scholarly journals Code Switching and Code Mixing Study in “Hitam Putih” Talk Show Program

2021 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Ayu Wulandari

This research aimed to investigate the kinds of code-switching and code-mixing used by the participants in Hitam Putih talk show. By analysing each statement of code-switching and code mixing which is spoken by the speakers of Hitam Putih talk show, the researcher tried to analyse the point of view of Sociolinguistics to see the phenomena of the code-switching and code-mixing used by the participants in the talk show. The approach of this study is qualitative. The researcher obtained the data from the program channel on the YouTube by taking notes. The finding of this study shows that the host of the talk show used code switching and code mixing in order to make the audiences understand the conversation between the presenter and the guest. Besides, the guest whose first language is not Indonesian in fact she tried to speak Indonesian in order to appreciate the Indonesian audiences. Another purpose of doing the code switching and code mixing on that program is to educate the audiences to know more about what the guest said in English.

Author(s):  
Balogun Sarah ◽  
Murana Muniru Oladayo

This article attempts a comparative analysis of code-switching and code-mixing in the Nigerian music industry, using the lyrics of Flavour and 9ice as a case study. Although the English language is the national language in Nigeria and the language used by most of the musicians for the composition of their songs, and due to the linguistic plurality of Nigeria, most of these musicians tend to lace their songs chunks of words and phrases from their mother tongue or at least one of the three major languages in Nigeria, which are Hausa, Igbo, and Yoruba. The Markedness Model by Myers-Scotton (1993) is used as the framework to interrogate the switching and mixing in the codes used by these selected musicians and we find that while most code-switching is done in three languages – English, Nigerian Pidgin and the artist’ first language (mother tongue)  – their mother tongue plays the prominent role. Code-switching or code-mixing in these songs, therefore, becomes a depiction of the Nigerian state with its diverse languages and it provides the links between the literates and the illiterates thereby giving the artiste the popularity desired. The study concludes that the unique identity created by code-switching and code-mixing in the Nigerian music industry has a positive influence on music lovers, helping artists to achieve wide patronage and reflecting the ethnolinguistic diversity of the Nigerian nation.


LingTera ◽  
2018 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 68-77
Author(s):  
Ahmad Fanani ◽  
Jean Antunes Rudolf Zico Ma'u

The research was conducted in order to describe the types and factors of code-switching and code-mixing in the learning process. The research was a descriptive qualitative investigation using the case study method. The aim was to analyze the types and factors that caused code-switching and code-mixing. Then, the research subjects were three English teachers who taught Grade XI. In gathering the data, there were five classes that should be observed and the necessary data were gathered through recording technique. In the meantime, for validating the results of the analysis an FGD (Focus Group Discussion) should be held. The FGD was conducted in order to identify the answers to the research questions. Next, the results of the study were as follows. First, the types of code-switching were (a) intersentential code-switching, (b) intrasentential code-switching, and (c) tag-switching. On the other hand, the types of code-mixing were (a) alternation code-mixing, (b) insertion code-mixing, and (c) congruent lexicalization. Second, the factors that caused the use of code-switching in the English learning process were text quotation, clarification, and teacher’s instruction. On the other hand, the factors that caused the use of code-mixing were speech habits such as the first language and the second language effects, adversity of finding equivalent words, and people’s impression of the present trends.


2021 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 37-44
Author(s):  
N.P.E.M. Larasati ◽  
D.K. Tantra ◽  
I.G.A.L.P. Utami

The phenomenon of mixing and switching languages can easily be found both in real life and on social media, one of which is on Instagram. On Instagram, someone can express themselves in the Instagram caption as Jun Bintang did. Jun Bintang is a multilingual who uses Balinese, Indonesian and English as code mixing and code switching on Instagram social media. Investigating code mixing and code switching as found in the captions of Jun Bintang posts on his Instagram account was the sole research objective. Qualitative research design with descriptive method was applied on code mixing and code switching phenomena. The research objects were focused on Jun Bintang’s posts in three languages, they were, Balinese, Indonesian, and English. Data were collected through observations conducted in March to May,2020. Results of data analysis showed that code mixing types frequently used were such types like 1) insertion, 2) congruent lexicalization, and 3) alternation. Whilst, code switching types used were that of 1) inter-sentential, and 2) intra-sentential. Reasons for using code mixing and switching were identified as showing 1) empathy, 2) ease of using first language, 3) purpose of talking specific topic, 4) prestige, 5) interjection, 6) motive, and 7) group identity.


Author(s):  
Paramita Kusumawardhani ◽  
Sulhizah Wulan Sari

People capable of speaking and writing two languages well are called bilingual. In contrast, the people who use two words or even in a sentence without paraphrase mean code-mixing. The purpose of this study is to know the types of code-switching and code-mixing. Code-switching and code-mixing are parts of sociolinguistics. Sociolinguistics studies an analysis of language. The linguistic factors are related to the factors beyond the language, such as language use done by its speakers in a particular speech community. Code-switching and code-mixing usually happened when talking to someone. The source of the research was the talk show Catatan Najwa with Maudy Ayunda on Najwa Shihab’s Channel Youtube. In this talk show, there was a guest star called Maudy Ayunda. She has just recently graduated from Oxford University and had a conversation with Najwa Shihab. The conversation happened on Najwa Shibah’s Youtube Channel. In this conversation, they used two languages that are Indonesian and English. This research used the qualitative descriptive method. To complete the data, The researcher also conducted library research. This study focused on video Najwa Shihab’s Channel Youtube. The research results are Inter-Sentential with 9 data as the code-switching type and Insertion with 7 data as the code-mixing type.


1970 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 115-124
Author(s):  
Salma Nasrin

As a social phenomenon, language is frequently influenced by different social codes, orders, and customs of society. Apart from the structural variety of language, many social dimensions of languages, develop over the time, occur. Nowadays Bengali- a rich language of south Asia- is encountering such social dimensional changes, as it interacts with its complex socio-cultural components. More elaborately, Bengali exhibits frequently different sociolinguistic characteristics such as code switching and code mixing, bilingualism and multilingualism, social dialect and dialectal free variation, language maintenance and language shift. This paper provides a brief description of sociolinguistic terms mentioned above from the point of view of the recent changes in Bengali. Key words: speech community, sociolect, code switching code mixing, code shifting, language shiftDOI: 10.3329/dujl.v1i2.3719 The Dhaka University Jaurnal of Linguistics: Vol. 1 No.2 Augus, 2008 Page: 115-124


Author(s):  
Tommaso Raso

A partir da análise de 13 entrevistas com italianos cultos residentes na cidade de São Paulo, há pelo menos 20 anos, apontam-se numerosos aspectos linguisticos que são afetados pela interferência e pela erosão no contato com o português brasileiro.  Além do léxico e dos mecanismos do code-switching e do code-mixing, a erosão é apontada em vários aspectos morfossintáticos, tais como o uso do artigo  para indicar a referência, a redução das formas pronominais do verbo, os usos do gerúndio, a ordem das palavras e as formas para expressar a estrutura informativa do enunciado.


2020 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 288-295
Author(s):  
Rizky Mirani Desi Pratama ◽  
Dwi Puji Hastuti
Keyword(s):  

DEIKSIS ◽  
2020 ◽  
Vol 12 (03) ◽  
pp. 296
Author(s):  
Siti Nita Kartika ◽  
Ratri Harida ◽  
Adip Arifin

<p class="5AbstrakIsi"><em>Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis ujaran Baby Moonella yang mengandung campur kode dan alih kode di video Instagram miliknya. Ada 5 video yang dipilih dengan mempertimbangkan kecukupan representasi penggunaan alih kode dan campur kode kekinian</em><em>. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data dikumpulkan dari hasil transkripsi tuturan Baby Moonella. Untuk menganalisis data, peneliti menggunakan teori dari Hymes (1986</em><em>) dan Siregar (1996) yang diadaptasi dari Hoffman. Hasil dari penelitian ini menunjukkan ada tiga jenis alih kode dan dua jenis campur kode yang digunakan Baby Monella, seperti: tag code switching, inter-sentential switching, intra-sentential switching, intra-sentential mixings, insertion in extra-sentential mixing, dan alternation in Extra-sentential mixing. Jenis yang paling dominan digunakan dalam tutur kata Baby Moonella yaitu intra-sentential switching dan extra-sentential mixing dalam bentuk alternation. Alasan Baby Moonella melakukan pencampuran kode dan alih kode karena dia meniru apa yang dikatakan ibunya. Dia sering merasa kebingungan dengan perubahan bahasa dalam percakapan sehari-harinya. Banyak kata dalam Bahasa Inggris yang dia sendiri tidak mengetahui arti dan padanannya dalam Bahasa Indonesia. Selain itu, Baby Moonella juga sudah dibiasakan oleh orang tuanya untuk menggunakan dua bahasa dalam komunikasi sehari-hari.</em></p><p><em> </em></p><p class="8Abstractcontent"><strong><em>Kata Kunci:</em></strong><em> alih kode, campur kode, video instagram, Babby Moonella</em></p>


2019 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 1-20
Author(s):  
Syukriati A

This study aims to examine the problems of form, type, purposeand factors that cause the process of code switching and code mixing inthe daily conversations of lecturers and staff at the Faculty of Sharia andIslamic Economics. This type of research is qualitative descriptive research.Data collection in this study uses skillful listening techniques while dataanalysis uses extralingual equivalent methods. The research location wasat the Faculty of Sharia and Islamic Economics IAIN Mataram. While theobject of research is daily conversation at the Faculty of Sharia and IslamicEconomics IAIN Mataram. The results of the findings of this study are theform of code switching and code mixing found in the form of words, phrasesand clauses. The type of code transfer that is found is internal code switching(inner code-switch) and the type of code mixing found in the form of mixingcode into (inner mixing-code). While the purpose of code switching is foundin the form of: affirmation, debilitating, certainty, curiosity, explanation,quips, suggestions, offers and notifications. The purpose of the code mixwas found in the form of: respect, affirmation, ambiguity, wonder, specific,anger, culture, information, curiosity, prohibition and appeal. Factors thatcause code switching are: opposed to speaking and the presence of thirdspeakers. While the causes of interfering code are: desire factors to explain,variety identification factors and role identification factors.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document