We study the exemplar of the first edition of the «Eneida» (1798) by I. Kotlyarevskyi from the personal library of the famous Slavist Pawel Joseph Šafařik, which is kept in the Dept. of Manuscripts and old prints of the National Museum in Prague Library. The book was offered to P. J. Šafařik by the known Russian and Ukrainian scholar Osyp Bodyanskyi. The influence of «Eneida» on the «Naski Ukrainian Tales» (1835) by O. Bodyanskyi is confirmed by the works of Ivan Franko, where compares the national flavor of both books. We analyse the letters of O. Bodyanskyi to P. Šafařik during 1836–1857 years, published by Leonid Biletskyi (Pragus, 1932) from the archive of P. Šafařik in Prague, as well as the letters of Šafařik to Bodyanskyi during 1838–1857 years, prepared for publication by Petro Lavrov and Mykhaylo Nestorovych Speranskyi (Moscow, 1895). The letter exchange between these scholar-slavists provides grounds for exposing the international and intercultural connections. We define the areas of a common interest of O. Bodyanskyi and P. Šafařik which are: the book exchange, especially the scientific literature on Slavic studies, publishing of Slavic artefacts, providing the information on Ukraine, its language, population, history and literature by O. Bodyanskyi for the «Slavic folk studies» of P. Šafařik. We emphasize on the personal acquaintance of both scholars in Prague in 1837, confirm their contribution in establishing the status of Ukrainian language as an independent one among the other Slavic languages. The also brought into attention the fact that Taras Shevchenko first came across the studies of Šafařik via O. Bodyanskyi, and he regarded the role of the Chech scholar in Slavic revival in the first half of 19ct. We also pay particular attention to the history of the autograph of T. Shevchenko — the beginning of the poem «Ivan Gus» (later, the «Heretic») dedicated to P. Šafařik. This autograph was sent by Vasyl Bilozerskyi to the Narodnyi Dim Library in Lviv in 1863.