scholarly journals Escritores latinoamericanos en la España del siglo XX / Latin American Writers in the XXth Century Spain

Author(s):  
Carmen Alemany Bay

Resumen: La presente investigación indaga en la influencia de algunos escritores latinoamericanos entre los intelectuales españoles a lo largo del siglo XX. Partimos de la presencia de Rubén Darío como primer renovador de las letras españolas y cómo, poco tiempo después, las estancias más o menos fluidas de escritores latinoamericanos en territorio español estimularán la literatura de este país. Nos referimos a Vicente Huidobro y posteriormente a la presencia de Pablo Neruda, César Vallejo y otros intelectuales durante la Guerra Civil española; sin olvidar la importancia de la polémica sobre el “meridiano intelectual” entre españoles y latinoamericanos. Tras la guerra, la relación entre los poetas españoles de la llamada “Generación del 50” y poetas representativos de la llamada poética coloquial fue patente. En los años sesenta, con la llegada del boom, se intensificarán las relaciones que finalmente desembocarán en el llamado boomerang.Palabras clave: Rubén Darío, Meridiano Intelectual, Neruda, Vallejo, Poética Coloquial, Boom, Boomerang.Abstract: This paper deals with the influence of some Latinamerican Writers had in some Spanish Intellectuals during the XXth Century. We start with the presence of Rubén Darío as the first renovator of Spanish letters and how the visits of latin american writers in Spain stimulated the development of literature in this country. We think about the influence that Vicente Huidobro, Pablo Neruda or César Vallejo had in Spanish literature during the Spanish Civil War, but also on the “meridiano intelectual” debate between Spanish and latin american writers. After the wat, the relationship between the “Generation of 50” and the latin american colloquial poets was strong and meaningful. In the sixties, after the boom of latin american novel, that relationships became stronger and lead to the called boomerang effect.Keywords: Rubén Darío, Meridiano Intelectual, Neruda, Vallejo, Colloquial Poetics, Boom, Boomerang.

Author(s):  
Alicia Silvestre Miralles

No existe traducción sin lectura, y lectura crítica. Precisamente en Mendes Vianna, la vis de traductor y fiel lector tiñe al estilo: percibimos ecos e intertextualidades del Siglo de Oro español y del Romanticismo inglés, en sonetos de redondez quevediana, y musicalidad acompasada, en la sonoridad de vocablos rescatados a las mareas del tiempo y la incultura. Su Albatros nos trae a la memoria aquel otro albatros de la Balada del Anciano Marinero, The Rime of the Ancient Mariner (1798) de Samuel Coleridge. Ansia de eternidad, reflexión comedida sobre amor y muerte, se ensamblan con la naturaleza, que acompaña los retablos-poemas como más que paisaje, con inquietante belleza. Juegan entre versos aves leves y certidumbres pesadas, sin colisión. Hay aves menores, (mochuelos) y mayores (buitres, urubúes), como si el poeta contemplase desde lo alto el panorama, brindando una posición de abstracción y penetración sensitiva. Predomina en sus cuadros-poemas la tonalidad azul, no como el de Rubén Darío, sino de Da Vinci, una vaga y misteriosa neblina que todo lo permea. Hay, en fin, humanidad a manos llenas y poesía en estado puro. Nuestra traducción trata de ajustarse a la musicalidad manteniendo el caudal de fondo en una forma consabidamente no traducible. A veces hemos optado con riesgo por una inversión del orden de palabras, o por la adición de un término inexistente para preservar un ritmo hondamente marcado en el original. Siempre ha sido prioridad intentar no mancillar el alma del poema, su eje y su mensaje, su partitura. Rastrear la rosa en la poesía sería infinito: Vinícius de Morães (O Poeta e a Rosa), Sor Juana Inés de la Cruz, (Poema a una rosa), Pablo Neruda (Oda a la rosa), Garcilaso de la Vega (En tanto que de rosa y azucena), Unamuno (La luna y la rosa), Alberti (El testamento de la rosa), Emilio Prados (Rosa interior), José Martí (Cultivo una rosa blanca) y Vicente Huidobro (Arte poética) que decía: Por qué cantáis la rosa, ¡oh poetas!/ hacedla florecer en el poema. Es esta flor rara, rosa celeste o azul, la que florece en A Rosa Anfractuosa. La selección presentada persigue ofrecer un sesgo de su poesía más íntimamente humana, su mística cotidiana, su amor por la palabra y su fascinación por los eventos celestiales. Es nuestro deseo que este ramillete encienda la curiosidad e impulse a conocer más a este poeta del mar y de la rosa, hechos uno en el misterio del corazón, para por fin decir con Silesius: La rosa es sin por qué, florece porque florece, que según Borges definía lo que es poesía.


Alejandro Romualdo (1926-2008) es uno de los grandes poetas peruanos de la llamada generación del cincuenta del siglo pasado. Fue un autor polifacético que practicó diversos registros estéticos, pues hizo una poesía neosimbolista, una escritura comprometida con la transformación social y una lírica espacial muy cercana a la poética del caligrama de Guillaume Apollinaire. Por ello, en el sexto número de Metáfora, le dedicamos el dossier, un modesto homenaje a partir de los aportes de la denominada Retórica General Textual y de la literatura comparada. Miguel Sánchez pone en tela de juicio la oposición entre la poesía pura y la social, a la vez que explora los hilos temáticos y estilísticos de Edición extraordinaria (1958). Por su parte, Luis Balceda se centra en la dimensión figurativa y argumentativa de Poesía concreta (1952) a partir de la aplicación de la noción de modelo de mundo establecida por Manuel Asensi; asimismo, compara la poesía de Romualdo con la de César Vallejo (en particular, su célebre poema “Masa”). Adrián Mitma toma como punto de partida el abordaje de España elemental (1952) a partir de la categoría de campo retórico precisada por Stefano Arduini y moldea el contexto histórico y cultural en el cual surge la obra de Romualdo. Andree Villegas confronta la poesía de Scorza con la de Romualdo en función de los aportes de la retórica argumentativa de Chaïm Perelman y Lucie Olbrechts-Tyteca. Asimismo, en esta nueva entrega de Metáfora, tenemos el artículo de María de Lourdes Ortiz, quien explora el papel de los personajes femeninos en la narrativa mexicana decimonónica sobre la base de la dicotomía entre la mujer sumisa y la liberada en el ámbito de una sociedad patriarcal y androcéntrica. Álex Morillo indaga por la dimensión del espacio en la obra de unos de los grandes poetas de la generación del cincuenta en el Perú: Jorge Eduardo Eielson. Por su parte, Elton Honores estudia la narrativa fantástica de José Güich y se centra en el cuentario Año sabático (2000) para rastrear la concepción del tiempo que subyace a dicha obra. Distinta es la óptica de Luis Ávalos, quien aborda dos textos claves de la literatura del siglo XVIII: El lazarillo de ciegos caminantes (1777) de Alonso Carrió de la Vandera y Descripción historial de la provincia y archipiélago de Chilóe y Obispado de la Concepción (1791) de fray Pedro González de Agüeros; además, se sustenta en Foucault, Spivak y Bourdieu para analizar la construcción de la identidad en los dos discursos antes mencionados. En la sección de entrevistas, publicamos una conversación con el gran poeta ecuatoriano Iván Carbajal, quien recuerda sus primeras lecturas de los poemas de Walt Whitman, de César Vallejo y Vicente Huidobro, entre otros autores. Carbajal reflexiona, con tino y sindéresis, acerca del papel del lenguaje en la estructuración del poema como una aventura creativa. Finalmente, el número 6 de Metáfora se cierra con dos reseñas. La primera está dedicada a la importante compilación de artículos, realizada por el acucioso investigador Alejandro Susti, de los artículos de Abelardo Oquendo, uno de los grandes animadores de la escena cultural del Perú en el siglo XX. La segunda reseña comenta el reciente libro de Giancarla di Laura donde esta estudiosa aborda, con minuciosidad, el funcionamiento de la ironía en la novelística de Julio Ramón Ribeyro.


Espergesia ◽  
2019 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 68-74
Author(s):  
ANDRÉS ECHEVARRÍA

César Vallejo, con la obra poética Los heraldos negros, marca un nuevo rumbo en la literatura latinoamericana que hasta ese entonces estaba influenciada por la ascendencia de simbolistas y parnasianos; además, de la influencia del coloquialismo de Walt Whitman y la marca modernista de Rubén Darío; pero desde su primer libro se hace notar la intención de acceder a una visión localista y, por lo tanto, la simbología de origen francesa proveniente de escritores galos es desplazada por elementos andinos cercanos al autor. El sincretismo vallejiano propone desde el comienzo unir varias culturas: la influencia europea del modernismo predominante, los ecos de un indigenismo cercano y el mestizaje que le era propio como parte de un continente que buscaba una voz que lo representara. El presente artículo tiene como finalidad analizar estas propuestas literarias planteadas en una de las obras más importantes que ha dado el pensamiento humano, así como los vínculos contextuales y biográficos que llevaron a su publicación. Palabras clave: César Vallejo; Walt Whitman; Rubén Darío; Los heraldos negros; simbolismo; modernismo; indigenismo; mestizaje. Abstract César Vallejo, with his poetic work Los heraldos negros (The Black Heralds), marks a new direction in Latin American literature that until then had been influenced by the ancestry of Symbolists and Parnasians, besides the influence of Walt Whitman’s colloquialism and Rubén Darío’s modernist style. However, since his first book, the intention of accessing a localist vision has been noted and, therefore, the symbology of French origin coming from Gallic writers is displaced by Andean elements close to the author. The Vallejian syncretism proposes from the very beginning to unite several cultures: The European influence of the predominant modernism, the echoes of a nearby indigenism and the miscegenation that was proper to him as part of a continent that looked for a voice that represented him. The aim of this article is to analyse the literary proposals put forward in one of the most important works of human thought, as well as the contextual and biographical links that led to their publication. Keywords: César Vallejo; Walt Whitman; Rubén Darío; The black heralds; simbolism; modernism; indigenism; miscegenation.


Alonso, Dàmaso. Hijos de la ira: Children of Wrath. A Bilingual Edition. Translated by Elias L. Rivers. Baltimore and London, The Johns Hopkins University Press, 1970; Anderson Imbert and Florit. Literatura hispanoamericana. 2 vols. New York, Holt, Rinehart and Winston, 1970; Carrasco Urgoiti, María Soledad. El problema morisco en Aragón al comienzo del reinado de Felipe II (Estudio y apénclices documentales). Madrid, Castalia, 1969; Rubén Darío: Sus mejores paginas. Edited by Ricardo Gullón. Englewood Cliffs, New Jersey, Prentice-Hall, 1972; Gómez-Gill, Orlando. Literatura hispanoamericana. Antología crítica. Vol. I. New York, Holt, Rinehart and Winston, 1972; Gómez-Gil, Orlando. Historia critica de la literatura hispanoamericana. New York, Holt, Rinehart and Winston, 1968; Levy, Kurt L. and Ellis, Keith (eds.). El ensayo y la crítica literaria en Iberoamérica. Toronto, 1970; Mace, Can-oil Edward. Two Spanish-Quiché Dance-Dramas of Rabinal. New Orleans, Tulane University, 1970; March, Maria Eugenia. Forma e idea de los esperpentos de Valle-Inclán. Madrid, Castalia, 1969; Moon, Harold K. Spanish Literature: A Critical Approach. Lexington, Mass., and Toronto, Xerox College Publishing, 1972; Ross, Waldo. Ensayos sobre la geografía interior. Madrid, Gráficas Larra, 1971; Tilles, Solomon. Puntos de vista: Voces de España e Hispanoarnérica. New York, Harper and Row, 1971; César Vallejo: An Anthology of his Poetry. With an Introduction and Notes by James Higgins. Oxford, Toronto, etc., Pergamon Press, 1970Alonso, Dàmaso. Hijos de la ira: Children of Wrath. A Bilingual Edition. Translated by Elias L. Rivers. Baltimore and London, The Johns Hopkins University Press, 1970. Pp. xiv, 169. Toronto: Copp Clark; $7.65.Anderson Imbert and Florit. Literatura hispanoamericana. 2 vols. New York, Holt, Rinehart and Winston, 1970. Pp. 461 and 483. Toronto: Holt, Rinehart and Winston; $7.15 per volume.Carrasco Urgoiti, María Soledad. El problema morisco en Aragón al comienzo del reinado de Felipe II (Estudio y apénclices documentales). Madrid, Castalia, 1969. Pp. 182. (Estudios de Hispanófila, 11. Department of Romance Languages, University of North Carolina.)Rubén Darío: Sus mejores paginas. Edited by Ricardo Gullón. Englewood Cliffs, New Jersey, Prentice-Hall, 1972. U.S. price: $3.95.Gómez-Gill, Orlando. Literatura hispanoamericana. Antología crítica. Vol. I. New York, Holt, Rinehart and Winston, 1972. Pp. xvi, Pp. 557. Toronto: Holt, Rinehart and Winston; $10.95.Gómez-Gil, Orlando. Historia critica de la literatura hispanoamericana. New York, Holt, Rinehart and Winston, 1968. Pp. xiv, 768.Levy, Kurt L. and Ellis, Keith (eds.). El ensayo y la crítica literaria en Iberoamérica. Toronto, 1970. Pp. 282. Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana.Mace, Can-oil Edward. Two Spanish-Quiché Dance-Dramas of Rabinal. New Orleans, Tulane University, 1970. Pp. 221. Tulane Studies in Romance Languages and Literature, No. 3.March, Maria Eugenia. Forma e idea de los esperpentos de Valle-Inclán. Madrid, Castalia, 1969. Pp. 173. Estudios de Hispanófila, 10, Dept. of Romance Languages, University of North Carolina.Moon, Harold K. Spanish Literature: A Critical Approach. Lexington, Mass., and Toronto, Xerox College Publishing, 1972. Pp. xv, 304. $8.95.Ross, Waldo. Ensayos sobre la geografía interior. Madrid, Gráficas Larra, 1971. Pp. 232.Tilles, Solomon. Puntos de vista: Voces de España e Hispanoarnérica. New York, Harper and Row, 1971. Pp. xvii, 213. $4.50.César Vallejo: An Anthology of his Poetry. With an Introduction and Notes by James Higgins. Oxford, Toronto, etc., Pergamon Press, 1970. Pp. ix, 183. $4.00.

Author(s):  
J. H. Parker

2018 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 20
Author(s):  
José Antonio Mazzotti

Para nadie es un secreto que el itinerario geográfico de César Vallejo fue no solo variado, sino accidentado. De su natal Santiago de Chuco había que viajar cuatro horas a lomo de caballo hasta la ciudad costeña de Trujillo (donde concluyó su bachillerato en Letras) y luego a Lima (generalmente en barco). Una vez en la capital peruana, hacia 1915, Vallejo intentó ser aceptado en los círculos literarios con relativo éxito, sobre todo después de la publicación de Los heraldos negros en 1918- 1919. Sin embargo, una vez aparecido Trilce en 1922, muchas puertas se le cerraron, y hasta se vio implicado antes de ello en un conflicto policial que le valió casi cuatro meses de cárcel. Como consecuencia, el poeta partió para París en 1923, golpeado y amargado del Perú, para nunca más volver. Esta ponencia examina cómo la continua condición migrante del poeta resume y explica parcialmente el conflicto de millones de latinoamericanos durante su tiempo y a lo largo del siglo XX. Más específicamente, me interesa notar la internalización de esa experiencia y las formas en que se manifiesta en su poesía inicial, la de la llamada etapa peruana, así como algunas de las huellas que ha dejado en la producción poética más reciente. ABSTRACTIt is no secret that the geographical route of Cesar Vallejo was not only diverse but bumpy. From his native Santiago de Chuco, he traveled four hours on horseback to the coastal city of Trujillo (where he completed his Bachelor of Arts degree) and then continued to Lima by ship. Once arriving to the Peruvian capital around 1915, Vallejo tried to be accepted in literary circles with relative success, especially after the publication of Los heraldos negros (‘The Black Heralds’) in 1918- 1919. However, after Trilce was published in 1922, many doors were closed to him, and even he was involved in a police conflict which gave him almost four months in prison. As a result, he traveled to Paris in 1923. He felt he was fed up and beaten by Peru and that he was never coming back. This paper examines how the continuous migrant condition of the poet summarizes and explains partly the conflict of millions of Latin Americans during his time and throughout the 20th century. More specifically, it is important to note the internal process of these experiences and the ways how it is manifested in his initial poetry: the so-called Peruvian stage, as well as some of the marks left in the more recent poetic production. Keywords: Vallejo, migrant subject, Los heraldos negros (‘The Black Heralds’), Trilce, Latin American poetic diaspora.


2015 ◽  
Vol 10 (3) ◽  
pp. 357-379
Author(s):  
Jeremy Tambling

This paper explores how Judaism is represented in non-Jewish writers of the nineteenth-century (outstandingly, Walter Scott and George Eliot) and in modernist long novels, such as those by Dorothy Richardson, Marcel Proust, James Joyce, Alfred Döblin, Robert Musil, and Thomas Mann, and, in the Latin American novel, Carlos Fuentes and Roberto Bolaño. It finds a relationship between the length of the ‘long’ novel, as a meaningful category in itself (not to be absorbed into other modernist narratives), and the interest that these novels have in Judaism, and in anti-semitism (e.g. in the Dreyfus affair) as something which cannot be easily assimilated into the narratives which the writers mentioned are interested in. The paper investigates the implications of this claim for reading these texts.


Author(s):  
Jeffrey Lawrence

This chapter turns from a historical account of the development of the US literature of experience and the Latin American literature of reading to a textual analysis of the US and Latin American historical novel. Hemispheric/inter-American scholars often cite William Faulkner’s Absalom, Absalom! (1936), Gabriel García Márquez’s One Hundred Years of Solitude (1967), and Toni Morrison’s Song of Solomon (1977) as exemplifying instances of literary borrowing across the North–South divide. As I demonstrate, however, each of the later texts also realigns its predecessor’s historical imaginary according to the dominant logics of the US and Latin American literary fields. Whereas the American works foreground experiential models of reconstructing the past and conveying knowledge across generations, García Márquez’s Latin American novel presents reading as the fundamental mode of comprehending and transmitting history.


Author(s):  
Jeffrey Lawrence

This chapter focuses on a paradigmatic misencounter between an American experiencer and a Latin American reader. Examining an implicit debate about the sources of Walt Whitman’s poetry and vision of the Americas, I argue that Waldo Frank, one of the twentieth century’s main literary ambassadors from the US to Latin America, positioned Whitman as the representative US writer whose antibookish experiential aesthetics could serve as a model for “American” writers both in the North and in the South. I show how Frank’s framework provided a foil for Borges’s idiosyncratic view that Whitman’s poetry about America derived entirely from his readings of European and US writers. Although much of the best scholarship on Whitman’s reception in Latin America has concentrated on poets like José Martí and Pablo Neruda, who adapted Whitman’s naturalism, I contend that Borges’s iconoclastic portrait of Whitman as a reader profoundly influenced a range of anti-experiential literary theories and practices in Latin America.


Iberoromania ◽  
2018 ◽  
Vol 2018 (87) ◽  
pp. 68-82
Author(s):  
Pablo Faúndez Morán
Keyword(s):  

ResumenEl artículo rescata dos episodios de la vida literaria de las primeras décadas del siglo XX en Chile: la publicación del poemario Fragmentos del poeta afgano Karez-I-Roshan en 1921, y la acusación de plagio contra Pablo Neruda el año 1934. Ambos informan de una situación atractiva: dos veces y de formas distintas el poeta chileno se transfiguró en poeta oriental. La lectura propuesta permite apreciar a partir de ellos dos niveles en que el intercambio literario-cultural entre Chile y Oriente se vio obstaculizado por la mediación europea: primero, en la comprensión de un sistema de producción y difusión de las obras, y segundo, en la de la pertenencia de los escritores locales a una tradición occidental.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document