scholarly journals Orest Nasturel’s Unknown Note in the Catecheses of Theodore the Studite

2018 ◽  
Vol 15 (3) ◽  
pp. 350-357
Author(s):  
T. V. Anisimova

The article investigates and publishes a previously unknown note-autograph of Orest Nasturel, a famous book figure of the first half of the 17th century, who made a significant contribution to the popular education in Wallachia. Orest Nasturel held the high position of the second logothete at the court of the Wallachian ruler Matei Basarab. Despite his busy schedule, he devoted much of his time to collecting ancient manuscripts, translating Latin and Church Slavonic books into Romanian, and publishing them. Establishing the facts of Orest Nasturel’s biography is based, in historiography, on the analysis of the records he left in books. The scientific novelty of this research stems from the fact that, for the first time, there is introduced into scientific circulation Orest Nasturel’s handwritten owner’s entry, found in the manuscript book of Catecheses of Theodore the Studite in the Collection of SlavonicRussian Manuscripts of E.E. Egorov of the Russian State Library (Manuscripts Department, coll. 98, no. 949). According to this record, dated 1642, Orest Nasturel, inspecting once the sovereign’s monasteries, found in the Snagov Monastery (now Romania) an ancient manuscript crumbling from decay. Since it was not possible to save it, Orest Nasturel made a long journey to Rybnitsa (now the Pridnestrovian Moldavian Republic), where a famous book master named Nikolai made for him, in 1642, a copy of this book, which Orest then put into the Trinity Cozia Monastery (now Romania.) In the 19th century, the book was taken in Russia, probably by Russian old believers, where it first came to the collection of the antiquarian-bookseller I.L. Silin, and then was purchased from him by E.E. Egorov. The author conducted the dating of the manuscript’s watermarks (the 1640s) and compared the note’s handwriting with known autographs of Orest Nasturel. It is noted that the beautiful head-piece and the initials of Egorov’s Collection are close to the manuscript of Octoechos of the middle of the 17th century, stored in Belgrade in the Library of Serbian Patriarchate. According to a postscript in it, the Octoechos was made in a Slavic monastery of Athos. It is established that such decoration was quite popular for South Slavic manuscripts in the middle of the 17th century, and, therefore, it was hardly copied by the scribe Nikolai from an ancient original. The main results of the study are the detection, identification, attribution, reading and publication of the previously unknown note-autograph, as well as geographical and chronological localization of the list. The author emphasizes the value of Egorov’s Collection for studying by the specialists in the field of philology and linguistics, and sets a promising task of recreating the content, language features and dating of the lost protograph.

2021 ◽  
Vol 66 (1) ◽  
pp. 56-72
Author(s):  
Nadežda Morozova

The history of Old Believers in Lithuania in the 19th century is insufficiently studied. Well, we know the main centers, events and names of the most important figures, the key moments in the history of the Old Believer society are identified. But there are any generalizing monographs in this field and now the main task is to accumulate empirical material and try to put them in a future common historical narrative. The Old Believer community of Rimkai is one of the oldest in the central part of present-day Lithuania. In 1856 an Old Believers’ church assembly was held in the village of Rimkai. This assembly has so far been unknown in historiography, so this is the first time information about the meeting is being introduced into scientific circulation. The resolutions of the assembly are preserved in the only manuscript, which i s now held at the Russian State Library as part of E. V. Barsov’s collection no. 1025. The resolutions consist of 33 articles discussing the Old Believers’ iconolatry as well as regulation of ritual and everyday norms of behaviour applicable to both church leaders and ordinary parishioners. The documents were signed by 13 Old Believers’ spiritual fathers and monks from Lithuania and East Prussia. This study contains a diplomatic edition of Rimkai resolutions too. The text of the document is supplemented by historical commentary and source analysis.


Author(s):  
Popova Georgievna

The Ladder of Divine Ascent of St. John Sinaites has been very popular among the Slaves in the Middle Ages. From the 14th century 66 manuscripts were kept, 29 of them are Serbian. Not less than seven ancient manuscripts are kept in the National Library of Serbia (in the collections of the monasteries of Decani and Pec and in the New collection). Two manuscripts are kept in the library of the University of Belgrade, in the collection of manuscripts Lesnovo monastery. Five Serbian manuscripts of the Ladder are kept in the Russian National Library (St. Petersburg). Three ancient Serbian books of the Ladder are kept in Moscow, in the Russian State Library. Six ancient Serbian manuscripts of the Ladder are kept in the libraries of Mount Athos: four in the Hilandar monastery and two in the Zograf monastery. Four manuscripts of the Serbian Ladder are kept in Bucharest, in the Library of the Romanian Academy of Sciences. One ancient manuscript is kept in Macedonia, in the Ohrid National Museum. One Serbian book of the Ladder is kept in Paris, in the Slavic Fund of the French National Library. Of course, the former number of ancient Serbian manuscripts of the Ladder was much more than 29. The Serbian manuscripts preserved all ancient Slavonic translations of the Ladder: Preslav (in two versions), Tarnovo, Serbian (in two versions) and Athos. The author gives a description of each manuscript, names its location, dating and the related manuscripts. The Ladder as a book has many components. The basics of this book are the Life of St. John Sinaites and his message to John of Raif and 30 homilies. In the Slavic tradition we added a lot of new texts to this, not Greek but Slavic. One of these texts is the dictionary ?Tolkovanie recem?. According to our observations, this dictionary appeared in the Serbian book culture not later than the second half of the 14th century. The text of this dictionary began to appear separately from the Ladder very early as a part of the ascetic Sammelbands. An example is a Sammelband of the library of the Hilandar Monastery, number 455. The text of this dictionary is in the appendix of the article.


2020 ◽  
pp. 1058-1069
Author(s):  
Ilya A. Melnikov ◽  

The article attempts to summarize the information on the Old Believer sketes, monasteries, and almshouses of the Novgorod gubernia in the second half of the 18th – 19th century. It strives to highlight the development of the Old Believer monasticism of the period, as well as to identify types of monastic settlements peculiar to Old Believers. The main sources are documents from the Russian State Archive of Ancient Acts and from the Russian State Historical Archive, as well as newly discovered Old Believer manuscript and letters of the 19th century stored in the fonds of the Novgorod State Integrated Museum Reserve. Most sources are being introduced into the scientific use for the first time. Documents show that Old Believer monasteries and almshouses formed a network of self-organization, united Old Believers of neighboring regions, and were their centers of spiritual life. In a way, they were an alternative for monasteries of the official church. The sketes and almshouses were supported by local and metropolitan merchants; they also had patrons among nobility, which disproves the notion that in the 19th century Old Believers were entirely from taxed estates and merchantry. The documents show that representatives of the nobility could be not just benefactors, but monks and founders of the Old Believer monasteries. Adherence to monastic tradition made the Novgorod gubernia one of the centers of the Old Rite, closely connected with Olonets, St. Petersburg, Moscow, Chernihiv, and Baltic communities. In conclusions the author offers a typology of monastic life organization peculiar to Old Believers of the North-West region: reclusory, secluded skete, skete compound, and cemetery almshouse.


2021 ◽  
pp. 347-359
Author(s):  
Vladislav Puzovic

There are 19 unpublished letters written by latter bishop of Zica Jefrem Bojovic, preserved in The Manuscripts Department of The Russian State Library of Moscow. These letters, addressed to Nil Alexandrovich Popov, are part of a personal collection of this famous Russian scholar in the field of history and Slavic literature. Letters from this collection were written from 1874 until 1886, while Bojovic was a student at The Moscow Spiritual Academy and a professor in the Seminary of Belgrade. These letters are a great source for Bishop Jefrem?s biography, especially for understanding his relationships with Russia. They witness a sincere friendship with Popov, one of the most prominent people in relations between Serbs and Russians, during the second half of the 19th century. These letters are important in order to understand Bojovic?s point of view, regarding the issues of Serbian social, political and church life in the 9th decade of the 19th century. Serbian Government led Pro-Austrian politics during that period of time, which affected relationships within Serbian Church and society. The most significant consequence was an uncanonical replacement of the Serbian Metropolitan Mihailo (Jovanovic) and his hierarchy. Bojovic was the first source witness of these events, who was actively supporting Metropolitan Mihailo. During his studies in Russia, Jefrem Bojovic became a true lover of Slavs, which formed his further views. The mentioned documents were analyzed in this study for the first time, and they will hopefully enrich the biography of Jefrem Bojovic. This study should help us to understand better the occasions within the church, society and politics in Serbia during the ninth decade of the 19th century.


Author(s):  
Margarita Y. Dvorkina

The article is devoted to the memory of Lyudmila Mikhailovna Koval (October 17, 1933 – February 15, 2020), historian, Head of the History sector of the Russian State Library (RSL) and the Museum of Library history. The author presents brief biographical information about L.M. Koval, the author of more than 350 scientific and popular scientific works in Russian and in 9 foreign languages. She published 29 books in Publishing houses “Nauka”, “Kniga”, “Letniy Sad”, ”Pashkov Dom”, most of the works are dedicated to the Library. Special place in the work of L.M. Koval is given to the Great Patriotic War theme. The article considers the works devoted to the activities of Library staff during the War period. L.M. Koval paid much attention to the study of activities of the Library’s Directors. She prepared books and articles about the Directors of the Moscow Public and Rumyantsev Museums and Library from the end of the 19th century and almost to the end of the 20th century: N.V. Isakov, D.S. Levshin, V.A. Dashkov, M.A. Venevitinov, I.V. Tsvetaev, V.D. Golitsyn, A.K. Vinogradov, V.I. Nevsky, N.M. Sikorsky. The author notes contribution of L.M. Koval to the study of the Library’s history. Specialists in the history of librarianship widely use bibliography of L.M. Koval in their research. The list of sources contains the main works of L.M. Koval, and the Appendix includes reviews of publications by L.M. Koval and the works about her.


Author(s):  
Semen M. Iakerson

Hebrew incunabula amount to a rather modest, in terms of number, group of around 150 editions that were printed within the period from the late 60s of the 15th century to January 1, 1501 in Italy, Spain, Portugal and Turkey. Despite such a small number of Hebrew incunabula, the role they played in the history of the formation of European printing cannot be overlooked. Even less possible is to overestimate the importance of Hebrew incunabula for understanding Jewish spiritual life as it evolved in Europe during the Renaissance.Russian depositories house 43 editions of Hebrew incunabula, in 113 copies and fragments. The latter are distributed as following: the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences — 67 items stored; the Russian State Library — 38 items; the National Library of Russia — 7 items; the Jewish Religious Community of Saint Petersburg — 1 item. The majority of these books came in public depositories at the late 19th — first half of the 20th century from private collections of St. Petersburg collectors: Moses Friedland (1826—1899), Daniel Chwolson (1819—1911) and David Günzburg (1857—1910). This article looks into the circumstances of how exactly these incunabula were acquired by the depositories. For the first time there are analysed publications of Russian scholars that either include descriptions of Hebrew incunabula (inventories, catalogues, lists) or related to various aspects of Hebrew incunabula studies. The article presents the first annotated bibliography of all domestic publications that are in any way connected with Hebrew incunabula, covering the period from 1893 (the first publication) to the present. In private collections, there was paid special attention to the formation of incunabula collections. It was expressed in the allocation of incunabula as a separate group of books in printed catalogues and the publication of research works on incunabula studies, which belonged to the pen of collectors themselves and haven’t lost their scientific relevance today.


Author(s):  
Alexey B. Mazurov ◽  
Alexander V. Rodionov

The article considers theoretical development of the problem of the origin and provenance in the 15th — the first quarter of the 19th century of the famous Old Russian book monument — the Zaraysk Gospel. Although it has repeatedly attracted the attention of archaeographers, textologists, paleographers, linguists and art historians, this article is the first experience of studying these issues. Created in 1401 in Moscow, the Gospel, which is parchment manuscript, was purchased in 1825 by K.F. Kalaidovich for Count N.P. Rumyantsev from the Zaraysk merchant K.I. Averin, that determined its name by the place of discovery. The scribe book of Zaraysk in 1625 in the altar of the Pyatnitsky chapel of the St. Nikolas wooden church (“which’s on the square”) in the city’s Posad, recorded the description of the manuscript Gospel, corresponding by a number of features to the Zaraysk Gospel. The connection of the codex with the St. Nicholas church is indirectly confirmed by the drawing of the church placed on one of its pages (f. 156 ver.) with the remains of inscription mentioning St. Nicholas the Wonderworker. This allows concluding that the manuscript in the 17th century was in the book collection of the temple. In the 17th century, the ancient St. Nicholas church was re-consecrated to the Epiphany, and the sacristy was moved to the stone St. Nicholas cathedral in Zaraysk. It is most likely that in the first quarter of the 19th century, the merchant K.I. Averin purchased the Gospel from the members of the cathedral’s clergy. The article analyzes the context of the early contributions of the 15th century “to the Miraculous Icon of St. Nikolas of Zaraysk”, one of which, most likely, was the parchment Zaraysk Gospel. The authors assume that this contribution is related to the chronicle events of 1401 or 1408. The study is significant in terms of the theoretical development of methods for identifying ancient manuscripts and their origin.


2020 ◽  
pp. 271-290
Author(s):  
A. I. Arkhipova ◽  
P. P. Petrov

For the first time in historiography, an attempt is made to illuminate the activities of Senator I.N. Tolstoy in conducting an audit of the regional management system of the Yakutsk region. Particular attention is paid to the audit of office work of the Yakutsk regional administration and the Yakutsk city hall. The novelty of the study is in the fact that, based on an analysis of archival sources first introduced into scientific circulation, the specifics of the functioning of the regional administration in the second quarter of the 19th century is revealed, and the results of the audit are considered as prerequisites for expanding the rights of administrative independence of the Yakutsk region from the Irkutsk province. The relevance of the study is due to the fact that this was the only senatorial revision for all years in the territory of the vast and geographically remote Yakutsk region, which has not undergone extensive scientific study. In the course of the presentation of the substantive part, a review of the main directions of the audit activity in relation to the regional and district levels of government, as well as its inspection supervision of the activities of the lower administrative authorities, including the city hall, was performed. Based on the author’s development, it was proved that the senatorial audit, reflecting the attention of the imperial authorities to the periphery, was aimed primarily at increasing the efficiency of the Siberian suburbs management system on the example of the Yakutsk region through personnel shifts and elimination of identified office work disturbances. The study was based on documents first discovered in the archives of the Russian State Historical Archive and the National Archives of the Republic of Sakha (Yakutia).


2021 ◽  
pp. 9-84
Author(s):  
Anatoly S. Demin ◽  

The research consists of the series of articles analyzing the pre- viously unexplored expressiveness, figurativeness, fantasy and sarcasticity of a number of Old Russian works. The first article reveals the expressiveness of the “Turkic” utterances of Afanasy Nikitin in The Journey Beyond Three Seas according to the list of the Russian State Archive of Ancient Acts (RSAAA), f. 181, no. 371 of the first quarter of the 16th century. The second article characterizes the distorted, fantastic earthly worlds depicted in the Tale of the Twelve Dreams of King Shahaisha according to the list of the Russian National Library (RNL), Kir.-Beloz., no. 22/1099 of the 1470s; in the Conversation of Three Saints according to the list of the Russian State Library (RSL), Troitsk., no. 778 of the beginning of the 16th century; in the collection of proverbs and sayings according to the list of the RSAAA, Ministry of Foreign Affairs, Moscow Main Archive (MMA), no. 250–455 of the late 17th century; in The Tale of Ersh Ershovich according to the list of Pushkin House, 1.27.105 of the late 17th — early 18th centuries; in the Bird Council according to the list of the RNL, 0.XVII.17 the mid-18th century; in the Medicine Book. How to Treat Foreigners according to the list of the RNL, Q.XVII.96, Peter’s time; in the Legend of a Luxurious Life and Fun according to the list of the RNL, 0.XVII.57 of the first quarter of the 18th cen- tury. The third article examines the aesthetic role of verses in the collections of the late 17th century: RSL, Tikhonravov, no. 233, 249, 380, 411, 499. The fourth article shows that some compilers of collections of the 17th century appreciated the visual arts of works, mostly very old (оn the example of collections of the RSL, Tikhonravov, no. 460, 384, 18, 340, 231). In two Appendices to the article are published the descriptions of the composition of the collection no. 231 and the text of the parable about the dispute of parts of the human body. In two Ap- pendices to the article, it is said about the everyday depiction of the collection of proverbs and sayings according to the list of the RSAAA, MMA, no. 250–455 of the late 17th century and on the expressiveness of articles in the miniature collection of the RSL, Bolshakov, no. 325. The fifth article points to the mocking meaning of proverbs and sayings about criminals in the same collection of the RSAAA, MMA, no. 250–455. Finally, the sixth article draws attention to the evolution of the literary work of Archpriest Avvakum from brief mentions of events to detailed stories about them (оn the material of Vita, petitions, Book of Interpretations, Book of Accusations, Write-off about the creation of man, The Lamentable Word about the death of noblewoman F. Morozova). We must warn you that the pictorial and expressive meaning of the examples and phrases quot- ed from the texts of the monuments is not thoroughly proved in this work, but is only stated. Otherwise, each example would require an independent essay on certain literary means, and the theme and composition of the work would be completely different.


2021 ◽  
pp. 275-294
Author(s):  
Marina S. Krutova ◽  

The Department of Manuscripts of the Russian State Library contains letters of Hegumen Ieron (worldly Ivan Nosov-Vasil’yev), Schemamonk Innokentiy (worldly last name — Sibiryakov) and Iosif the monk, the brethren of New Athos Monastery, named after Simon the Canaanean, to Archimandrite Leonid (worldly Lev Kavelin), Rector of the Trinity-Sergius Lavra, a prominent scientist, a prominent scholar of the Russian Orthodox Church, one of the most enlightened priests of the 19th century. In 1885, the book “Abkhazia and New Athos Monastery, Named after Simon the Canaanean, in It” by Archimandrite Leonid was a real event. The published letters were written by the brethren of the monastery, people of different cultural levels; but they are all imbued with a sense of gratitude to the author, who wrote a book about their holy monastery, which they love and care about the improvement of. Hegumen Ieron’s letters contain numerous details about the opening of Pitsunda Monastery as a skete of New Athos Monastery, about the restoration of the ancient Pitsunda temple, about its beautification and the forthcoming consecration. Schemamonk Innokentiy’s letters provide detailed information about the history of the Monastery, as well as some cartographic data needed by Archimandrite Leonid for his book. Monk Iosif ’s letter contains details of the economic life of the monastery.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document