A Century of Research in Franco-Provençal and Poitevin

1985 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 389-407
Author(s):  
Kathryn Klingebiel

Summary Within the Gallo-Romance domain, Franco-Provençal and its western correlate Poitevin have been variously labeled ‘independent languages’, ‘dialects of French’, or ‘dialects of oc’. At least one attempt has been made to link these two lateral entities against both the north and the south. A historical survey of these conflicting claims encompasses non-partisan methodologies such as dialect geography and linguistic atlases as well as theoretical developments affecting Romance studies during the last one hundred years. Late 19th century research had not yet resolved antinomies between speech and script or between dialect study and historical grammar. Recent research into time and direction of Romanization, significantly clarifying the bi-(or tri-)partitioning of Gaul, has complemented increasingly sophisticated work in all these fields. Yet frequent overemphasis on segmentation, coupled with a failure to distinguish shared linguistic fate from ‘language’ in its general Romance acception, cannot be allowed to obscure the fact that both FP and Poitevin belong to Gallo-Romance; the successful investigation of either must continue to mesh grammar, lexis, scripta, and geohistory.

2001 ◽  
Vol 38 (8) ◽  
pp. 1141-1155 ◽  
Author(s):  
G D Osborn ◽  
B J Robinson ◽  
B H Luckman

The Holocene and late glacial history of fluctuations of Stutfield Glacier are reconstructed using moraine stratigraphy, tephrochronology, and dendroglaciology. Stratigraphic sections in the lateral moraines contain tills from at least three glacier advances separated by volcanic tephras and paleosols. The oldest, pre-Mazama till is correlated with the Crowfoot Advance (dated elsewhere to be Younger Dryas equivalent). A Neoglacial till is found between the Mazama tephra and a paleosol developed on the Bridge River tephra. A log dating 2400 BP from the upper part of this till indicates that this glacier advance, correlated with the Peyto Advance, culminated shortly before deposition of the Bridge River tephra. Radiocarbon and tree-ring dates from overridden trees exposed in moraine sections indicate that the initial Cavell (Little Ice Age (LIA)) Advance overrode this paleosol and trees after A.D. 1271. Three subsequent phases of the Cavell Advance were dated by dendrochronology. The maximum glacier extent occurred in the mid-18th century, predating 1743 on the southern lateral, although ice still occupied and tilted a tree on the north lateral in 1758. Subsequent glacier advances occurred ca. 1800–1816 and in the late 19th century. The relative extent of the LIA advances at Stutfield differs from that of other major eastward flowing outlets of the Columbia Icefield, which have maxima in the mid–late 19th century. This is the first study from the Canadian Rockies to demonstrate that the large, morphologically simple, lateral moraines defining the LIA glacier limits are actually composite features, built up progressively (but discontinuously) over the Holocene and contain evidence of multiple Holocene- and Crowfoot-age glacier advances.


2020 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
Author(s):  
Richard Lansdown ◽  
Fred Rumsey

Intermediates between Schoenoplectus lacustris and S. tabernaemontani have been recognised at least since the late 19th century and for much of that time, there has been speculation that such intermediates may involve hybridisation. In 2017 the hybrid status of a population growing in the South-Forty-foot Drain in Lincolnshire was confirmed using molecular tools. This article presents information on the hybrid, both from the Lincolnshire population and from the literature, as well as providing an indication of how hybrid populations might be recognised. The binomial Schoenoplectus × flevensis (D.Bakker) Lansdown & Rumsey is proposed for the hybrid.


2010 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 5-12
Author(s):  
Nhon Van Vo

Being colonized by France, Cocochina (the South of Vietnam) was the region where Western literature was introduced into earlier than the North. Truong Minh Ky was considered the first translator of Western literature in Vietnam. His earliest works of translation appeared in 1884. By the early 20th century, introduced to Vietnamese readers were Western literary works not only of French origin but also of British, American and Russian origins; not only poetry, prose but also drama. In the late 19th century, many writers such as Truong Vinh Ky, Huynh Tinh Cua were interested in Chinese literature. In the first decade of the 20th century, a wide variety of Chinese novels were translated into Vietnamese, forming a strong movement of translating "truyen Tau” (Chinese fictions). The remarkable characteristics of the translation of Western literature in Cochinchina were as follows - The newspapers and magazines in “Quoc Ngu” (Vietnamese language written in Latin characters) where the first works of translation were published played very important role. - The translators were greatly diverse, coming from different social and cultural backgrounds. - More translation was made on prose. Novels of martial arts, historical stories, novels of heroic deeds attracted the attention of the translators and the publishers. Therefore, they were translated much more than romance novels were, because of their compatibility with popular audience. - By translating the works of Western literature, the writers tried to express new concepts of humanism, such as women rights, or gender issues. Translated literature in Cocochina in the late 19th and early 20th centuries reflects a paradox: Western influences started to leave their marks but the Chinese influence was still strongly engraved. However, this was a remarkable step in the journey of modernization of national literature. Through these early translated works, new literary genres were introduced and Vietnamese readers gradually became familiar with them. Translation experiences were the first steps for Cocochina writers to achieve thorough understanding, to learn Western writing techniques and styles, which helped them become the pioneers of new literature in Vietnam.


Author(s):  
David M. Gordon

By the late 19th century, a caravan trade extended from the Indian and Atlantic littorals through the hinterlands of south central Africa. Industrial commodities—guns, cloths, iron, and beads—were exchanged for ivory, slaves, beeswax, and rubber. Along the trade routes and in trading centers, words spread to describe new commodities, new peoples, new trading customs, and new forms of political power. These Wanderwörter originated in the languages of the coastal traders, in particular in Portuguese and Kiswahili. When the diverse vernaculars of the south central African interior were transcribed by colonial-era missionaries into “tribal” languages, such wandering words were incorporated into these languages, often disguised by distinctive orthographies. Other words were left out of dictionaries and political vocabularies, replaced by supposedly more authentic and archaic words. Examining these wandering words provides a window into linguistic dynamism and political-economic change prior to European conquest.


2021 ◽  
Vol 13 (1-2) ◽  
pp. 305-326
Author(s):  
Priya Singh ◽  

The essay calls for a re-imagining and reshaping of colonial constructs. It concisely encapsulates the history of the Grand Trunk Road (GT Road), from the 16th century when it was referred to as ‘Sadak-e-Azam’ to the late 19th century, when the road was completed under the administration of Lord William Bentinck and was renamed as ‘The Grand Trunk Road’ to contemporary times when it connects multiple cities with National Highways as part of the Golden Quadrilateral project and remains a ‘continuum’ that covers a distance of over 2,500 kilometres. While highlighting its importance in terms of its criticality as a geopolitical/strategic connect, the essay concludes on the note that there is much more to the GT Road than being a mere logistical, infrastructural tool. It serves as a political and cultural connect as well as embodies a way of life and these historic and organic connections require reinforcement. The essay underlines the symbolic value of the GT Road, while it comprises the mainstay of commerce in the subcontinent but, at the same time is significant in terms of rearranging social and political hierarchies, in other words, it constitutes an intrinsic part of the broader narrative of the south Asian space.


1996 ◽  
Vol 4 (3-4) ◽  
pp. 263-278 ◽  
Author(s):  

AbstractWith the beginning of glasnost in the former USSR, ethnic problems that were claimed to have been solved during the Soviet regime quickly developed into open conflicts, revealing different 'cultures of violence'. The analysis of the initial, often symbolic, stage of the conflict is of special interest, since it can better reveal the peculiarities of national patterns of violence in different cultural traditions, these patterns usually becoming indistinguishable soon after the conflict grows into a real war. The article analyses the first nine months of the Armenian - Azerbaijani conflict (February-November 1988), indicating the quite different models of aggressive behaviour of the groups involved in the conflict. It shows how national violence has been shaped by historical and/or mythological patterns (the militant branch of the Armenian national movement of the late 1980s reflecting the fedayi movement of the late 19th century in the Ottoman empire; the Chechen terrorists reflecting the heroes of the North Caucasian Nartian epic). The article also discusses the hidden forms of national violence (the ecological movement in Estonia addressed firstly towards the native Russians; the self-damaging ecological movement in Armenia; pseudo-ecological anti-Armenian rallies in Azerbaijan, etc).


Orð og tunga ◽  
2015 ◽  
Vol 17 ◽  
pp. 27-43
Author(s):  
Erla Erlendsdótt ir

At the end of the 19th and the beginning of the 20th century the cardplay l’hombre was very popular in Iceland. This play probably came to Iceland from Denmark around the middle of the 19th century. This paper deals with some words which belong to his game and are of Spanish origin as well as the game itself. These Spanish loan-words have travelled from the south to the north through French and Danish until entering Icelandic. Many of the words are still used when the game is played; words like, for example, basti, spaddilía, manilía, matador, koðradilla, ponti, as well as the name of the cardplay, lomber.


2009 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 141-159 ◽  
Author(s):  
Seteney Shami

AbstractThis article examines how the historical experience of displacement and resettlement shapes key notions of identity and self-representation among Circassians in Jordan. Circassians, one of the peoples of the North-West Caucasus arrived in the Ottoman Empire in large waves of migration in the late 19th century and were settled as agricultural communities in different provinces of the empire. The experience of settlement, the types of settlements formed, and the relationships with the local inhabitants in the places of settlement—all inform the sense of identity among Circassians. The key images of being displaced, settlers, and Muslims enable Circassians both to maintain a sense of difference but also to integrate into the broader Jordanian society.


2013 ◽  
Author(s):  
Maria Márcia Magela Machado ◽  
Friedrich Ewald Renger ◽  
Úrsula Azevedo Ruchkys

Na primeira metade do século XIX houve um acréscimo significativo de conhecimento sobre a geologia doQuadrilátero Ferrífero advindo do trabalho de naturalistas-viajantes e de especialistas europeus em exploraçãomineral que empreenderam pesquisas nesta região. Merecem atenção especial, principalmente, os trabalhosde Virgil von Helmreichen e Aimé Pissis pelo cunho prioritariamente geológico. As memórias geológicasde Helmreichen, geólogo e engenheiro de minas austríaco, incluem um perfil não retilíneo entre a cidadedo Rio de Janeiro e o rio Santo Antônio no sertão do São Francisco. Na região do Quadrilátero Ferrífero, odetalhamento do acamamento entre Tejuco e Caeté registra a estrutura dobrada conhecida hoje como Sinclinalde Gandarela. Pissis publicou em 1848 sua Mémoire sur la position géologique des terraines de la partieaustrale du Brésil; entre as pranchas que acompanham a publicação está um perfil geológico de cerca de12km que detalha o acamamento entre o Pico do Itacolomi, ao sul, até a Serra de Antônio Pereira, ao norte. Arepetição das camadas com inversão do mergulho de sul para norte caracteriza claramente o dobramento doAnticlinal de Mariana; um avanço considerável sobre as seções apresentadas por Eschwege em 1811 e 1816. ABSTRACT: During the first half of the 19th century a significant amount of geological knowledge concerning theQuadrilátero Ferrífero was produced by European naturalists and travellers as well as experts in mineralexploration. Among them the work of Virgil von Helmreichen, an Austrian geologist and mining engineer,and the French naturalist Aimé Pissis are of special interest. The memories of Helmreichen include a profilefrom Rio de Janeiro in the South to the Rio Santo Antonio in the interior of the São Francisco river basinto the North, passing over the Quadrilátero Ferrífero. Near Caeté it shows clearly the inversion of the dipof bedding, indicating a folded structure, today known as Gandarela Syncline. Pissis published in 1848 hisMémoire sur la position géologique des terraines de la partie australe du Brésil; one of the accompanyingfigures represents a 12km-section between the Itacolumi Peak in the South and the Serra de Antonio Pereirato the North, which details bedding and dip of rocks. Repetition of strata with inversion of the dip caracterizesclearly the folded structure of the Mariana Anticline, showing both examples a considerable progress comparedwith the sections of von Eschwege from 1811 and 1816.


2004 ◽  
Vol 25 (1) ◽  
pp. 51-79 ◽  
Author(s):  
Kevin McCafferty

It has been suggested that use of the Northern Subject Rule (NSR) in Southern Irish English (SIrE) is the result of diffusion from Ulster-Scots dialects of the North of Ireland, where many Scots settled in the 17th century. 19th-century Irish-Australian emigrant letters show the main NSR constraint — which permits plural verbal -s with noun phrase subjects but prohibits it with an adjacent third plural pronoun — to have been as robust in varieties of SIrE as it was in Northern Irish English (NIrE) of the same period. Before British colonisation of Ireland, the NSR was present in dialects of Northern England and the North Midlands, regions which contributed substantially to English settlement in the South of Ireland. It is therefore suggested here that the NSR in SIrE might be a retention of a vernacular feature of NSR dialects that were taken to Ireland from the English North and North Midlands rather than a feature that diffused southwards in Ireland after 1600.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document