scholarly journals Spellingonderzoek in ontwikkeling

2021 ◽  
Vol 73 (2) ◽  
pp. 111-136
Author(s):  
Chris De Wulf

Abstract Developments in orthography research This article, which serves as the editorial to the special T&T issue Spelling in ontwikkeling, consists of four parts. The first part is a brief introduction to spelling as a linguistic field. The second part provides a status quaestionis of this field within Dutch linguistics, especially from a diachronous point of view. The third part is an overview of the research articles in previous T&T issues which, to some extent, deal with spelling. Although the current issue is the first one in which historical spelling research is prominently exhibited, I thought it useful to provide an overview of research articles in the history of T&T that address the topic of spelling, as their titles do not always give this away. The publications listed in the second and third part may serve as a good vantage point for linguists with an interest in historical spelling research as part of language variation in the Low Countries. The fourth part introduces the articles that constitute this issue.

2014 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
Author(s):  
Redacción CEIICH

<p class="p1">The third number of <span class="s1"><strong>INTER</strong></span><span class="s2"><strong>disciplina </strong></span>underscores this generic reference of <em>Bodies </em>as an approach to a key issue in the understanding of social reality from a humanistic perspective, and to understand, from the social point of view, the contributions of the research in philosophy of the body, cultural history of the anatomy, as well as the approximations queer, feminist theories and the psychoanalytical, and literary studies.</p>


Numen ◽  
1992 ◽  
Vol 39 (2) ◽  
pp. 175-192 ◽  
Author(s):  
Arvind Sharma

AbstractThe paper is conceptually divided into four parts. In the first part the widely held view that ancient Hinduism was not a missionary religion is presented. (The term ancient is employed to characterize the period in the history of Hinduism extending from fifth century B.C.E. to the tenth century. The term 'missionary religion' is used to designate a religion which places its followers under an obligation to missionize.) In the second part the conception of conversion in the context of ancient Hinduism is clarified and it is explained how this conception differs from the notion of conversion as found in Christianity. In the third part the view that ancient Hinduism was not a missionary religion is challenged by presenting textual evidence that ancient Hinduism was in fact a missionary religion, inasmuch as it placed a well-defined segment of its members under an obligation to undertake missionary activity. Such historical material as serves to confirm the textual evidence is then presented in the fourth part.


PEDIATRICS ◽  
1957 ◽  
Vol 20 (3) ◽  
pp. 552-556
Author(s):  
Reginald S. Lourie

FROM the viewpoint of the pediatric psychiatrist, the problems of obesity, as seen clinically, can be thought of as having three layers. The first is constitutional, better described as physiologic, which may be broken down into genetic and structural elements. The second is psychologic, consisting of the values that food intake or the obesity itself come to have. The third layer is made of the cultural and social reactions to food and fat. These attitudes encountered inside and outside the home intermesh in their effects with the physiologic and psychologic levels. These, in turn, are also interwoven, until one cannot separate one layer from the other. However, when individual cases are scrutinized they reveal the pathology at one layer or the other to predominate and indicate where efforts to modify the abnormality might best be directed. Incidentally, the same levels operate on the other side of the coin, anorexia. From the practical point of view, let us consider the natural history of obesity and the clinical varieties one sees in practice, and let us see how the three-layer concept fits. First, as pointed out by Gordon, there is a tendency to be complacent or even pleased with obese infants. At level one, the physiologic, such constitutional factors as those present in the neonate born with an excessive quantity of pepsinogen secreted by the gastric mucous membrane could have the effect of producing as Mirsky points out, a relatively intense or even continuous hunger, and make greater demands on its mother for nursing.


Traditio ◽  
1968 ◽  
Vol 24 ◽  
pp. 247-292 ◽  
Author(s):  
Alfred A. Triolo

What was Dante's interpretation of the third Aristotelian disposition of Nicomachean Ethics 7, which he calls ‘la matta bestialitade’ and how does it function in the structure of the Inferno? Correlatively, what range of meaning did Dante assign the second disposition, ‘malizia’? The problem is difficult at best and, from a modern point of view, apparently literarily unrewarding. What is more, after a long tradition of scholarly discussion and dispute a kind of consensus has emerged. With the solution which it proposes most are willing to rest content and indeed many simply take its correctness for granted. It is the thesis of this study that the consensus is based on an improvisation and that the high probability of an alternative solution can be effectively demonstrated. Underlying this is the conviction that this is not a scholarly quibble, of interest only to the ‘experts’ or merely a matter of interest for the history of ideas. Rather it is a problem with profound significance for the total structure of the Inferno both intellectual and literary.


2012 ◽  
Vol 38 (4-5) ◽  
pp. 477-483 ◽  
Author(s):  
Akeel Bilgrami

This short essay analyzes the deception and self-deception in talk of ‘the clash of civilizations’ and proceeds to diagnose what is wrong in the standard understanding of Islam in the Western media today by looking to the abiding history of colonial relations with Islam down to this day and also looking to the relation between ideals of democracy and the formation of religious identities. The essay closes with some remarks about the nature of identity and the importance to one's own agency of the distinction between the first and the third person point of view in Muslim self-understanding.


Author(s):  
Daniele Castrizio

The paper examines the coins found inside the Antikythera wreck. The wreck of Antikythera was discovered by chance by some sponge fishermen in October 1900, in the northern part of the island of Antikythera. The archaeological excavation of the wreck has allowed the recovery of many finds in marble and bronze, with acquisitions of human skeletons related to the crew of the sunken ship, in addition to the famous “Antikythera mechanism”. Various proposals have been made for the chronology of the shipwreck, as well as the port of departure of the ship, which have been based on literary sources or on the chronology of ceramic finds. As far as coins are concerned, it should be remembered that thirty-six silver coins and some forty bronze coins were recovered in 1976, all corroded and covered by encrustations. The separate study of the two classes of materials, those Aegean and those Sicilian allows to deepen the history of the ship shipwrecked to Antikythera. The treasury of silver coinage is composed of thirty-six silver cistophoric tetradrachms, 32 of which are attributable to the mint of Pergamon and 4 to that of Ephesus. From the chronological point of view, the coins minted in Pergamon have been attributed by scholars to the years from 104/98 B.C. to 76/67 B.C., the date that marks the end of the coinage until 59 B.C. The coins of Ephesus are easier to date because they report the year of issue, even if, in the specimens found, the only legible refers to the year 53, corresponding to our 77/76 B.C., if it is assumed as the beginning of the era of Ephesus its elevation to the capital of the province of Asia in 129 B.C., or 82/81 B.C., if we consider 134/133 B.C., the year of the creation of the Provincia Asiana. As for the three legible bronzes, we note that there are a specimen of Cnidus and two of Ephesus. The coin of the city of Caria was dated by scholars in the second half of the third century B.C. The two bronzes of Ephesus are dated almost unanimously around the middle of the first century B.C., although this fundamental data was never considered for the dating of the shipwreck. The remaining three legible bronzes from Asian mints, two from the Katane mint and one from the Panormos mint, belong to a completely different geographical context, such as Sicily, with its own circulation of coins. The two coins of Katane show a typology with a right-facing head of Dionysus with ivy crown, while on the reverse we find the figures of the Pii Fratres of Katane, Amphinomos and Anapias, with their parents on their shoulders. The specimen of Panormos has on the front the graduated head of Zeus turned to the left, and on the verse the standing figure of a warrior with whole panoply, in the act of offering a libation, with on the left the monogram of the name of the mint. As regards the series of Katane, usually dated to the second century B.C., it should be noted, as, moreover, had already noticed Michael Crawford, that there is an extraordinary similarity between the reverse of these bronzes and that of the issuance of silver denarii in the name of Sextus Pompey, that have on the front the head of the general, facing right, and towards the two brothers from Katane on the sides of a figure of Neptune with an aplustre in his right hand, and the foot resting on the bow of the ship, dated around 40 B.C., during the course of the Bellum siculum. We wonder how it is possible to justify the presence in a wreck of the half of the first century B.C. of two specimens of a very rare series of one hundred and fifty years before, but well known to the engravers of the coins of Sextus Pompey. The only possible answer is that Katane coins have been minted more recently than scholars have established. For the coin series of Panormos, then, it must be kept in mind that there are three different variants of the same type of reverse, for which it is not possible to indicate a relative chronology. In one coin issue, the legend of the ethnic is written in Greek characters all around the warrior; in another coin we have a monogram that can be easily dissolved as an abbreviation of the name of the city of Panormos; in the third, in addition to the same monogram, we find the legend CATO, written in Latin characters. In our opinion, this legend must necessarily refer to the presence in Sicily of Marcus Porcius Cato of Utica, with the charge of propraetor in the year 49 B.C. Drawing the necessary consequences from the in-depth analysis, the data of the Sicilian coins seem to attest to their production towards the middle of the first century B.C., in line with what is obtained from the ceramic material found inside the shipwrecked ship, and from the dating of the coins of Ephesus. The study of numismatic materials and a proposal of more precise dating allows to offer a new chronological data for the sinking of the ship. The presence of rare bronze coins of Sicilian mints suggests that the ship came from a port on the island, most likely from that of Katane.


Slovene ◽  
2019 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 223-253
Author(s):  
Dmitry Rudnev ◽  
Heng Fu

The article presents a many-sided analysis of a pamphlet by Giovanni Marana translated by Antiochus Kantemir into Russian in 1726. In the first part of the article, we describe various editions of Marana’s pamphlet and establish the one that became the source for Kantemir’s translation. This source is found out to be the publication of the pamphlet in one of the “Élite des bons mots” collections. Next, the correspondence between the text of the translation and the French text is analyzed, the deviations and errors in the Kantemir’s text are revealed and their explanation is given. It is concluded that the surviving manuscript of the translation was made from an earlier one and was not the final version of the text. The manuscript of the translation was published in 1868 as a part of the collected works by Antiochus Kantemir and was subjected to a considerable revision. The second part of the article is devoted to comparing the text of the manuscript and the published text, describing spelling and punctuation corrections, as well as mistakes made during the publication of the manuscript. The contradictions in introduced spelling corrections are noted. In the third part of the article, the technique of translation, ways of transferring lexical and syntactic units to Russian are analyzed. Kantemir uses a large number of borrowed words to describe the everyday life in Paris and France, however, mainly Slavic word-building models are used for translating the behavioral sphere vocabulary. The fourth part of the article describes the stylistic key of translation. While making the language of translation closer to the language of the French original, the translator left Russian as a basis, which he slavicised in two ways: first, with a small number of “background slavonicisms”, evenly distributed throughout the text; secondly, with “slavonicisms-inclusions”, creating points of stylistic tension. It is concluded that the degree of slavicisation of the text is not great.


2020 ◽  
pp. 32-39

The article studies the analysis done by American scholar Y.Bregel (1925-2016) of the poet, historian, translator and statesmen Munis and Ognahiy’s “Firdavs ul-Iqbal”. “Firdavs ul- Iqbal” is a unique encyclopedic work that reflects the history, culture, ethnography, literary environment and social processes of Khorezm in historical and artistic form. A comprehensive study of “Firdavs ul- Iqbal” interests not only local scientists but also foreign scholars, as a result, there is known and unknown studies appeared in scientific sphere. The study of the problem by foreign scholars has not been sufficiently researched. This scientific need served as the basis for covering one of the urgent problems of philology. Yuri Bregel was an American historian, orientalist, and author of several monographs on the history, culture and literature of Central Asia. In particular, the scientist studied the work “Firdavs ul-Iqbal” seriously, and dedicated to the history of the Khiva khans, and created a scientific critical text. He also translated the work into English and played an important role in acquainting foreign readers and scholars with the essence of the work “Firdavs ul-Iqbal” by Oghahiy and Munis. The preface by J. Bregel about the source consists of four parts. The first part is devoted to the works of Munis and Oghahi, the second part covers the properties of “Firdavs ul-Iqbal”, the third to the study of the work and the fourth part reveals the characteristics of handwritten copies of the source.The author of the article revealed the scientist’s research skill as much as possible based on Y.Bregel’s scientifically rich English preface.


2021 ◽  
Vol 30 (1) ◽  
pp. 170
Author(s):  
Netanias Mateus De Souza Castro

Resumo: A história do romance viu, diante de si, formas diversas de narrar, conforme aponta os escritos de Theodor W. Adorno, por exemplo. Desde narradores impessoais, mantendo a distância segura que lhe confere a narrativa em terceira pessoa até os casos em que o que se narra é algo diretamente relacionado ao próprio narrador. Esse parece ser o caso do romance de Marçal Aquino, Eu receberia as piores notícias de seus lindos lábios, que conta o envolvimento amoroso de Cauby e Lavínia a partir do olhar do próprio Cauby. Esse narra de um modo cuja relação de si mesmo com a narrativa fica explícita, tamanha é sua passionalidade em relação às suas vivências e ao ato de narrar. Isso se manifesta tanto na linguagem, em termos de escolhas narrativas, quanto nas ações do narrador-personagem-protagonista que narra e vive aquilo que narra. Suas características mais notáveis são a passionalidade, a capacidade de registrar fotograficamente detalhes da narrativa e o rompimento com técnicas narrativas tradicionais.Palavras-chave: narrador; primeira pessoa; romance brasileiro contemporâneo; Eu receberia as piores notícias de seus lindos lábios.Abstract: The history of the novel saw, before it, different ways of narrating, as pointed out by the writings of Theodor W. Adorno, for example. From impersonal narrators, maintaining the safe distance that the third person narrative gives him until the cases in which what is narrated is something directly related to the narrator himself. This seems to be the case with Marçal Aquino’s novel I would receive the worst news from his beautiful lips, which tells of Cauby and Lavínia’s loving involvement from the point of view of Cauby himself. He narrates in a way whose relationship with himself and the narrative is explicit, such is his passion for his experiences and the act of narrating. This manifests itself both in language, in terms of narrative choices, and in the actions of the narrator-character-protagonist who narrates and experiences what he narrates. Its most notable characteristics are passionality, the ability to photographically record details of the narrative and break with traditional narrative techniques.Keywords: narrator; first person; contemporary Brazilian romance; Eu receberia as piores notícias de seus lindos lábios.


2014 ◽  
Vol 5 (1-2) ◽  
pp. 99
Author(s):  
Elena Di Giovanni

Sujit Mukherjee passed away in 2003, having been an outstanding intellectual figure in India and beyond. A writer himself, but most of all a translator, Mukherjee contributed greatly to stirring the debate and reflection on translation in India. Although he quite humbly declared, on several occasions, that India never had such a thing as a theory of translation, his books and articles have traced the history of this activity and given shape to a metadiscourse on translation which is far from the abstractions of theories and full of the strength of the enlightened practitioner’s point of view. Mukherjee’s approach to the observation of translation practices is permeated by his modesty, his brisk simplicity and, above all, his relentless positivity. In his words, translation becomes a dynamic, pervasive and constructive practice, far from the subordinate and derivative essence so often ascribed to it by Western scholars. This paper brings to the fore the non-theories of Sujit Mukerjee and proceeds by discussing them along a chronological axis. Organized in three sections, the paper first analyses Mukherjee’s viewpoint on translation in India before the British, to then move onto translation and the role of English during and after colonization. The third and final section offers a comparison between Mukherjee’s ideas and reflections and those by three outstanding Western translation scholars.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document