scholarly journals Analysis of Errors Made by Iraqi University Students in the Area of English Relativization System

2020 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 107-115
Author(s):  
Abbas Naethel

This study aims at giving an account of an analysis of errors made by Iraqi university students in the area of English Relativization system. It focuses mainly on dealing with the investigation of the syntactic errors committed by Iraqi students in English relative clause. This causes a major problem for university students learning English as a foreign language. This comes from the students' interlingual and intralingual strategies. This also indicates that the university students seem to depend on the target language (TL) system rather than on that of the native language (NL). The technique used is an error analysis which Wilkins (1972) highlights its value in giving "greater understandings of the difficulties that learners face, and will perhaps assist in the development of pedagogic strategies." (p. 206). After analyzing and interpreting the errors made in the 100 students' compositions, some recommendations are given.

2015 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 77-94
Author(s):  
Salmon Pandarangga

The purpose of this study is to analyze factors contributing to errors made in learning English as a target language (TL). Employing a case study research, the participant was interviewed for approximately 30 minutes about daily activities and experiences in learning English. This research focuses in analysing the participant‟s use of third singular pronoun in simple present tense. The findings revealed that errors made by TL learners are mainly influenced by some factors related to their TL‟s and native language‟s (NL) knowledge, systems and rules. These factors are coexisted and interconnected in TL learners‟ minds. This is against Robert Lado‟s argument which mentioned that learner made errors in TL learning because of the interference from NL. The study provides pedagogical implications that TL teachers should perceive errors made by the learners as a sign of language learning and development; therefore they should not be discouraged to learn. Also, TL teachers should be aware of their very important roles to help, to guide and to lead the learners‟ progress in learning the TL. The future subsequent studies should consider of involving more sample size over a longer period of time as to obtain to a more generalized finding. Target language (TL) learning is often challenging for learners. This is because of the vast differences between their native language and the TL in terms of rules, forms and knowledge. Some learners find learning fun while others find it frustrating. Learners exert considerable effort to become competent speakers or even to emulate native speakers. For example, they strive for perfect pronunciation. In their efforts to learn the TL, learners usually make errors. Some teachers strongly believe making mistakes is an important part of the learning process and that it enables learners to improve their TL skills. Other teachers perceive errors negatively as obstacles in learning, and therefore believe errors need to be eliminated. These teachers have limited tolerance with learners who make errors. Other teachers might ignore errors, or they simply do not know how to address them. It is widely assumed that errors occur because of the interference of NL and the degree of difference between TL and NL. It appears that learners transfer rules, forms and knowledge of NL to TL. For example, learners in Indonesia might believe that the rules, forms and knowledge of Bahasa Indonesia are similar to English. Some theorists consider errors as a learning process. It demonstrates the mind‟s ability to adapt, transform and restructure NL and TL language systems to a new language system. These theorists also believe that errors are reflections of the learner‟s efforts to comprehend the TL systems and knowledge. In other words, berita terkini indonesia are reflections of a new language system being constructed. This new system combines elements of both the NL and the TL. Therefore, it is strongly argued that TL learners make errors as efforts to construct a new language system which is somehow different from the system of NL and TL and not interference of NL to TL. This paper is intended to analyze factors contributing to errors made in learning English as a foreign language. Key words: errors, interference, interlanguage


2021 ◽  
pp. 73-84
Author(s):  
Jana Ondráková ◽  
Vít Kučera ◽  
Kristýna Štočková ◽  
Markéta Vránová ◽  
Věra Tauchmanová

ANALYSIS OF STUDENT WRITTEN PAPERS WITH THE AIM TO OPTIMISE THE TEACHING PROCESS AT THE UNIVERSITY Mistakes are important for teachers as they help them to find places where their students are wrong and which issues are difficult for students to learn. Determining a mistake in foreign language teaching is not simple. In most cases, mistakes made in a foreign language utterance are described as deviations from the grammatical model (the criterion of correctness) and their influence on communication understanding (the criterion of comprehensibility) is evaluated. Some mistakes are typical for speakers with the same native language, and the focus of attention to such mistakes can help to improve the process of language learning. For this reason, we can find a variety of error analyses with the aim to optimize the teaching and learning processes.


2018 ◽  
Vol 28 (7) ◽  
pp. 2245-2249
Author(s):  
Suzana Ejupi ◽  
Lindita Skenderi

Working with English learners for many years, gives you the opportunity to encounter linguistic obstacles that they face while learning English language as a foreign language. Additionally, teaching for 13 years and observing the learning process, it enables you to recognize the students’ needs and at the same time, detect linguistic mistakes that they make, while practicing the target language. During my experience as a teacher, in terms of teaching and learning verbs in general and its grammatical categories in specific, it is noticed that Albanian learners find it relatively difficult the correct use of verbs in context and even more confusing the equivalent use of verbs in Albanian. Since verbs present an important part of speech, this study aims to investigate several differences and similarities between grammatical categories of verbs in English and Albanian. As a result, the Albanian learners of English language will be able to identify some of the major differences and similarities between the grammatical categories of verbs in English and Albanian; overcome the usual mistakes; gain the necessary knowledge regarding verbs and use them properly in English and Albanian.


2003 ◽  
Vol 139-140 ◽  
pp. 129-152
Author(s):  
Paul Bogaards ◽  
Elisabeth Van Der Linden ◽  
Lydius Nienhuis

The research to be reported on in this paper was originally motivated by the finding that about 70% of the mistakes made by university students when translating from their mother tongue (Dutch) into their foreign language (French) were lexical in nature (NIENHUIS et al. 1989). This was partially confinned in the investigation described in NIENHUIS et al. (1993). A closer look at the individual errors suggested that many problems were caused by words with more than one meaning which each require different translations in the target language. In the research reported on in this paper, we checked our fmdings in the light of what is known about the structure of the bilingual lexicon and about the ways bilinguals have access to the elements of their two languages. On the basis of the model of the bilingual lexicon presented by KROLL & Sholl (1992) an adapted model is proposed for the processing of lexical ambiguity. This leads to a tentative schema of the mental activities that language learners have to perfonn when they are translating from their mother tongue into a foreign language, The second part of the paper describes two experiments we have carried out in order to find empirical support for such a schema. The last section of the paper contains a discussion of the results obtained as well as the conclusions that can be drawn.


2018 ◽  
Vol 50 ◽  
pp. 01128
Author(s):  
Lyubov Pavlova ◽  
Yuliana Vtorushina

This paper presents results of the research aimed at determining essential aspects of the development of university students’ cognition culture as a factor of successful foreign language learning. The authors define cognition culture as a complex of capabilities and skills, enabling students to look for, analyze, process, organize and critically assess information in the text, considering its historical and cultural value background. The investigation proves that a student’s cognition culture is manifested in his/her knowledge of national mentality, language, and cultural picture of the world as well as in the student’s skills of search, procession and critical assessment of information, the skills of analysis, comparison, generalization, cognitive motivation and aspiration for constant improvement of foreign language skills. The research determines the contents of the cognitive component of foreign language learning and works out a complex of teaching techniques for developing students’ cognition culture. The results prove that the application of the complex of special teaching techniques ensures effective development of the university students’ cognition culture for successful foreign language learning. Thus, students’ cognitive culture conditions their social adaptation and academic mobility.


2021 ◽  
pp. 4-9
Author(s):  
Е.Л. Бархударова

В основе разработки курсов практической фонетики, адресованных иноязычной аудитории, лежит анализ типологического своеобразия фонетической системы изучаемого языка в контексте лингводидактики. К числу важных направлений типологического исследования звукового строя русского языка следует отнести, во-первых, изучение соотношения консонантизма и вокализма в его фонетической системе на иноязычном фоне, во-вторых, – анализ позиционных закономерностей русской фонетической системы в сопоставлении с функционированием звуковых единиц в типологически разных языках. В позиционных закономерностях звукового строя языка наиболее ярко проявляется его идиоматичность: в каждом языке позиционные закономерности носят специфический характер и определяются соотношением парадигматики и синтагматики звуковых единиц. Большое число фонологически значимых отклонений в иностранном акценте обусловлено интерферирующим воздействием позиционных закономерностей родного языка на русскую речь учащихся. The development of practical phonetics courses addressed to a foreign audience is based on the analysis of the typological features of the phonetic system of the target language in the context of linguodidactics. It is necessary to designate two important areas of typological research of the sound structure of the Russian language: the study of the relationship of consonantism and vocalism in its phonetic system against a foreign language background and the analysis of positional rules of the Russian phonetic system in comparison with the functioning of sound units in typologically different languages. Idiomatic character of the language is most clearly manifested in the positional patterns of its sound structure. In each language, positional patterns are specific and are determined by the dominance of paradigmatic or syntagmatic relations of sound units. A large number of phonologically significant deviations in a foreign accent are due to the interfering influence of the positional laws of the native language on the Russian speech of students.


2021 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 188-200
Author(s):  
Olajumoke Oyedele ◽  
Waliyat Kola Aderoju

The use of serious games is usually common, but digital games are not used in the teaching of German. This study aims to find out the attitude of students of German to the possible use of serious games in the teaching of German at the Obafemi Awolowo University (OAU) and their impression of the game ‘secret of the sky disc’ introduced by the Goethe Institute for the learning of German as a foreign language. Two different sets of questionnaires were administered to the students of German of OAU. The resulting data were analysed, discussed and conclusions were drawn. The results show the readiness of students of German for the use of digital games in teaching German at the university. The study adds to the limited literature on the use of serious games in teaching German as a foreign language   Keywords: German, Nigeria, perception, serious games, Obafemi Awolowo University, students.


Author(s):  
Solongo Shagdarsuren ◽  
Ulambayar Batchuluun ◽  
Daniel Lindbergh Lang

A decline in number of credit hours of English courses for English-majoring students at National University of Mongolia is forcing teachers and students to focus on how to learn English more effectively and what factors would affect that process within credit hours allowed at the university. However, the English teaching class hours in Mongolian secondary schools have been increasing for the last few years, due to the interest in learning English as a foreign language, and resulting in a growth in the demand for English teachers. This study has a goal to investigate into motivation of English-majoring students towards learning English and the factors affecting them to be demotivated. Twenty students studying English as a major at National University of Mongolia, Erdenet School completed the research questionnaire  which intended to discover English learning motivation through 12 items and attended focus group interview with 5 questions to find internal and external demotivating factors in 2019-2020 academic year. The students had instrumental orientation and demonstrated a strong desire to learn English. Furthermore, they were demotivated by their teachers’ and classmates’ attitudes and living conditions. The researchers suggested some recommendations based on the study findings. 


Author(s):  
Dongshuo Wang ◽  
Bin Zou ◽  
Minjie Xing

This research investigates the interaction between English students learning Chinese in the UK and Chinese students learning English in China via a wiki platform. Activity theory and legitimate peripheral participation theory were employed as a theoretical framework; wiki was embedded as an interactive learning tool. The findings revealed that Chinese native speakers assisted English students learning Chinese as foreign language (CFL) by means of reorganizing word orders and restructuring sentence patterns. The usages of clarification and elaboration were more frequent than the usages of added and deleted information. Both CFL and English as foreign language (EFL) students interacted with each other in attending to language forms through the essay correction and revision process, and the interaction consequently enhanced their target language learning. The study suggests that wiki provides a dynamic platform, which encourages further integration into the syllabus to support foreign language learning.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document