Bērnu latviešu valodas attīstība artikulācijas, normu un lingvistiskās vides šķēršļu joslā

2021 ◽  
pp. 73-92
Author(s):  
Dace Markus ◽  

The history of civilization and our historical contacts lie not only in archaeological digs. Linguistics studies have both a historical and a powerful modern dimension with a significant impact on the future. The Latvian language is an undoubted national value in Latvia, and it should be valued since birth, at least in this country. It is a means of strengthening thoughts and ideas for children, a means of building their worldview, a stimulus for enriching their knowledge, creative activity, and, ultimately, civic thinking. The facts of language history and the traces of language contacts are also found in children’s language; for example, children are more likely to learn sounds that can be found in most languages of the world, while the sounds specific for each language are more difficult to learn for speakers of other languages. This time, I describe such creative linguistic activities of children that remind us of linguistic relationships and older forms and fit into our historical development. I have already analysed the examples observed in children’s Latvian, which, in adult language, we have transformed throughout history, but which very directly show the common grounds of the Baltic languages. For example, the historical change in vocalism known in Latvian phonetics, the sound change determined by the consonant /n/, is not inherited; it appeared in the Latvian language when in > ī, un > ū, an > o [uo], en > ie as a result of historical changes. When we compare Latvian words with Lithuanian, examples can be found: krītu < krintù, jūtu < juntù, protu < prantù, pieci < penkì, arī rankà > roka, etc. The change kind of lives in Latvian children’s language because we can hear examples of it: tinšu kamolā ‘tīšu kamolā’, pint matus ‘pīt matus’, un pinšu bizi ‘pīšu bizi’, dzint bārdu ‘dzīt bārdu’, uzmint uz kājas ‘uzmīt uz kājas’. These are variations of the change mentioned above, and these families had no relationship or other close contact with Lithuanians. Also, an example of simplification has been observed when, alike to the historical loss of consonant /d/, e.g. nīd-a – nī(d) -st-u, a child made a similar change: līd-a – es pašlaik jau lī(d)-st-u `lienu`. In reference to conversations between children and their parents, this article mentions Lithuanian formant -iuk and Latvian affix -uk- that are used to form masculine diminutives, whether the primary word is masculine or feminine. Problems in pronunciation of Latvian and Lithuanian only opening diphthongs ie and o [uo] not common in other languages are also described along with the reminder of play languages of children speaking Latvian or southern part of Zhemaitian subdialects as a signal that children perceive ie and o [uo] as monophonemes in contrast to biphonemic character of other diphthongs. Children learn languages gradually, first memorising the dominant, most frequently heard elements of language, e.g. maybe: es lasu, tu lasi, es nāku…, but why tu nāc? Why not tu nāki or even tu nāci (pres.), thus demonstrating a naturally perceived once occurred change of the consonant k into c in front of the lost front vowel? Maybe the intensity could be escalated by saying, Tu mani ļoti mīli, bet es tevi mīlu ļotāk! Education is an objective necessity, and language skills are important for learning. The five-year-old Eiženija understands this very clearly: “Jaunība ir jauns bērns. Jaunībā ir jāmācās, jo savādāk paliks vecs un neko nezinās.” (‘Youth is a young child. You have to learn when you’re young, because otherwise [one] will grow old and know nothing.’) This article focuses solely on the results of pre-school speech records and parental surveys and highlights the impact of the linguistic environment as a contributing or preventing factor.

1983 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 229-247 ◽  
Author(s):  
Amechi Okolo

This paper traces the history of the relationship between Africa and the West since their first contact brought about by the outward thrust of the West, under the impetus of rising capitalism, in search of cheap labour and cheap raw material for its industries and expanding markets for its industrial products, both of which could be better ensured through domination and exploitation. The paper identifies five successive stages that African political economy has passed through under the impact of this relationship, each phase qualitatively different from the other but all having the common characteristic of domination-dependence syndrome, and each phase having been dictated by the dynamics of capitalism in different eras and by the dominant forces in the changing international system. Its finding is that the way to the latest stage, the dependency phase, was paved by the progressive proletarianization of the African peoples and the maintenance of an international peonage system. It ends by indicating the direction in which Africa can make a beginning to break out of dependency and achieve liberation.


2019 ◽  
Vol 9 (6) ◽  
pp. 672
Author(s):  
Radiah Alsolami

Corrective feedback is an important element in the language learning process. The issue of corrective feedback in language classrooms has been investigated by numerous scholars who believe that the strategy can effectively be used to improve the language skills of students. Though many forms of feedback approaches are used in learning, oral corrective feedback is the commonly used strategy in teaching languages. This is mainly because it captures the diverse elements of language lessons such as pronunciations and spelling. Oral corrective feedback presents a broad field which assists both teachers and students in error identification and eradication. It mainly focuses on highlighting the common errors and mistakes and addressing them enabling the students to avoid them in the future. This paper mainly explores the impact of oral corrective feedback on the language skills of learners. It generally analyses articles that address the issue of oral corrective feedback and derives information regarding the impact of the strategy in language learning outcomes.


2015 ◽  
Vol 34 ◽  
pp. 37-55
Author(s):  
Anna Stafecka

Atlas of the Baltic languages: from idea to pilot projectDialectologists from Latvian Language Institute of the University of Latvia and the Department of Language History and Dialectology of the Institute of the Lithuanian Language, have developed a proposal for a joint project entitled, The Atlas of the Baltic Languages, which is intended to demonstrate the close kinship of these two Baltic languages. A pilot project, supported by a grant from the University of Latvia and Directorate for the Millenium of Lithuania has been carried out between 2006 and 2008 to determine what the form and eventual content of such an atlas might be.In 2009 a summary of work carried out on the pilot project on Atlas of the Baltic Languages, Prospect has been published which includes 12 geolinguistic maps, with commentary in Latvian, Lithuanian and English. The publication also contains in the introduction homage paid to the living and extinct Baltic languages, as well as an overview of the history of the study of dialects in both countries and the characteristics and regional distribution of the dialects of Latvian and Lithuanian. The publication also describes the principles followed in creating these geolinguistic maps and associated commentary.This article describes recent progress made in research on the regional distribution of dialects of both Baltic languages. For more than a century research on the dialects of the Latvian and Lithuanian languages has taken place in parallel, separately gathering data on the various dialects of each respective language. It is, therefore, necessary first to examine, briefly, the histories of the respective geolinguistic research endeavours.The first records of differences between the territorial extents and diversity of Latvian and Lithuanian are to be found in surviving grammars and dictionaries of these languages compiled in the 17th century.The first map showing the geographical reach of the Lithuanian language is to be found in the grammar compiled in 1876 by Friedrich Kurschat. The first geolinguistic map of the Latvian language was published in 1892 by August Bielenstein.The systematic efforts at gathering Latvian and Lithuanian non-material cultural assets date from the second half of the 19th century. A new chapter in the study of Lithuanian and Latvian dialects began in the 1950s after a decision was taken to produce atlases of the two languages. At the end of the 20th century the atlases of the Lithuanian and Latvian language were published. This was the main basis for joint project – The Atlas of the Baltic LanguagesThe maps created in the framework of the pilot project, The Atlas of the Baltic Languages, show the principal grouping of most terms used by the speakers of these two living Baltic languages. An in-depth geolinguistic study of the Latvian and Lithuanian languages could produce important findings in the field of the history of the Baltic peoples.  Атлас балтийских языков: проект разработкиВ 2009 году был издан сигнальный проект Baltu valodu atlants (Атлас балтийских языков), в котором кроме 12 геолингвистических карт с комментариями на латышском, литовском и аглийском языках, дана обширная вступительная часть, посвященная живым и мертвым балтийским языкам, краткая история диалектологических исследований обеих стран, характеристика и распространение диалектов латышского и литовского языков, а также принцип составления карт и комментариев. В основу Атласа балтийских языков легли предыдущие геолингвистические исследования и собранные по вопроснику диалектные материалы обоих балтийских языков.В течение более столетия исследования диалектов литовского и латышского языков развивались параллельно. Языковые в диалектные данные были собраны и обработаны в отдельности для каждого языка. Необходимо затем проследить историю геолингвистических исследований диалектов обоих языков.Первые сведения о территориальных различиях латышского и литовского языков были отнесены уже в грамматиках и словарях XVII века.Первую карту распространения литовского языка предложил Фридрих Куршат (Friedrich Kurschat) в изданной в 1876 году грамматике литовского языка.В 1892 году была издана первая геолингвистическиая карта латышского языка, ее автором был священник немецкой национальности Август Биленштайн (August Bielenstein).Во второй половине XIX века в Европе собирались этнографические материалы и исследовались местные языковые особенности. В это же время появляются первые программы собирания латышской и литовской нематериальной культуры. Новый период в исследовании латышских и литовских диалектов начался в 50-ые годы XX века, когда было решено издать атласы литовского и латышского языков. В основу Атласа балтийских языков легли изданные в конце XX века диалектологические атласы литовского и латышского языков, составленные в нем карты показывают их общие лексические ареалы.


Author(s):  
Anne Alexander

This essay explores some of the common patterns in the history of communism in Muslim-majority societies. The most important of these had little to with Islam. Rather, they reflected the impact of European imperialism and nationalist resistance, the uneven tempo of integration into the global economy, the timing of the anti-colonial revolutions and the location of the post-colonial regimes in the great games of geopolitics. However, the other side of this narrative is the interwoven story of the decline of communist movements in most Muslim-majority societies and the rise of their Islamist competitors. It is argued that this trajectory is best explained not by recourse to essentialist explanations about the appeal of Islamist politics to Muslim believers, but by the failures of the post-colonial states on which the communists had pinned their hopes for national liberation and non-capitalist development.


2018 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 146-154
Author(s):  
Rena Alasgarova

The given action research is aimed at investigating the impact the implementation of CLIL techniques may have on understanding and comprehension of the content in the teaching/learning environment where English is used as a medium of education. The research was conducted in Cambridge department of one of the private schools in Baku, Azerbaijan with two groups of 11-12-year-old learners. CLIL methodology was utilized in History of Azerbaijan classes to check whether the approach can facilitate the understanding of the content matter for the students who are proficient English users. The distinctive feature of this action research is that it allows for viewing CLIL approach from a perspective opposite to the common perspective where the focus is shifted from learning the language through content to learning content through CLIL tools and techniques.


2016 ◽  
Vol 34 (3) ◽  
pp. 107-117
Author(s):  
Anita Wincencjusz-Patyna

This paper focuses on an exceptionally interesting kind of books dedicated to young readers, quite popular recently in Poland, namely picture biography books for children and teenagers. Polish publishing houses, especially Muchomor from Warsaw, for the last few years have been coming up with a number of intriguing titles, both in the matter of words, and also in their graphic contents, especially the series “Gdansk Trilogy”. Brave ideas, young talents, novel artistic solutions, and original illustrations make the lives of famous people, not so very well-known figures and some unknown names – from both far and near, homeland and neighbourhood history – attractive reading matter. The author also looks back at the history of Polish illustrations included in biographies published in the second half of the 20th century. By combining the traditions of Polish applied graphic art with its up-to-date condition the author wants to trace the impact of the old and the novelty of contemporary books. She wants to stress the expressive power of an image turning illustrations into independent works of art. The number of illustrations and the graphic concept of an up-to-date language of visual forms make them genuine picture stories (especially in the designs by Ignerska). By means of comparative analyses of form and style, as well as a theory of image, she is going to focus on features of the visual side of the aforementioned books. The author would also like to stress the change in the way of perceiving the common history of places with such a complicated history as Gdańsk itself (in which Elisabeth and Johannes Hevelius, Fahrenheit, Schopenhauer, despite their German roots, are treated as part of the common heritage).


2019 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
Author(s):  
Henry Jones

Abstract Little research has yet explored the impact of (re)translation on narrative characterization, that is, on the process through which the various actors depicted in a narrative are attributed particular traits and qualities. Moreover, the few studies that have been published on this topic are either rather more anecdotal than systematic, or their focus is primarily on the losses in character information that inevitably occur when a narrative is retold for a new audience in a new linguistic context. They do not explore how the translator’s own background knowledge and ideological beliefs might affect the characterization process for readers of their target-language text. Consequently, this paper seeks to make two contributions to the field: first, it presents a corpus-based methodology developed as part of the Genealogies of Knowledge project for the comparative analysis of characterization patterns in multiple retranslations of a single source text. Such an approach is valuable, it is argued, because it can enhance our ability to engage in a more systematic manner with the accumulation of characterization cues spread throughout a narrative. Second, the paper seeks to move discussions of the effects of translation on narrative characterization away from a paradigm of loss, deficiency and failure, promoting instead a perspective which embraces the productive role translators often play in reconfiguring the countless narratives through which we come to know, imagine and make sense of the past, our present and imagined futures. The potential of this methodology and theoretical standpoint is illustrated through a case study exploring changes in the characterization of ‘the common people’ in two English-language versions of classical Greek historian Thucydides’ History of the Peloponnesian War, the first produced by Samuel Bloomfield in 1829 and the second by Steven Lattimore in 1998. Particular attention is paid to the referring expressions used by each translator—such as the multitude vs. the common people—as well as the specific attributes assigned to this narrative actor. In this way, the study attempts to gain deeper insight into the ways in which these translations reflect important shifts in attitudes within key political debates concerning the benefits and dangers of democracy.


Author(s):  
Josephine McDonagh

The increased extent and rapidity of migration was a world-wide phenomenon in the nineteenth century and forms the context of a dynamic period in the history of the English novel. Although British literature often seems unwilling to represent migration, nevertheless the form of the novel in this period is shaped in the context of the frenetic transcontinental movement of people. The common denominator of migration and fiction in this period is print, which, in this period, through new technologies was cheaper and more easily produced. Print helped to stimulate and sustain migration through the production of information for emigrants. Moreover, the development of printing presses in settler colonies stimulated important new readerships especially for fiction, which flourished as a consequence. Fictions in this period show the impact of increased human mobility in both their themes, and their formal attributes. They interrogate questions that are provoked by colonization and mass mobility, regarding community, freedom, democracy, and displacement; and they develop an aesthetic that is characterized by an emphasis on contiguity, and adjacent relations.


2007 ◽  
Vol 66 (2) ◽  
pp. 389-421 ◽  
Author(s):  
Tariq A Baloch

Although the transformative influence of the printed word is acknowledged in the history of the common law (I will focus primarily on law books), there is as yet no comprehensive study which looks at how the production and dissemination of that printed word was shaped by “communities of printers, booksellers, readers and (for want of a better word) censors”. Not only does this deprive us of a fascinating narrative on the history of the law book, but also, as a consequence, prevents us from tracking more accurately than before the impact of the printed word on legal development across the centuries. As only a book length study could provide a complete narrative on this history, the present article will focus on one part of this story, namely the impact of the practices of printers and booksellers (who were the most important members of the book trade and will therefore be collectively referred to as “the book trade”) on law book publishing in the eighteenth century.


2013 ◽  
Vol 37 (4) ◽  
pp. 355-359 ◽  
Author(s):  
BO Olabu ◽  
DO Okoro ◽  
JM Thigiti ◽  
VA Oramisi

Background: Fever and diarrhea are among the common morbidities that do occur during infancy and are sometimes wrongly associated with teething by the community. Some societies practice gum lancing, ordinarily referred to as gum cutting, as a remedy for the “teething diarrhoea”. These myths have a potential of giving false security with the belief that these symptoms are part of the teething process, and so medical attention may not be sought when necessary. There are few studies focusing on the outcome of such practices despite their known potential dangers. Objective: To describe various methods of gum lancing and clinical presentation, management and outcome of gum lancing among the Akamba people as seen in Kangundo District Hospital. Method: One hundred and fifteen infants/children who were brought to the hospital with a positive history of gum lancing. Results: The common presenting complaints were persistent diarrhoea (74.0%), fever (44.3%), difficulty in breathing (27.8%) and refusal to feed (20.9%). 58.3% cases warranted admission and these included severe dehydration and shock (47.8%), severe and very severe pneumonia (40.3%), meningitis (26.9%) and generalized sepsis (17.9%). There were a total of 7 mortalities (6.1%), 3 on arrival and 4 within the pediatric ward. Invasive gum lancing procedures and delayed seeking of medical attention were associated with severe disease and poorer outcomes. Conclusion: The impact of gum lancing is of both a public health and economic significance. It is associated with unfavorable outcome if prompt measures are not put in place. There is need to conduct community sensitization and educate caregivers on the truths of teething and dangers of gum lancing as well as seeking health services for fever and diarrhoea. Use of broad-spectrum antibiotics and adequate rehydration are necessary in management of the victims.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document