scholarly journals Redundancy in ELF: A Corpus-Based Study on Negative and Modal Concord

Author(s):  
Dorota Watkowska

English as a lingua franca (henceforth ELF) is a contact language that has attracted great attention due to its unique global role. Thus, numerous studies have been conducted to determine its characteristics, among which research on such processes as, for example, simplification, added prominence or redundancy underlying language use in the ELF context is of the main interest. Therefore, the paper aims to broaden the per- spective on redundancy in ELF, focusing on negative and modal concord in spoken and written data. With the reliance on VOICE, ELFA, and WrELFA corpora, the analysis shows that both phenomena are noticeable in ELF; however, while redundancy in terms of modal concord appears in spoken and written ELF, negative concord is characteristic only of spoken data.

Author(s):  
Agnese Dubova ◽  
Diāna Laiveniece ◽  
Egita Proveja ◽  
Baiba Egle

The aim of the paper is to show and describe the current situation in the Latvian scientific language based on a case study of the problem about the place of a national language and its existence in science in modern globalised time, when the dominance of English as the lingua franca of science grows. More specifically, the paper analyses the November 2019 conceptual plans of the Latvian Ministry of Education and Science about a new concept of doctoral study programmes that would lean towards using English as the doctoral dissertation language in hopes for scientific excellence, and the public reaction and opinion on this concept. The descriptive method is used within the paper, including the contemporary literature review focused on the language of science globally, issues of multilingualism and glocalization, and the problems caused by these issues. Via empirical discourse content analysis, the authors looked at various documents, including Latvian law that governs the rights and rules of the Latvian language use in various contexts. They examined a wide array of mainly online content and diverse online community discourse related to the question of what language should be used (Latvian or English) within the doctoral dissertation process. For a comparison of the situation, the paper also provides a brief insight into the regulation of the language used in the development of dissertations in Lithuania. During the study, 21 different sources, that is, articles posted on various Latvian news media sites and 304 online user comments, predominantly anonymous, under these articles relating to the issue of language choice in doctoral dissertations were analysed. All the mentioned sources, to a greater or lesser extent, discussed the issue of what place Latvian has as a language of science and whether English should be the dominant language in doctoral studies, what implications the choice and usage of a language could have, and what far-reaching impact this might have on science, education, and society. The material revealed a breadth of opinions, depending on what group a person is more likely to represent, ranging from the Ministry stance to organisations and the general public. Some had a very pro-English stance, and some showed significant concern for the Latvian language. The main trend in online community user opinions could be condensed as such: there is a variety of language choices for a doctoral dissertation – a dissertation written in Latvian; a dissertation written in English; or leaving the language choice up to the doctoral student. This would ensure that the language choice fits the doctoral students’ goals and field of research. Making English mandatory would not likely lead to guarantee scientific excellence as what matters is the research content itself, not the language used. The national language in science is a current and important issue in Latvia, as there is a need for state language use in a scientific register, and this usage should be developed further. The Ministry document discussed is still a draft report, and it is not yet known what final decisions on the PhD process and dissertation language will be taken by policymakers in the future. This paper shows that language choice and use in science is not just a matter for scholars and PhD candidates, but an issue that can and does gain interest from various groups of society and gets discussed online in multiple ways, allowing people to express their opinion on policy and societal issues. Latvian is a scientific language, and it has a place within the international scientific discourse, and it should not be made to step aside for the dominant lingua franca.


2016 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 323-350 ◽  
Author(s):  
Marie-Louise Brunner ◽  
Stefan Diemer ◽  
Selina Schmidt

The article discusses linguistic creativity in informal Skype conversations between university students from eight different European countries. The basis for the study is the Corpus of Academic Spoken English (CASE), a corpus of Skype conversations in an English as a Lingua Franca (ELF) context. With the help of qualitative examples, the article examines innovative language use and proposes a taxonomy for functionally accepted innovations, distinguishing instances of L1 influence, approximations and ad hoc innovation. Our findings point towards an assertive and creative perspective on language use, which seems to have a positive influence on the communicative setting, e.g. illustrated by code-switching in combination with laughter. CASE participants use non-standard forms and innovations freely, accommodating to each others’ language use. They also establish their own ephemeral communication strategies and showcase and emphasize their respective language and cultural backgrounds.


Author(s):  
Jennifer Jenkins

This article discusses English in terms of its role as a contact language among expanding circle users of English from different first languages. It begins by observing both similarities between English as a Lingua Franca (ELF) and other lingua francas, and the difference in scale between them, with ELF involving a far higher number of people and first languages. The article goes on to explore empirical research into ELF, and its key findings: on the one hand, that certain “nonstandard” English forms are regularly preferred to “standard” (i.e. native) ones, and on the other, that ELF is far more affected by context and accommodation processes, and, therefore, far more diverse, than native Englishes. The notion of “community of practice,” it is argued, is, thus, more appropriate to ELF than that of “speech community.” The article concludes by considering three key areas of ELF research that need to be tackled.


2018 ◽  
Vol 38 ◽  
pp. 80-101 ◽  
Author(s):  
Naoko Taguchi ◽  
Noriko Ishihara

ABSTRACTIn step with advancing globalization, applied linguists are compelled to reconsider established assumptions about language use and learning (Kramsch, 2014). Focusing on English as a lingua franca (ELF), this article illustrates how realities of globalization have challenged our conventional ways of researching and teaching second language (L2) pragmatics. In the context of ELF where English is used as a medium of communication among nonnative speakers as well as between native and nonnative speakers, researchers need to examine pragmatic competence based on how L2 learners can navigate communicative demands by using communication strategies skillfully while negotiating their identities. At the same time, it is tenable for teachers to move away from the sole dependence on idealized native-speaker models of appropriateness, politeness, and formality in their pedagogical practice and instead incorporate a nonessentialist viewpoint into formal instruction. This article discusses these recent trends in researching and teaching pragmatics under the lingua franca framework.


ELT Journal ◽  
2020 ◽  
Vol 74 (4) ◽  
pp. 387-397
Author(s):  
Şebnem Yalçın ◽  
Yasemin Bayyurt ◽  
Benan Rifaioğlu Alahdab

Abstract The present study explores whether/how CLIL practice at primary English language classrooms raises English language teachers’ awareness towards their language use from an English as a lingua franca (ELF)-aware perspective. English language teachers in a CLIL program completed a survey about their classroom practice and their opinions about their English language use in the classroom. They also shared their lesson plans to showcase their everyday teaching. The findings revealed that although CLIL practice presented challenges for language teachers, their experience enabled participants to conceptualize themselves as ‘competent English language users’ instead of non-native English language teachers. Moreover, the findings suggested that teachers’ CLIL experience enabled them to become aware of the three major components of ELF awareness; namely, awareness of language and language use, awareness of instructional practice, and awareness of learning.


2016 ◽  
Vol 21 (3) ◽  
pp. 372-395
Author(s):  
Ruth Osimk-Teasdale ◽  
Nora Dorn

This paper reports on some issues encountered when using various ‘external points of reference’ in the development of POS-tagging guidelines for the Vienna-Oxford International Corpus of English (VOICE). VOICE is a corpus of spoken English as a Lingua Franca (ELF) containing naturally occurring, plurilingual data. As in all kinds of natural language use, speakers recorded in VOICE exploit available linguistic resources, often resulting in non-codified language use and language which is difficult to classify unambiguously. However, detailed tagging solutions for such phenomena are rarely reported. We discuss usefulness and limitations of external points of reference with regard to their suitability for POS-tagging VOICE and address methodological as well as practical issues, especially the handling of non-codified language use and different types of ambiguities. We suggest that the solutions found, and the theoretical approach adopted, could be relevant for the tagging of other spoken corpora.


2021 ◽  
Author(s):  
Hyeseung Jeong ◽  
Raquel Sánchez Ruiz ◽  
Georgia Wilhelmsson

English as a lingua franca, or ELF is a well-known concept referring to English used as a contact language among people from different linguistic backgrounds. ELF users are thus people using English as ELF. This study investigated the ELF user attitudes of pre-service teachers from Spain and Sweden, towards English and its users. From the convergences and divergences of their attitudes, it emerged that the ELF user attitudes of the two European student cohorts tended to be ambivalent, mixed, and self-contradictory. After discussing factors for participants’ attitudinal tendencies, we conclude that the ambivalence in their overall attitudes seem to mirror the ambivalence of the ‘double’ definitions of English in policy documents, which are largely incompatible in setting the goals of teaching and learning the language. We suggest that university teaching help pre-service teachers experience real-life use of English and critically engage with policy documents for future teaching practices.


Author(s):  
Delia Tănase

Abstract The present article highlights important aspects that need to be considered in the design of the academic linguistic training oriented to develop students’ technical documentation-related writing skills viewed as critical career-boosting skills that influence and condition employees’ promotion and graduates’ hiring chances. Technical documentation is an umbrella term covering different types of technical documents (e.g. technical reports, manufacturing standards, installation guides, quick references cards, troubleshooting guides, release notes, etc.) which, irrespective of usage or function, observe general characteristics and share essential features whose effective recognition and knowledgeability facilitate students’ upward career trajectory. The topic is discussed from the perspective of two teaching priorities - awareness of stylistic features characteristic of technical documentation and awareness of performance standards in terms of technical documentation production - within the ESP (English for Specific Purposes) and BELF (English as Business Lingua Franca) frameworks that prioritize the performative and lingua franca dimensions of the English language use in the currently-emerging globalized workplaces.


Author(s):  
Flora Debora Floris

Masaki Oda is a Professor of Applied Linguistics at Tamagawa University in Tokyo, Japan, specializing in Sociopolitical Aspects of Language Use. Prof. Oda got his PhD program from Georgetown University, where he also taught Japanese for several years. He returned to Japan in 1990 and began teaching EFL and training EFL teachers at Tamagawa University. He was the 2003 – 2004 Chair of the NNEST Caucus and is now the Director of Center for English as a Lingua Franca (CELF) at Tamagawa University and the AsiaTEFL Vice President. This interview highlights Professor Oda’s experiences and opinions regarding NEST (Native English Speaker Teacher) and NNEST (Non-Native English Speaker Teacher). He attempts to raise awareness among the professionals that there should be no divide between NEST and NNEST in the ELT profession. 


2021 ◽  
pp. 20-31
Author(s):  
Isabella Tinkel ◽  
Marie Deissl-O’Meara

English has become a global lingua franca unlike any language before. This has led to the increased pragmatic use of English by an increasing number of non-native speakers and, consequently, English as a lingua franca (ELF) has emerged. It has become a contact language between speakers of different mother tongues which has led to the blurring of strict regulatory frameworks formerly established by native English varieties. ELF speakers use English in creative ways and influenced by their native languages and cultures and the imitation of the native speaker has been pushed to the background in favor of successful communication. In order to facilitate the examination of this new type of English, several ELF corpora have been established, two of which are used for this study. The Vienna-Oxford International Corpus of English (VOICE) and the Asian Corpus of English (ACE) are both collections of spoken interactions between ELF speakers that have the same size and rely on the same coding system and search parameters, which make them readily comparable. While these corpora have already aided in the discovery of several common features of ELF in general, this study focuses on the lexico-grammatical feature of the pluralization of mass nouns by either adding the ‘s’ or some type of quantifier in European and Asian ELF. Results show that Asian ELF speakers are less likely to pluralize mass nouns than European ELF speakers. Yet, pluralization can be found in both types of ELF and this, along with other specific, non-standard features, raises questions for English language teaching and the status of native English.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document