John Sayles

Author(s):  
David R. Shumway

This chapter presents a commentary on John Sayles' film career. Sayles has long been referred to as America's leading independent filmmaker. More recently, he has been called both the grandfather and the godfather of American independent cinema. The press has also described Sayle's as a realist. Realism here means a particular kind of content, and that content is connected to a traditionally leftist position of support for workers. These are both aspects of Sayles' realism, but many of his films are neither gritty nor are focused on a particular class. The remainder of the chapter traces Sayles' path to filmmaking, where he began as writer of short stories and novels. It then turns to an analysis of his films, which include Liana (1983), Baby It's You (1983), The Brother from Another Planet (1984), Matewan (1987), Eight Men Out (1988), Lone Star (1996), Silver City (2004), and Honeydripper (2007).

1982 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 107-117
Author(s):  
Caroline Slocock

In the early 1970s, a number of Vietnam veterans sought publication for a collection of veterans' creative writing which they felt could make an important contribution to a political understanding of the war in Indochina. However, efforts to find a commercial publisher for their anthology met with no success. Their conviction that this literature both deserved and could find a substantial audience led these writers to establish their own independent publisher for the literature of Vietnam veterans, the 1st [sic] Casualty Press. In 1972, the Press published an anthology of veterans' poetry, Winning Hearts and Minds (or WHAM as it is often called), edited by Larry Rottmann, Jan Barry and Basil T. Paquet; it was followed a year later by Free Fire Zone, an anthology of short stories edited by Rottmann, Paquet and Wayne Karlin. As their epigraph, both volumes were given the quotation: “In war, truth is the first casualty.”


Author(s):  
Alla O. Burtseva ◽  

The Soviet project of national literature was strongly motivated by the government in the 1930s. The government was not the only client, as regional literary circles were also interested (Turkmen in particular). The question about the language of literature was actively discussed in the Turkmen press, in particular, the new language, new literature, translation, and the work of Soviet writers on Turkmen themes. The author uses the press, critical review, and a poem by G. A. Sannikov as particular examples of this topic. The poem was published in the almanac Ajding-Gjunler which was created for the 10th anniversary of Turkmenistan as a Soviet republic by the writers' “brigade”, which had to create poems, short stories, and sketches about “new Turkmenia”. I consider the press publications controversial in the matter of the “cleanness” of new Turkmen as well as the loanwords used. The review by R. Aliev strongly criticises the translations from the classic Turkmen literature. In his opinion, the translators do not understand the sound and the nuances of the language used in national poetry. Sannikov uses Turkmen words as a means to make the reader feel the sound and the shape of them, but does not explain the meaning, which leads to the conclusion that this was an attempt to construct zaum (more or less). We conclude that the movement of Russian and Turkmen language of fiction towards each other stalled and was substituted by mass translation owing to the background of the discussion about “cleanness”, negatively reviewed translations, and the specific usage of Turkmen elements in soviet poetry. We suggest that the project of language exchange was not successful.


1963 ◽  
Vol 13 ◽  
pp. 158-179
Author(s):  
C. T. Hsia

In Chinese Communist literature, men and women are primarily seen in their likeness as workers rather than in their sexual and emotional unlikeness as human beings. Women, as much as men, are praised for their socialist zeal and heroic capacity for work and condemned for being socialist sluggards indifferent to production. But despite its repudiation of “human interest” as a symptom of capitalist or revisionist decadence, even this supremely practical literature cannot begin to exist without some superficial attention to personal problems, and these problems, inevitably, attest to the persistence of biological instincts and immemorial habits of human civilisation. Until the techniques, Communist or otherwise, for dehumanisation are perfected, men and women will remain subject to irrational passions, and if circumstances permit, they will fall in love, get married, bring up children, and in other devious ways contrive for pleasure and happiness. In tracing the lot of Chinese women under Communism, I will therefore take for granted that the primary purpose of their earthly existence is to contribute to and assist in production and examine rather their residual personal problems in the context of the overriding importance of socialist construction. The results of niy investigation, if my women characters, drawn invariably from short stories, are at all typical, will show, not surprisingly, the pathetic adjustment of their feminine instincts and interests to the jealous demands of Party and state. The exceptions that I will take notice of—sympathetic victims and challengers of the impersonal Communist bureaucracy—are all heroines of revisionist fiction that has been subject to vehement attack by the press.


Modern Italy ◽  
2012 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 119-137 ◽  
Author(s):  
Gillian Ania

One month after the terrorist attacks on the World Trade Centre in New York, the Corriere della Sera published an article on the possible future consequences for literature of this horrific event. Some novelists boldly declared their work would not be affected at all, while others observed that their literary visions and perspectives were already responses to life's tragic aspects. Several writers confessed to wondering, at least initially, whether literature henceforth could continue to have any real sense. A decade later, this essay examines the nature of the Italian response. It looks first at the views of those writers who expressed opinions directly to the press or in essay form, and then at a small number of novels (by Tullio Avoledo, Marisa Bulgheroni and Tiziana Rinaldi Castro) and short stories (by Andrea Piva, Andrej Longo and Andrea Canobbio) which have embraced the theme, and which have done so in ways that reinforce the sense of an underlying political and/or cultural aesthetic. Connections between twenty-first-century reactions to 9/11 and the Italian experience or memory of political terrorism and war will be explored, as well as the question of inspiration for novelists, in the particular context of catastrophe or trauma.


2019 ◽  
Author(s):  
Marion GLAUMAUD-CARBONNIER ◽  

Promulgated in July 1884, the divorce law introduces a new character in late nineteenth century French literature: the figure of the divorcee. This woman, who is very little portrayed in novels, however intrigues the press because of her unprecedented social status. In the short stories published in newspapers, the divorced woman often appears at tea time, a gallant Parisian hour that serves as a setting for gossip. The aim of this paper is therefore to enlighten, by using a sociopoetic approach, these figures of the crépuscule.


Author(s):  
Barbara Michalak-Pikulska ◽  
Waïl S. Hassan

This chapter examines the development of the novel in Bahrain. It first provides an overview of the beginnings of the literary movement in Bahrain, noting the role played by the press in the development of modern Bahraini literature, particularly prose genres. It then looks at the first generation of Bahraini authors, including Muḥammad ‘Abd al-Malik, who began publishing short stories in 1966, and ‘Abd Allah Khalīfa, whose early fiction contains realistic representations of life centered on the sea. The chapter also discusses a number of Bahraini novels written by the second generation of Bahraini authors, including Walīd Hāshim, Fatḥiyya Nā ṣir, and Aḥmad al-Mu’adhdhin.


2020 ◽  
pp. 165-202
Author(s):  
Julia Elsky
Keyword(s):  
Region I ◽  

This chapter presents a counterexample by focusing on a writer who completely removed Jewish voice and Jewish characters from her wartime writing. In analyzing Irène Neìmirovsky’s writings about the exode and displacement in the Burgundy region, I argue that Neìmirovsky’s removal of Jewish voices, languages, and accents that were present in her interwar literature is not an expression of Jewish self-hatred but an attempt to show that Jews have been rejected from the nation. She also moves away from the stereotypes she wrote about and that were imposed on her in the press, which are also discussed in this chapter. However, the constant theme of absence and displacement in her wartime short stories points to this absence. The overwhelming sense of displacement marks a shift away from her interwar writing about ambivalence toward Jewishness. This is particularly true for her three short stories about the town of Montjeu.


2018 ◽  
Vol 15 (25) ◽  
pp. 1-23
Author(s):  
MARILEIA DOS SANTOS CRUZ

 O professor e jornalista negro José do Nascimento Moraes destacou-se escrevendo crônicas, contos e poesias nos principais jornais maranhenses da primeira metade do século XX. Era um defensor da promoção da escolarização para os pobres e constantemente debatia os problemas polá­ticos, sociais e educacionais maranhenses. Foi o inspirador da criação das ”escolas dos pés descalços”. Essa escola era destinada a crianças extremamente pobres que poderiam frequentar as aulas com qualquer roupa e até descalças. Nascimento Moraes deve ser caracterizado como um intelectual da educação, já que na sua trajetória profissional deixou vasta contribuição sobre temáticas relativas ao campo. Por muitas vezes, fez uso do espaço da imprensa para denunciar a precariedade da instrução pública maranhense e divulgar ideias pedagógicas, dando ênfase, principalmente, á  defesa da educação popular. Ele defendia o rompimento com a sociedade organizada por castas sociais, especializada em distribuir os melhores espaços sociais aos membros das elites econômicas.Palavras-chave: Professor negro. Escolarização de pobres. História da educação maranhense.  NASCIMENTO MORAES AND HIS INCLUSIVE EDUCATIONAL THINKING WITH SCHOOLS FOR POOR CHILDRENAbstract: The teacher and black journalist José do Nascimento Moraes stood out by writing chronicles, short stories and poems in the main newspapers of the first half of the 20th century in Maranhão. He was a champion of the promotion of schooling for the poor and constantly debated the political, social and educational problems of Maranhão. He was the inspiration behind the creation of "barefoot schools". This school was intended for extremely poor children who could attend classes in any outfit and even barefoot. Nascimento Moraes must be characterized as an intellectual of education, since in his professional trajectory he left a vast contribution on themes related to the field. For many times he made use of the press space to denounce the precariousness of public education in Maranhão and to disseminate pedagogical ideas, emphasizing, mainly, the defense of popular education. He advocated the break with society organized by social castes, specialized in distributing the best social spaces to members of the economic elites.Keywords: Black teacher. Schooling of the poor. History of Maranhão education.NASCIMENTO MORAES Y SU PENSAMIENTO EDUCACIONAL INCLUSIVO CON LAS ESCUELAS PARA NIá‘OS POBRESResumen: El profesor y periodista negro José do Nascimento Moraes se destacó escribiendo crónicas, cuentos y poesá­as en los principales diarios del Maranhão de la primera mitad del siglo XX. Era un defensor de la promoción de la escolarización para los pobres y constantemente debatió los problemas polá­ticos, sociales y educativos del Maranhão. Fue el inspirador de la creación de las "escuelas de los pies descalzos". Esta escuela estaba destinada a niños extremadamente pobres que podrá­an asistir a las clases con cualquier ropa y hasta descalzas. Nascimento Moraes debe ser caracterizado como un intelectual de la educación, ya que en su trayectoria profesional dejó vasta contribución sobre temáticas relativas al campo. A menudo hizo uso del espacio de la prensa para denunciar la precariedad de la instrucción pública del Maranhão y divulgar ideas pedagógicas, dando énfasis, principalmente, a la defensa de la educación popular. Que defendá­a el rompimiento con la sociedad organizada por castas sociales, especializada en distribuir los mejores espacios sociales a los miembros de las élites económicas.Palabras clave: Profesor negro. Escolarización de pobres. Historia de la educación del Maranhão.      


Author(s):  
David R. Shumway

This chapter presents a bibliography of key interviews given by the John Sayles throughout his career, followed by excerpts from these materials. In one interview, Sayles says that people forget that entertainment also has a political message. In another interview, he says that his work does not really fit into a specific genre, and confesses that he is very bad at finding titles for his movies. He singles out Matewan, saying that it is not a great-selling title, but that he never thought of anything better. The remaining excerpts present his thoughts about the Bush administration, the film Silver City, and why he attempts to immerse viewers in a place.


2021 ◽  
pp. 198-224
Author(s):  
Jordi Morillas

This article analyses the perception, influence, interpretation and translation of Fyodor Mikhailovich Dostoevsky’s life and work in the Republic of Argentina. First, it describes how the Argentines have interpreted the author of The Brothers Karamazov from biographical, philological, historical, psychological, religious, theological and philosophical perspectives, from his first appearance in the early 1880s to the present (2021). References are made to studies published both in the press and in strictly academic circles (articles, books, dissertations). Dostoevsky’s influence is manifested secondarily in the novelistic and poetic work of the great Argentine writers of the twentieth century (Roberto Artl, Ernesto Sabato, Julio Cortázar and Jorge Luis Borges). It follows a brief history of Spanish translations (directly or through other languages) of Fyodor Mikhailovich’s novels and short stories in Argentina, with particular emphasis on the most widely read and studied of all his works, Crime and Punishment. It also lists the major works of secondary bibliography that first appeared on the Argentine market in Spanish and have had a remarkable influence on Dostoevsky’s studies outside Argentina, such as in Mexico or Spain. Finally, an attempt is made to clarify the reasons why the Argentine people are still today (on the occasion of the bicentenary of his birth, 1821–2021) one of the main readers and interpreters of Fyodor Mikhailovich Dostoevsky’s works, through a series of considerations based on psychology, history and demography.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document