P2-320: Cultural Adaptation and Validation Test Clock with Qualitative and Quantitative Method for Screening Neurocognitive Disorder in Older Adults

2016 ◽  
Vol 12 ◽  
pp. P762-P762
Author(s):  
Sara Gloria Aguilar ◽  
Fátima Ramírez González ◽  
Alejandra Samudio Cruz ◽  
Lidia Antonia Gutiérrez ◽  
Rafael Hernández Osorio ◽  
...  
Salud Mental ◽  
2019 ◽  
Vol 42 (6) ◽  
pp. 281-287
Author(s):  
Sara Gloria Aguilar-Navarro ◽  
Alberto José Mimenza-Alvarado ◽  
Rafael Martínez-Sánchez ◽  
Silvia Mejía-Arango ◽  
Lidia Gutiérrez-Gutiérrez ◽  
...  

Introduction. “Episodic” memory problems are common in people with cognitive impairment due to Alzheimer’s disease and related disorders. Dubois et al. developed the Five-Word Test (5WT) to evaluate episodic memory, which has proved to be an easy and valid test for identifying cognitive disorders. However, its validation and cultural adaptation from French to Spanish has not been undertaken and its usefulness in Mexican population is unknown. Objective. Validation and cultural adaptation of the 5WT for screening minor and major neurocognitive disorder (ND) in Mexican older adults with probable Alzheimer’s disease. Method. Two hundred and fifteen participants (70 cognitively healthy subjects, 73 with minor ND and 72 with major ND were included). The cognitive status (gold standard) was determined using current clinical criteria and neuropsychological evaluation. The Spearman coefficient, ROC curve, and multinomial logistic regression models were used to determine the concurrent validity of the 5WT. Results. The correlation between the 5WT and the Mini-Mental State Exam (MMSE) was .58, whereas for the clock face test it was -.37 (p < .001). The area under the 5WT curve was .97 (95% CI [.94, .99]), with a cut-off point of ≤ 16/20 for the diagnosis of major ND (89% sensitivity, 98% specificity) and .77 (95% CI [.70, .85]) for minor ND with a cut-off point of ≤ 18/20 (66% sensitivity, 77% specificity). Discussion and conclusion. Since the 5WT is a simple, valid instrument for the identification of neurocognitive disorders like Alzheimer’s disease, it could be a practical screening test.


2020 ◽  
Vol 4 (Supplement_1) ◽  
pp. 559-559
Author(s):  
Sara Freed ◽  
Briana Sprague ◽  
Lesley Ross

Abstract Interventions using exercise video games, or exergames, have shown short-term cognitive and physical benefits to older adults, though long-term effects are less promising. Enjoyment of exergames may promote exergame use after the intervention period, though little work has examined older adults’ views of exergames before and after gameplay experience. We invited 20 older adults between 65 and 84 years of age (M=73.30, SD=5.95) to play two Xbox Kinect games, Just Dance and Kinect Sports Rivals, for twenty minutes. In our presentation, we will present qualitative and quantitative findings of this pilot study, including findings that older adults reported that they were not likely to play similar exergames in the future and that they did not find the exergames to be more fun compared to other ways of exercising. We will discuss implications for game design and research relevant to game developers, manufacturers, and researchers. Part of a symposium sponsored by Technology and Aging Interest Group.


Molecules ◽  
2021 ◽  
Vol 26 (6) ◽  
pp. 1602
Author(s):  
Ya-Ping Guo ◽  
Hong Yang ◽  
Ya-Li Wang ◽  
Xiao-Xiang Chen ◽  
Ke Zhang ◽  
...  

Crataegi folium have been used as medicinal and food materials worldwide due to its pharmacological activities. Although the leaves of Crataegus songorica (CS), Crataegus altaica (CA) and Crataegus kansuensis (CK) have rich resources in Xinjiang, China, they can not provide insights into edible and medicinal aspects. Few reports are available on the qualitative and quantitative analysis of flavonoids compounds of their leaves. Therefore, it is necessary to develop efficient methods to determine qualitative and quantitative flavonoids compounds in leaves of CS, CA and CK. In the study, 28 unique compounds were identified in CS versus CK by qualitative analysis. The validated quantitative method was employed to determine the content of eight flavonoids of the leaves of CS, CA and CK within 6 min. The total content of eight flavonoids was 7.8–15.1 mg/g, 0.1–9.1 mg/g and 4.8–10.7 mg/g in the leaves of CS, CA and CK respectively. Besides, the best harvesting periods of the three species were from 17th to 26th September for CS, from 30th September to 15th October for CA and CK. The validated and time-saving method was successfully implemented for the analysis of the content of eight flavonoids compounds in CS, CA and CK for the first time.


1991 ◽  
Vol 14 (11) ◽  
pp. 2189-2200 ◽  
Author(s):  
Benny Washington ◽  
Margaret O. Smith ◽  
T. Joan Robinson ◽  
Joseph O. Olubadewo ◽  
Richard F. Ochillo

2019 ◽  
Author(s):  
Darian Jancowicz-Pitel

The presented paper aimed for exploring the translation process, a translator or interpreter needs equipment or tools so that the objectives of a translation can be achieved. If an interpreter needs a pencil, paper, headphones, and a mic, then an interpreter needs even more tools. The tools required include conventional and modern tools. Meanwhile, the approach needed in research on translation is qualitative and quantitative, depending on the research objectives. If you want to find a correlation between a translator's translation experience with the quality or type of translation errors, a quantitative method is needed. Also, this method is very appropriate to be used in research in the scope of teaching translation, for example from the student's point of view, their level of intelligence regarding the quality or translation errors. While the next method is used if the research contains translation errors, procedures, etc., it is more appropriate to use qualitative methods. Seeing this fact, these part-time translators can switch to the third type of translator, namely free translators. This is because there is an awareness that they can live by translation. These translators set up their translation efforts that involve multiple languages.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document