Towards an Understanding of Knowledge Sharing in Indigenous Communities of Practice

Author(s):  
Esabel Maisiri

Knowledge sharing is broadly an act of communication, and in indigenous communities of practice, knowledge sharing can be viewed as a cultural symbol making process. This process is facilitated by indigenous language as the communication tool. The characteristics of indigenous languages that include being dynamic, constantly changing as people adjust to their life circumstances and being personal, tacit, and experiential renders it closely tied down to the person who knows the language. Thus, the most appropriate way to understand the use and exchange of such knowledge, that is, the communication phenomenon of indigenous knowledge, would be to extricate the personal experiences of individuals involved in the use and exchange of the indigenous knowledge. This can be done using van Manen's phenomenology of practice.

2019 ◽  
Vol 53 (1) ◽  
pp. 26-46
Author(s):  
Shelley Stagg Peterson ◽  
Soon Young Jang ◽  
Jayson San Miguel ◽  
Sandra Styres ◽  
Audrey Madsen

Five Aboriginal Head Start early childhood educators from a northern Canadian community participated in interviews for the purpose of informing non-Indigenous teachers’ classroom teaching. Their observations and experiences highlight the importance of learning from and on the land alongside family members, and of family stability and showing acceptance of all children. Additionally, participants talked of the impact of residential schools on their families in terms of loss of their Indigenous language, and their attempts to learn and to teach the children in their classrooms the Indigenous languages and teachings.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Carina Gallegos

<p>The existence of systems of indigenous knowledge depend greatly on the existence of indigenous languages. Processes of language revitalisation seek to uphold indigenous knowledge by restoring endangered indigenous languages. Historical processes of colonisation and globalisation in Chile and Aotearoa New Zealand have impacted and threatened each country's indigenous language. This dissertation describes language revitalisation processes of te reo Maori in Aotearoa New Zealand and Mapudungun in Chile in order to further understand the implications of language on effectively revitalising indigenous culture and knowledge. The research and analysis presented implements comparative methodology through the use of case studies, direct observations, primary and secondary data sources. In an effort to evaluate and compare outcomes of indigenous language revitalisation schemes of te reo Maori in Aotearoa New Zealand and Mapudungun in Chile, this thesis focuses on case studies in the context of how education programmes in each country approach indigenous language revitalisation.</p>


2020 ◽  
pp. 171-184
Author(s):  
Mark Turin

Drawing attention to the contemporary resurgence of indigenous languages, Mark Turin describes the collaborative work of linguistic and cultural revitalization in response to the destruction of indigenous communities in settler colonial nations. While recuperating the vitality of languages, this process also facilitates the recuperation of the well-being of indigenous communities as well as the lands within which those languages and communities are embedded.


Societies ◽  
2021 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 89
Author(s):  
Masud Khawaja

Many Indigenous languages in Canada are facing the threat of extinction. While some languages remain in good health, others have already been lost completely. Immediate action must be taken to prevent further language loss. Throughout Canada’s unacceptable history of expunging First Nations’ ways of life, systemic methods such as residential schools attempted to eradicate Indigenous cultures and languages. These efforts were not entirely successful but Indigenous language and culture suffered greatly. For Indigenous communities, language loss impaired intergenerational knowledge transfer and compromised their personal identity. Additionally, the cumulative effects of assimilation have contributed to poor mental and physical health outcomes amongst Indigenous people. However, language reclamation has been found to improve well-being and sense of community. To this objective, this paper explores the historical context of this dilemma, the lasting effects of assimilation, and how this damage can be remediated. Additionally, we examine existing Indigenous language programs in Canada and the barriers that inhibit the programs’ widespread success. Through careful analysis, such barriers may be overcome to improve the efficacy of the programs. Institutions must quickly implement positive changes to preserve Indigenous languages as fluent populations are rapidly disappearing.


Author(s):  
Paul J Meighan

Due to colonization and imperialism, Indigenous languages continue to be threatened and endangered. Resources to learn Indigenous languages are often severely limited, such as a lack of trained or proficient teachers. Materials which follow external standards or Western pedagogies may not meet the needs of the local community. One common goal for Indigenous language revitalization initiatives is to promote intergenerational language transmission and use in multiple social domains, such as the home. Could the use of technology assist in Indigenous language revitalization? And what would be its role? This article, emerging from ongoing research, aims to synthesize some key takeaways on the role of digital and online technologies in Indigenous language revitalization over the past three decades since the foundation of the World Wide Web in 1989. The article highlights how Indigenous communities, content creators, scholars and visionaries have contributed to an ongoing decolonization of the digital landscape.


2021 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 322-346
Author(s):  
Tereza Tayná Coutinho Lopes ◽  
Marília Ferreira

Onomastic studies in general—and the studies of the onomastic systems of indigenous languages in particular—require interdisciplinary investigations that address properly the diversity inherent in the field. In this vein, the present work discusses how linguistic concepts dialogue with anthropology and ethnography in the study of the onomastic system of Parkatêjê, an indigenous language spoken by the people of the same name, who currently inhabit the area called Reserva Indígena Mãe Maria (RIMM), close to the municipality of Marabá (Pará, Brazil). We will discuss aspects observed in the description of the anthroponyms known and used mostly by native speakers of the Parkatêjê language. The methodology of the study consisted of bibliographic research and ethnographic research with data collection in the indigenous area inhabited by the indigenous communities in question.


Author(s):  
Min Pun ◽  
Kamal Gurung

This paper focuses on the decline and death of indigenous languages with special reference to sampled languages used by indigenous communities in Kaski district, arguing that the indigenous language communities should be supported by the government for giving official status to their native languages, focused on formulation and implementation of education policies, and encouraged to insist on speaking their native languages. Together, the indigenous language communities need to collaborate with the government to curb all the issues related to preserving and promoting linguistic diversity in Nepal. Based on the findings and discussion of the study, the following recommendations have been made to preserve and promote linguistic diversity in Nepal: 1) The findings of the study concluded that documentation is one of the most important ways to preserve and promote indigenous languages; 2) The findings of this study concluded that both formal and informal languages classes can be effective to cover all types of age group indigenous language speakers; 3) It is recommended that language teachers should be provided with appropriate trainings to be good indigenous language teachers; 4) It is recommended that indigenous language groups should put pressure on the government for policy development and political advocacy for the preservation of indigenous languages; 5) The study suggested that indigenous language groups should be given language awareness programs occasionally in order to motivate them to use their native languages and then to preserve the linguistic diversity in Nepal; and 6) The study suggested that indigenous language communities need to get help of language researchers to address the issues related to indigenous language revitalization strategies.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Rashidah Bolhassan

<p>The importance of indigenous knowledge is receiving increasing recognition. Some cultural institutions (CI) are responsible for safeguarding indigenous knowledge and they acquire, document, and record works and images of indigenous knowledge which are contained or embedded in the intangible cultural heritage (ICH) of their indigenous communities such as songs, rituals, arts, and medical wisdom. These items of ICH become ‘knowledge objects’ or ‘representations of knowledge’ when documented, which are unlikely to represent the indigenous people's knowledge holistically. Indigenous knowledge embedded in the ICH requires interpretations of the processes, rituals, experiences and practices from the indigenous communities.  This interpretivist study, using a knowledge management (KM) lens, examined the knowledge sharing processes of the indigenous people of Sarawak, Malaysia, to understand the nature of indigenous knowledge and knowledge sharing from the perspectives of the indigenous people of Sarawak, in order to assist Sarawak’s cultural institutions in safeguarding their ICH.  This research used narrative inquiry as a research methodology, acquiring stories from two clusters of participants, purposively selected from three ethnic groups and from cultural institutions in Sarawak’s Civil Service. This study used a knowledge management perspective in analysing the findings. The findings on the nature of indigenous people’s knowledge highlight a three-tiered knowledge system. The findings on the CIs’ safeguarding efforts elucidate the gap in the management of the CIs’ organizational knowledge on safeguarding.  This study makes several important contributions. First, it contributes to the literature about the cultural protocol requirements of the indigenous people of Sarawak before they can share their knowledge. Secondly, this study elucidates the indigenous people’s knowledge as a three-tiered system which influences the people’s knowledge sharing ways. This system can be used to guide the CIs’ practices of safeguarding ICH. The third contribution of this study is that it expands our understanding of the complexity of indigenous knowledge, and creates a conceptual model to aid and guide this understanding. Fourth, this study also contributes towards a greater understanding of the importance of the CIs including the indigenous peoples in the safeguarding practices in order to avoid the decontextualization of the ICH. Thus, this study confirms the importance of the participation of the indigenous people in the CIs’ practice of safeguarding ICH.  Another contribution of this study, based on its findings, is the adaptation of three elements of a KM spectrum (Binney, 2001) for the CIs’ KM approach in managing their organizational knowledge on safeguarding ICH.</p>


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Carina Gallegos

<p>The existence of systems of indigenous knowledge depend greatly on the existence of indigenous languages. Processes of language revitalisation seek to uphold indigenous knowledge by restoring endangered indigenous languages. Historical processes of colonisation and globalisation in Chile and Aotearoa New Zealand have impacted and threatened each country's indigenous language. This dissertation describes language revitalisation processes of te reo Maori in Aotearoa New Zealand and Mapudungun in Chile in order to further understand the implications of language on effectively revitalising indigenous culture and knowledge. The research and analysis presented implements comparative methodology through the use of case studies, direct observations, primary and secondary data sources. In an effort to evaluate and compare outcomes of indigenous language revitalisation schemes of te reo Maori in Aotearoa New Zealand and Mapudungun in Chile, this thesis focuses on case studies in the context of how education programmes in each country approach indigenous language revitalisation.</p>


2018 ◽  
Vol 22 (3) ◽  
pp. 210-221 ◽  
Author(s):  
Keith Schofield ◽  
Bejan Analoui ◽  
James Brooks ◽  
Sayed Fairzi Hussain

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document