scholarly journals Linguistic Analysis of the Two Speech Functions in President Donald Trump’s Inaugural Speech

2017 ◽  
Vol 13 (1-2 (17)) ◽  
pp. 111-118
Author(s):  
Vicky Tchaparian

The purpose of this study is the linguistic interpretation of President Donald Trump’s inaugural speech during the ceremony held in Washington D. C. on January 21, 2017. The two functions of speech which will be analyzed here are the grammatical and textual functions. The findings reveal two main themes: one is the criticism of the economic situation of America during the last years and the other is a promise and a vow for a change towards a better future where the economy will flourish and there will be prosperity. The study shows the president’s determination to make America strong again, safe again, and prosperous again.

1970 ◽  
Vol 52 ◽  
pp. 4-20

The national accounts now published for the fourth quarter of 1969 confirm the estimate given in February's Review that output then was moving ahead a little faster, accelerating the recovery which had followed the first quarter's temporary drop in activity. Each of the three available GDP measures agrees in indicating this movement, although as usual, there is some difference as to the exact amount. As expected, the momentum of export growth slackened, but not by as much as anticipated; on the other hand imports proved to have risen quite strongly against our assumption of some fall and the level of investment proved rather lower than expected. However, perhaps the most important unexpected development indicated by the accounts for the fourth quarter of last year was the strong recovery of stockbuilding.


2020 ◽  
pp. 333-355
Author(s):  
Joanna Szerszunowicz ◽  

The aim of this paper is to discuss the usefulness and reliability of the onomasiological approach in the cross-linguistic analysis of fixed multiword expressions based on the example of Polish phrases coined according to the model: ADJECTIVENOM FEM SING + GŁOWA ‘HEAD’ and their English and Italian counterparts. The three corpora are constituted by expressions registered in general and phraseological dictionaries of the respective languages to ensure that the units belong to the canon of Polish, English and Italian phraseological stock. The analysis of units collected for the purpose of the study clearly shows that in order to determine the true picture of cross-linguistic equivalence, the study should be focused on semantics of analysed phrases. Furthermore, the formal aspectmay be of minor significance in some cases due to the similarity of imagery of a source language idiom and the target language lexical item. On the other hand, stylistic value may have a great impact on the relation of cross-linguistic correspondence of the analysed units.


2017 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 44
Author(s):  
Imad Hayif Sameer

This study attempts to analyze Bush's second inaugural speech. It aims at investigating the use of linguistic strategies in it. It resorts to two models which are Aristotle's model while the second is that of Atkinson's (1984) to draw the attention towards linguistic strategies. The analysis shows that Bush's second inaugural speech is successful because it manifests and achieves these strategies.  


2013 ◽  
Vol 42 (1) ◽  
Author(s):  
Michael Skowron

AbstractRecent discussions (especially in the Internet) about the question whether Nietzsche was a Transhumanist or at least a forerunner of the Transhumanist movement have drawn new attention to Nietzsche’s concept of the Overhuman and the relation to the Posthuman. The article is taking a critical stance by turning suggested analogies between education and genetic manipulation of humans into an argument against the latter, by relating self-education to self-overcoming and eternal recurrence of the same (which is excluded by Transhumanists), and by reminding of Nietzsche’s distinction between ‘Overhuman’ and ‘last human’ as two different ways to the future. Linguistic analysis of the epitheta used in speaking of the different ‘types’ in question as well as structural analogies between critical considerations in Michael Sandel and Jürgen Habermas on the one hand, Nietzsche on the other are also evidence that Nietzsche would not have endorsed the technological path to perfection of the human but would emphasize his own way of self-overcoming instead.


2017 ◽  
Vol 8 (7) ◽  
pp. 816-826 ◽  
Author(s):  
Gilad Feldman ◽  
Huiwen Lian ◽  
Michal Kosinski ◽  
David Stillwell

There are two conflicting perspectives regarding the relationship between profanity and dishonesty. These two forms of norm-violating behavior share common causes and are often considered to be positively related. On the other hand, however, profanity is often used to express one’s genuine feelings and could therefore be negatively related to dishonesty. In three studies, we explored the relationship between profanity and honesty. We examined profanity and honesty first with profanity behavior and lying on a scale in the lab (Study 1; N = 276), then with a linguistic analysis of real-life social interactions on Facebook (Study 2; N = 73,789), and finally with profanity and integrity indexes for the aggregate level of U.S. states (Study 3; N = 50 states). We found a consistent positive relationship between profanity and honesty; profanity was associated with less lying and deception at the individual level and with higher integrity at the society level.


Diagnosis ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Maria R. Dahm ◽  
Carmel Crock

Abstract Objectives To investigate from a linguistic perspective how clinicians deliver diagnosis to patients, and how these statements relate to diagnostic accuracy. Methods To identify temporal and discursive features in diagnostic statements, we analysed 16 video-recorded interactions collected during a practice high-stakes exam for internationally trained clinicians (25% female, n=4) to gain accreditation to practice in Australia. We recorded time spent on history-taking, examination, diagnosis and management. We extracted and deductively analysed types of diagnostic statements informed by literature. Results Half of the participants arrived at the correct diagnosis, while the other half misdiagnosed the patient. On average, clinicians who made a diagnostic error took 30 s less in history-taking and 30 s more in providing diagnosis than clinicians with correct diagnosis. The majority of diagnostic statements were evidentialised (describing specific observations (n=24) or alluding to diagnostic processes (n=7)), personal knowledge or judgement (n=8), generalisations (n=6) and assertions (n=4). Clinicians who misdiagnosed provided more specific observations (n=14) than those who diagnosed correctly (n=9). Conclusions Interactions where there is a diagnostic error, had shorter history-taking periods, longer diagnostic statements and featured more evidence. Time spent on history-taking and diagnosis, and use of evidentialised diagnostic statements may be indicators for diagnostic accuracy.


1980 ◽  
Vol 7 (1-2) ◽  
pp. 69-84 ◽  
Author(s):  
Karin Margareta Fredborg

Summary As early as the 12th century the concept of universal grammar became a commonly discussed and accepted doctrine among the Latin grammarians. Universal grammar is discussed within the context of whether grammar (and the other Liberal Arts) could be diversified into species, i. e., the grammar of the individual languages. Some grammarians accepted the existence of ‘species grammaticae’ but only with the proviso that there were to be two kinds of grammarians: the teacher of grammar expounding the universal grammar and the person exercising his linguistic competence in the individual languages. Along with the interest in the ‘species grammaticae’ grew a continuous interest in crosslinguistc analysis by appeal to the vernacular on matters of pronunciation, semantics and syntax. By the end of the century more determined efforts were made to solve the questions of the identity of words in different languages. These attempts proved abortive with respect to the precise description of pronunciation, orthography and morphosyntactical features, whereas a more dialectically orientated analysis of requirements for sentence-constituents is handled successfully. Further, a good deal of the upsurge of cross-linguistic analysis is hampered by the stricter adherence to the formal features as found in the established theoretical framework of Latin grammar, to the detriment of linguistic description of the vernacular, to which no theoretical foundation is conceded.


1976 ◽  
Vol 5 (4) ◽  
pp. 359-373 ◽  
Author(s):  
R. A. Parker

New or increased charges to the users of the social services are likely to be considered with greater interest in our present economic situation. It seems an appropriate time, therefore, to ask what purposes direct charges are intended to serve and whether, in practice, they live up to these expectations. Admittedly, it may be misleading to refer to ‘purposes’ in this way, since they will be interpreted differently by different interests. But we may gain at least an idea of the range of purposes that governments have in mind by looking at the introduction, removal or variation of charges. The same might be done at the level of local government in those spheres where councils act independently. Proceeding in this way I suggest that five main purposes may be identified. Briefly, these are: raising revenue; reducing demand; shifting priorities; checking abuse, and a symbolic purpose. I shall say a little about each of them and then draw two sets of conclusions: one about the overall effect of charges and the other about the circumstances in which changes in charges are likely to occur.


2004 ◽  
Vol 48 (4) ◽  
pp. 481-497 ◽  
Author(s):  
Anthony Pym

Abstract Since the 1970s the notion of “translation competence” has been viewed as at least 1) a mode of bilingualism, open to linguistic analysis, 2) a question of market demands, given to extreme historical and social change, 3) a multicomponent competence, involving sets of skills that are linguistic, cultural, technological and professional, and 4) a “supercompetence” that would somehow stand above the rest. The general trend among theorists has been to expand the multicomponent model so as to bring new skills and proficiencies into the field of translator training. This trend may be expected to continue with the increasing use of electronic tools. Here it is argued, however, that the multicomponential expansions of competence are partly grounded in institutional interests and are conceptually flawed in that they will always be one or two steps behind market demands. On the other hand, a simple minimalist concept of translation competence, based on the production then elimination of alternatives, can help orient translator training in times of rapid technological and professional change.


Author(s):  
Ahlam Ahmed Mohamed Othman

Corpus-based critical discourse analysis studies have gained momentum in the last decade. Corpus Linguistics allowed critical discourse analysts to avoid bias in data selection and enlarge their samples for more representative findings. Critical Discourse Analysis, on the other hand, gave depth to corpus linguistic analysis by contextualizing it. The present study combines the two approaches to analyze the semantic prosody of Islamic keywords common to John Updike's Terrorist published in 2006 and Jonathan Wright’s translation The Televangelist published in 2016. The results of the corpus-based analysis show that while the semantic prosody of Islamic keywords is negative in Updike’s novel, it is highly positive in the translated novel. The conclusion is that Van Dijk’s proposition of the polarized representation of ‘us’ versus ‘them’ holds for Updike’s fundamentalist Islamic discourse which negatively represents Islam and Muslims. However, Van Dijk’s proposition holds only partially for Wright's tolerant Islamic discourse which positively represents Islam and Muslims without misrepresenting the other.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document