scholarly journals Expressing Gratitude in an EFL Context: The Case of Jordanian Learners

Author(s):  
Husam Al-Momani ◽  
Abdullah Jaradat ◽  
Nisreen Al-Khawaldeh ◽  
Baker Bani-Khair

This study contributes to the existing literature on interlanguage pragmatics by investigating intermediate Jordanian English Foreign Language (EFL) learners’ gratitude speech act realization compared to that of native American English speakers. The study considered both aspects of pragmatic competence including pragmalinguistic knowledge (i.e., the use of gratitude strategies) and sociopragmatic knowledge (i.e., the influence of contextual variables). A discourse completion task (DCT) was employed to elicit data from 60 participants divided into two groups: 30 native speakers of American English, and 30 Jordanian EFL learners. Findings revealed that while Jordanian EFL  learners and American English native speakers have access to the same gratitude strategies, both groups differed in  the order preference of the used strategies and their frequency of use. Furthermore, the two groups showed different patterns in responding to contextual variables (i.e., social power and size of imposition), an indication that different cultural values govern the speech norms of each group. The study concludes with some pedagogical implications that could be implemented in the EFL classroom. 

2016 ◽  
Vol 39 (2) ◽  
Author(s):  
Chu Yan

AbstractThis paper attempts to make a contrastive cross-cultural study of a special speech act— “disagreement.” Participants are 35 American undergraduates and 42 Chinese undergraduates respectively with the data eliciting technique—DCT (discourse completion test). Findings show that Chinese undergraduates tend to use different politeness strategies according to different social distance and social power while American undergraduates prefer to use positive politeness strategy most followed by negative politeness strategy, regardless of social distance and social power. The results of the study reveal cultural differences between the U.S. and China that lead to the distribution of diverse politeness strategies and also offer insights into what Chinese EFL learners are struggling with during their development of interlanguage pragmatic competence.


2016 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 63 ◽  
Author(s):  
Jue Wu ◽  
Wei Wang

<p>This study focuses on the strategies of responding to apologies from a cross-cultural perspective. It analyzes and compares apology response (AR) strategies adopted by three groups of English native speakers (ENS), Chinese native speakers (ENS) and Chinese EFL learners for potential cross-cultural differences. Results indicate that all three groups most favor the strategy of Indirect Acceptance to show politeness when responding to apologies. Given contextual factors such as social power, social distance and severity of offence, the three groups display different patterns of AR strategies. Chinese EFL learners’ AR strategies are similar to those of Chinese native speakers, indicating the influence of native culture on their pragmatic competence.</p>


2017 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 64
Author(s):  
Serpil Ucar ◽  
Ceyhun Yukselir

This research was conducted to investigate how frequently Turkish advanced learners of English use the logical connector ‘thus’ in their academic prose and to investigate whether it was overused, underused or misused semantically in comparison to English native speakers. The data were collected from three corpora; Corpus of Contemporary American English and 20 scientific articles of native speakers as control corpora, and 20 scientific articles of Turkish advanced EFL learners. The raw frequencies, frequencies per million words, frequencies per text and log-likelihood ratio were measured so as to compare varieties across the three corpora. The findings revealed that Turkish learners of English showed underuse in the use of the connector ‘thus’ in their academic prose compared to native speakers. Additionally, they did not demonstrate misuse in the use of the connector ‘thus’. Nevertheless, non-native learners of English tended to use this connector in a resultative role (cause-effect relation) more frequently whereas native speakers used it in appositional and summative roles more as well as its resultative role. Furthermore, the most frequent occurrences of ‘thus’ have been in academic genre.


Linguistica ◽  
2017 ◽  
Vol 57 (1) ◽  
pp. 59-72
Author(s):  
Biljana Čubrović

This study aims at discussing the phonetic property of vowel quality in English, as exercised by both native speakers of General American English (AE) and non-native speakers of General American English of Serbian language background, all residents of the United States. Ten Serbian male speakers and four native male speakers of AE are recorded in separate experiments and their speech analyzed acoustically for any significant phonetic differences, looking into a set of monosyllabic English words representing nine vowels of AE. The general aim of the experiments is to evaluate the phonetic characteristics of AE vowels, with particular attention to F1 and F2 values, investigate which vowels differ most in the two groups of participants, and provide some explanations for these variations. A single most important observation that is the result of this vowel study is an evident merger of three pairs of vowels in the non-native speech: /i ɪ/, /u ʊ/, and /ɛ æ/.


Linguistics ◽  
2017 ◽  
Vol 55 (1) ◽  
Author(s):  
Irina Y. Dubinina ◽  
Sophia A. Malamud

AbstractThe present paper contributes to the study of speech act pragmatics, language contact, bilingualism, and heritage languages by bringing attention to the pragmatics of a contact language, heritage Russian (HR). The current study has a descriptive orientation, its main goal being to create a baseline for the pragmatic competence of speakers with incomplete acquisition of L1, which characterizes language contact in immigrant populations. We focus on communicative strategies and the choice of linguistic forms in requests made by heritage speakers of Russian, native speakers of full Russian, and native speakers of American English. The specific research questions explored in this study are: Is the linguistic variable – the form of polite requests – correlated with the population (speakers of HR vs. speakers of full Russian)? How do the differences play out? Do HR speakers have their own communicative norms? If yes, did these new norms develop under the influence of English or as a result of language-internal restructuring? We report that HR exhibits evidence of developing its own conventions for expressing polite requests which differ from the corresponding conventions in full Russian. Specifically, HR speakers use significantly more impersonal modals than monolingual native speakers of Russian in informal scenarios and rely on increased syntactic complexity to mark polite requests in formal scenarios. In indirect requests produced in both types of scenarios, HR speakers overuse the downgrader


2016 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 9
Author(s):  
Atefeh Eshraghi ◽  
Mohsen Shahrokhi

<p>Speech acts are interesting areas of research and there has been much research on speech acts. Complaint is a type of speech act and how to use it in interaction is important to EFL learners. The complaint strategies employed by Iranian female EFL learners and female English native speakers were compared in this study. Also, the effects of contextual variables (Social distance and Social power) on the choice of complaint strategies by Iranian female EFL learners and female native English speakers were studied in this research. Thirty Iranian female EFL learners and thirty female native English speakers participated in this study. The two instruments which were used in this study included Oxford Placement Test (OPT) and Discourse Completion Test (DCT). The (DCT), as an open-ended questionnaire was administrated to them to elicit complaint speech acts. Then, the collected data were analyzed according to a modified taxonomy of complaint strategies proposed by Trosoborg (1995). The results indicated that there was a significant difference between Iranian female EFL learners and female native English speakers in terms of using complaint strategies. Iranian female EFL learners used indirect complaint, while female native English speakers used the direct complaint more frequently; and contextual variables had a great influence on complaint strategy choice by participants of two groups.</p>


Author(s):  
Anna Marietta Da Silva

The English language competence of an EFL learner can be reflectedin his pragmatic competence. Yet, for language learners and teachers a mastery of the pragmatic competence may unconsciously be neglected. In other words, it may not be taught in line with the grammatical competence since the initial period of learning. The article centers on two problems: (1) the similarities and differences of speech act of complaints among Indonesian EFL learners, Indonesian EFL teachers and American native speakers, and (2) the evidence of any pragmatic transfer in the complaint performance. DCT was used to gather the data, which was then analyzed using Rinnert, Nogami and Iwai?s aspects of complaining (2006). It was found that there were both differences and similarities of complaints performed by both the native and non-native speakers of English when power and social status were involved. Some evidence on pragmatic transfer was also tangible; mainly it was due to cultural differences


Author(s):  
Shilpa S. Davé

The study of accent is related to word and language pronunciation that can be linked to a social class, a nationality, a part of the world, or a historic time period. Accent can be characterized as an “identifier” based on sound and sound production rather than visual cues. Accent is thus linked to fields such as linguistics and pronunciation, language education, drama, literature and performance, sound studies, disability studies (communication disorders to hearing to speech), as well as to sociology and global studies (how do people speak and understand each other in different parts of the world and across geographical borders), to nationalism (how does language bring communities and societies together), and to media (how is communication presented and how is language received). Phonetic literacy (as studied by socio-linguists) involves subcategories such as speech and accent (from access to learning English by non-native speakers to the ability to speak English), dialect (variations of English based on geography), and slang. A cultural and interdisciplinary study of accents allow for inquiries about national community that move beyond legal and geographical forms of community and identity. Looking at accents emphasize the linguistic and sonic components of American global cultural values that are present in media representation, performance, and the politics of social relations. In particular, the study of Asian American accents in popular culture lies at the intersection of interpretations of text and sound where standard American English (the language taught in American schools) is positioned as the normative mode of communication and the criterion that non-native speakers are often judged upon in American culture. An accent is both a phonetic and visual means of interpreting the assimilation of immigrants in general, and Asians, more specifically, in relation to themes of American citizenship. Focusing on accent allows for a linguistic and narrative composition of how racial difference goes beyond a visual physical difference and is embedded in the systemic nature of how race and privilege operate in culture. Asian American and South Asian American vocal accents and other kinds of cultural “accents” offer an alternative approach to discuss American racial and ethnic performances because the notion of an accent is also inherently comparative. Accents appear only in comparison to what is considered normal or accepted universal speech, such as Standard American English. An accent can mark or distinguish someone or something in relation to something else or a prevailing norm. An accent can create contrast by its very difference. For Asian Americans, identifying how speech and communication is represented and produced in media and culture is a primary means of characterizing what is not only considered different but also what is seen to be foreign or outside definitions of American national identity. The media representations of Asian Americans exaggerate physical differences from a white American mainstream identity and dwell on alternative cultural values and behaviors that include accent and language.


2018 ◽  
Vol 8 (6) ◽  
pp. 240
Author(s):  
Asif Aziz ◽  
Binish Maqsood ◽  
Tahir Saleem ◽  
Summiya Azam

This paper investigates pragmatic transfer in Punjabi EFL learners’ realization of the speech act of congratulations. For this purpose, 120 participants were asked to take part in the study, who were divided into four groups having 30 participants in each group: 30 native English (NE) speakers, 30 Punjabi EFL learners of the elite class, 30 Punjabi EFL learners of the middle class and 30 Punjabi EFL learners of the lower class. To elicit the data, a DCT having 12 situations based on social power and distance was used and for perception data, these situations were analyzed on the basis of four contextual variables (degree of familiarity, power, difficulty, and obligation in expressing congratulations) in the form of SRQ. The criteria for the analysis of negative pragmatic was set on the differences found in the responses of the participants and the positive pragmatic transfer was based on the similarities between the responses of the participants. The data was coded and analyzed under the taxonomy of congratulations proposed by Elwood (2004). The results of the study indicated the presence of negative pragmatic transfer in three different strategies of congratulation (IFID, OOGW and Overlapped) and the remaining of the strategies indicated the existence of positive pragmatic transfer. The findings of the study show the cultural influence on the use of congratulation strategies by Punjabi EFL learners. The results of the study might be pedagogical significance and could prove helpful for policymaker and syllabus designer as well within Pakistani context.


Author(s):  
Ahmed Qasem H. Al-Khadhmi ◽  
Mirza M. B. ◽  
Abdullah Ali Al-Eryani

<p>The present study aimed at investigating the pragmatic competence of the Yemeni Non-Native Speakers of English (YNNSs) through examining their performance in the speech act of refusals. The study followed the qualitative comparative analytic approach. For the purpose of attaining the required data for this study, forty (YNNSs) and forty American Native Speakers (ANSs) of English were involved. The questionnaire used for collecting data from the participants was a written Discourse Completion Task (DCT), which was developed by Beebe et el. (1990), employed for collecting the data related to the use of refusal strategies by the two groups of participants in English. The data collected from DCT was analyzed by using a loading scheme adapted from Beebe et al. (1990). This study revealed that the Yemeni NNSs were not pragmatically competent enough in English. In spite of the similarity between the two groups in their use of refusal strategies, the differences between them were more apparent. The total number of strategies used by the American NSs was almost double those used by the Yemeni NNSs in all refusal situations. This study recommends that instructors should design contextualized, task-based, oral activities and integrating the intercultural aspects of language into ELT textbooks. </p><p> </p><p><strong> Article visualizations:</strong></p><p><img src="/-counters-/edu_01/0895/a.php" alt="Hit counter" /></p>


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document