scholarly journals Studying Style in Simultaneous Interpretation

2002 ◽  
Vol 45 (3) ◽  
pp. 520-547 ◽  
Author(s):  
Sane M. Yagi

Abstract Several tools are developed to facilitate the quantitative analysis of interpretation style, a matter that has hitherto been discussed only in vague terms. These tools can allow the investigation of questions such as: How does an interpreter divide up a source language input, to what extent does he mirror a source language speaker, and to what degree does he practise reformulation? Furthermore, an adaptive monitoring instrument is devised to facilitate the graphic representation of the linear developments of a source language discourse and its simultaneous interpretation equivalent. Not only does it allow the assessment of convergence and divergence between the two discourses, but this also permits commenting on an interpreter's tempo by characterising the narrow and broad periodicity within his discourse, and on his composure and tribulation by describing his consistency and fluency in the discourse.

FORUM ◽  
2018 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 241-264 ◽  
Author(s):  
Daria Dayter

Abstract The paper introduces a corpus of simultaneous interpretation, SIREN. SIREN is a parallel aligned bidirectional corpus of original and simultaneously interpreted speech in Russian and English. At the moment the corpus contains 235,040 words and is enriched with POS and shallow syntactic annotation. After outlining the corpus design, I used scores for lexical variety, density and POS proportionalities to make tentative claims about the linguistic variation between originals and interpretations. Low lexical variety and density are taken as indicators of simplification, while a higher ratio of nominal to pronominal reference is seen as an indicator of explicitation. Atypical wordclass distribution indicates the source language shining through. Somewhat contradictory results, with the Russian subcorpus conforming to the predictions of translation theory and the English subcorpus exhibiting the opposite trend in all universals but still shining through, invites further investigation of the data and once again puts into question unequivocal claims about T-universals.


Interpreting ◽  
2021 ◽  
Author(s):  
Andrew K. F. Cheung

Abstract With the rise of the use of English as a lingua franca (ELF), the number of conference speakers and attendees who use English is increasing. Simultaneous interpreting (SI) into and from English may be provided at conferences to meet the needs of individuals with differing levels of English ability. This paper reports on the findings obtained from two sets of experiments that explored the link between listeners’ perceived dependence on SI and their perceptions of its quality. The first set of experiments was conducted onsite and the second using a remote simultaneous interpreting (RSI) setting. Native Hong Kong Cantonese-speaking participants were divided into two groups: one with Russian as the source language (SL) (Russian group) and the other with English as the SL (English group). Both groups listened to the same prerecorded simultaneous interpretation into Cantonese performed by a non-native interpreter. In the onsite setting, the Russian group perceived the non-native-accented interpretation more favorably than the English group did. This suggests that in onsite settings, perceived dependence on SI may be associated with perceptions of its quality; the greater the perceived dependence on SI, the higher the perceived SI quality. However, no significant differences were found between the two groups in the RSI setting. Factors such as the inaudible SL in the background, similar levels of perceived dependence, negative feelings about online learning and tensions in the state-society relationship may contribute to the similar quality perception ratings across the two RSI groups.


2018 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
Author(s):  
Camila Zacche Aguiar ◽  
Davidson Cury ◽  
Amal Zouaq

Concept maps are resources for the representation and construction of knowledge. They allow showing, through concepts and relationships, how knowledge about a subject is organized. Technological advances have boosted the development of approaches for the automatic construction of a concept map, to facilitate and provide the benefits of that resource more broadly. Due to the need to better identify and analyze the functionalities and characteristics of those approaches, we conducted a detailed study on technological approaches for automatic construction of concept maps published between 1994 and 2016 in the IEEE Xplore, ACM and Elsevier Science Direct data bases. From this study, we elaborate a categorization defined on two perspectives, Data Source and Graphic Representation, and fourteen categories. That study collected 30 relevant articles, which were applied to the proposed categorization to identify the main features and limitations of each approach. A detailed view on these approaches, their characteristics and techniques are presented enabling a quantitative analysis. In addition, the categorization has given us objective conditions to establish new specification requirements for a new technological approach aiming at concept maps mining from texts.


Interpreting ◽  
2014 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 34-48 ◽  
Author(s):  
Mária Bakti ◽  
Judit Bóna

Erroneous stress placement (ESP) in the target language is one of the salient suprasegmental features of simultaneously interpreted texts. This paper investigates the phenomenon in simultaneous interpretation from English, a free stress language, into Hungarian, a fixed stress language, the aim being to ascertain whether ESPs are related to source language features. Analysis of an experimental corpus collected for an earlier study (Bóna & Bakti 2009) made it possible to identify 122 ESPs, divided into two categories: (a) related to source language features; (b) others. These categories were further divided into several subcategories. Thus, (a) included ESPs related to: (i) source language stress, with semantic correspondence between the source language and target language units concerned; (ii) source language stress, but with no semantic correspondence between the target language unit and the prosodically similar source language unit identified in relatively close proximity to it. For (b), the subcategories distinguished between ESPs related to: (iii) the phonetic target language context; (iv) translation problems; (v) individual speech characteristics. Our results provide support for the view that metrical planning and segmental planning are separate processes. Thus, successful inhibition of source language interference on the segmental level during simultaneous interpreting is not necessarily associated with suppression of suprasegmental level source language interference.


Author(s):  
Linda Gaile ◽  

The research on the simultaneous interpreting process and the associated target and source languages requires both the oral source speeches and the simultaneous interpreting of the spoken source speeches into the target language. For a relatively short time now, researchers of translation and interpreting have been able to access digitized linguistic corpora, parallel and speech corpora of different language pairs, from which they can build their own purpose-oriented corpus of original and target-language oral texts. Furthermore, the built-up language corpus can be analysed qualitatively or quantitatively using different software and investigated for specific linguistic phenomena. This present article focuses on the benefits of data retrieval from digitalized language and speech corpora, which can be an important source of assistance for the analysis of the oral simultaneous interpretation target text. At the heart of this question is the European Parliament’s speeches corpus, from which authentic speeches in the source language (German) and simultaneous interpretation in the target language (Latvian) can be obtained to create a sub-corpus for the German-Latvian language pair. Among others, the question of which interpreting strategies can be used for simultaneous interpreting from German into Latvian is explored, and the application of EXMARaLDA Partitur-Editor software is presented, which allows to create a simultaneous transcription of the source language and the simultaneously interpreted target language as well as to develop a speech corpus.


2002 ◽  
Vol 44 (2) ◽  
pp. 250-259 ◽  
Author(s):  
Fred Van Besien

Abstract Anticipation refers to the simultaneous interpreter's production of a constituent in the target language before the speaker has uttered the corresponding constituent in the source language. It is the result of hypothesizing on the content of the speaker's utterance before it has been finished. In this article, existing material consisting of German-French simultaneous interpretation published by Lederer (1980, 1981) has been analyzed. Anticipation was revealed to be a very frequent strategy, occurring every 85 seconds. The fact that so many verbs were anticipated suggests that anticipation is a language-specific phenomenon. The material also contains cases of structural anticipation, a strategy which enables the interpreter to postpone the moment at which s/he has to produce a verb.


Author(s):  
J.P. Fallon ◽  
P.J. Gregory ◽  
C.J. Taylor

Quantitative image analysis systems have been used for several years in research and quality control applications in various fields including metallurgy and medicine. The technique has been applied as an extension of subjective microscopy to problems requiring quantitative results and which are amenable to automatic methods of interpretation.Feature extraction. In the most general sense, a feature can be defined as a portion of the image which differs in some consistent way from the background. A feature may be characterized by the density difference between itself and the background, by an edge gradient, or by the spatial frequency content (texture) within its boundaries. The task of feature extraction includes recognition of features and encoding of the associated information for quantitative analysis.Quantitative Analysis. Quantitative analysis is the determination of one or more physical measurements of each feature. These measurements may be straightforward ones such as area, length, or perimeter, or more complex stereological measurements such as convex perimeter or Feret's diameter.


Author(s):  
V. V. Damiano ◽  
R. P. Daniele ◽  
H. T. Tucker ◽  
J. H. Dauber

An important example of intracellular particles is encountered in silicosis where alveolar macrophages ingest inspired silica particles. The quantitation of the silica uptake by these cells may be a potentially useful method for monitoring silica exposure. Accurate quantitative analysis of ingested silica by phagocytic cells is difficult because the particles are frequently small, irregularly shaped and cannot be visualized within the cells. Semiquantitative methods which make use of particles of known size, shape and composition as calibration standards may be the most direct and simplest approach to undertake. The present paper describes an empirical method in which glass microspheres were used as a model to show how the ratio of the silicon Kα peak X-ray intensity from the microspheres to that of a bulk sample of the same composition correlated to the mass of the microsphere contained within the cell. Irregular shaped silica particles were also analyzed and a calibration curve was generated from these data.


Author(s):  
H.J. Dudek

The chemical inhomogenities in modern materials such as fibers, phases and inclusions, often have diameters in the region of one micrometer. Using electron microbeam analysis for the determination of the element concentrations one has to know the smallest possible diameter of such regions for a given accuracy of the quantitative analysis.In th is paper the correction procedure for the quantitative electron microbeam analysis is extended to a spacial problem to determine the smallest possible measurements of a cylindrical particle P of high D (depth resolution) and diameter L (lateral resolution) embeded in a matrix M and which has to be analysed quantitative with the accuracy q. The mathematical accounts lead to the following form of the characteristic x-ray intens ity of the element i of a particle P embeded in the matrix M in relation to the intensity of a standard S


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document