1647-1656 ◽  
Author(s):  
Nevin Sanlier ◽  
Aybuke Ceyhun Sezgin ◽  
Gulsah Sahin ◽  
Emine Yassibas

Abstract As in almost every country in the world, street foods are frequently used in Turkey. To determine the preferences for these foods, a questionnaire was given to 847 individuals constituted by randomly selected high school and university students. Of the participants, 43.4% were male and 56.6% were female; the majority of them were between 19 and 22 years of age. It was found that 40.1% of the young people ate street food 2-3 times per week, whereas 23.3% were found to eat it every day. Turkish bagels, döner, boiled corn in a cup and toast are most preferred street foods. A statistically significant negative correlations were found between consumption preference scores and education, gender, and age. Although consumers know that street foods can cause contamination with microorganisms, that sellers do not pay attention to hygiene, and that these foods are raw or not cooked well, they prefer because of their cheapness, deliciousness, variety and fast service. Street foods are widely consumed in Turkish young students and because of preventing food poisoning, they should be educated about food hygiene and safety. Also, educating vendors in personal hygiene and good manufacture practice can minimize contamination risk.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document