‘A good hater’: Writing about the Emotions with George Eliot and A. S. Byatt

2017 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 91-111 ◽  
Author(s):  
Stephanie Trigg

This essay takes as its starting point a reflection of a character in A. S. Byatt’s Still Life: ‘George Eliot, Stephanie thought, was a good hater’. This comment refers to Eliot’s satirical analysis of middle-class sensibilities and emotional affectations in The Mill on the Floss. This essay explores the emotional resonances of this phrase that links these two very different novels, written in different centuries and structured around very different thematic concerns. Nevertheless, this connection between them, and the way a small modern community of readers responded to this connection on social media, helps us theorise the distinctive contribution literary studies can make to the history of emotions. Literary texts, and perhaps especially the novel, offer complex multiple perspectives on the performance of emotions in social contexts. In such texts, passionate emotional extremes and everyday emotions are treated with equal seriousness and subtlety, while the diachronic histories of literary reception and response offer rich narratives and material for the study of emotional history.

2020 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 70-83
Author(s):  
Sorcha De Brún

Abstract The publication of the Irish-language translation of Dracula in 1933 by Seán Ó Cuirrín was a landmark moment in the history of Irish-language letters. This article takes as its starting point the idea that language is a central theme in Dracula. However, the representation of Transylvania in the translation marked a departure from Bram Stoker’s original. A masterful translation, one of its most salient features is Ó Cuirrín’s complex use of the Irish language, particularly in relation to Eastern European language, character, and landscapes. The article examines Ó Cuirrín’s prose and will explore how his approaches to concrete and abstract elements of the novel affect plot, character, and narration. The first section explores how Dracula is treated by Ó Cuirrín in the Irish translation and how this impacts the Count’s persona and his identity as Transylvanian. Through Ó Cuirrín’s use of idiom, alliteration, and proverb, it will be shown how Dracula’s character is reimagined, creating a more nuanced narrative than the original. The second section shows how Ó Cuirrín translates Jonathan Harker’s point of view in relation to Dracula. It shows that, through the use of figurative language, Ó Cuirrín develops the gothic element to Dracula’s character. The article then examines Ó Cuirrín’s translations of Transylvanian landscapes and soundscapes. It will show how Ó Cuirrín’s translation matched Stoker’s original work to near perfection, but with additional poetic techniques, and how Ó Cuirrín created a soundscape of horror throughout the entirety of the translation.


2017 ◽  
Vol 45 (3) ◽  
pp. 593-614
Author(s):  
Aleksandar Stević

The specter of cosmopolitanismhauntsDaniel Deronda. In a curious reversal of critical fortune, the novel condemned by many of its initial reviewers for dabbling into obscure mystical doctrines and for pontificating far too explicitly about the significance of narrow loyalties and local attachments has recently come to embody a scrupulous investigation of cosmopolitan ethics. The sources of this radical shift in the understanding ofDaniel Deronda’s politics are theoretical as much as they are interpretative. For some time now, humanistic scholarship has been simultaneously attracted to cosmopolitanism and embarrassed by it: while we continue to be drawn to cosmopolitanism as an ideological project invested in overcoming tribal loyalties and in celebrating the encounter with the other, we are also resistant to its universalizing logic which we often see as complicit with the hegemonic tendencies variously present in the intellectual legacy of the European Enlightenment and in contemporary global capitalism. Faced with this tension, several influential scholars –– most notably Amanda Anderson and Kwame Anthony Appiah –– have turned toDaniel Derondaas an example of a cosmopolitanism free of pernicious hegemonic connotations, a cosmopolitanism understood as a commitment to open exchange between nations and races, rather than as the erasure of all cultural difference. In doing so they have, however, simultaneously overextended the concept of cosmopolitanism, rendering it very nearly meaningless, and misjudged the politics of Eliot's novel, overlooking its deep commitment to the logic of ethnic nationalism. In this essay I wish to use what I take to be the dual failure — interpretative and theoretical — of recent readings ofDaniel Derondain order to reexamine both the politics of Eliot's late writings and the ways in which we use the concept of cosmopolitanism in our critical practice. I will argue, first, that thecosmopolitan Deronda, constructed in a series of influential interpretations over the past two decades, is a specter, an apparition. This phantom, as we shall see, was constructed due to an unusual alignment between the desire to dissociate the great Victorian moralist that was George Eliot from the charge of slipping into narrow nationalist worldview and the desire to recuperate a non-hegemonic vision of cosmopolitanism. Second, I will argue that the novel's much discussed marginalization of Gwendolen Harleth in favor of Daniel Deronda's nationalist mission does not constitute simply a rejection of an egotistical heroine in the name of higher duties, but rather a decisive moment in Eliot's late career and in the history of Victorian fiction: by unequivocally favoring the hero's nationalist commitments over the heroine's private struggles, George Eliot has also rejected the private sphere which has traditionally preoccupied nineteenth-century fiction, in favor of the fantasies of collective destiny. Before analyzing the full implications of this shift, however, I will outline in more detail the interpretative history in which this essay intervenes.


2016 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 167-176
Author(s):  
Aliz Farkas

Abstract As the history of criticism on The Sound and the Fury proves it, Benjy’s section is probably the most controversial part of the novel. Some literary critics and writers celebrated it as an excellent piece of literary art, the peak of writerly performance, while others felt confused and irritated over the trials it posed to the reader. Although critical voices that reproach the writer for the incoherence of Benjy’s narrative may be justified at first sight, a closer inspection reveals that it is much less incoherent than it appears. In my paper, I will argue that there are several ways in which the author helps the reader to construct a more or less coherent story line out of the fragmented events that happened in the course of about thirty years. Secondly, I want to demonstrate that functional-semantic approaches to text analysis, such as Systemic Functional Grammar or Text Linguistics, can be effectively employed in analysing and interpreting literary texts. Finally, I try to find a psychological explanation of how Benjy’s incoherence is made readable by the interworking between the coherence-seeking dispositions of the reader and the ingenious cohesive devices used by the writer.


2021 ◽  
pp. 1-22
Author(s):  
Kirsten Sandrock

This chapter establishes the book's key claim that Scottish colonial literature in the seventeenth century is poised between narratives of possession and dispossession. It introduces the term colonial utopian literature to frame the intricate relationship between colonialism and utopianism in the seventeenth century. The chapter uses the instances of book burnings in Edinburgh and London in 1700 that revolved around Scotland's colonial venture in Darien as a starting point for the discussion to make a case for the centrality of literary texts in the history of Scottish colonialism. In addition, it introduces the historical context of seventeenth-century Scottish colonialism, especially in relation to the emergent British Empire, inner-British power dynamics, and other European imperial projects. On a theoretical level, the chapter enters debates about Scotland's position in colonial and postcolonial studies through its focus on pre-1707 Atlantic literature. It also makes a fresh argument about Atlantic writing contributing to the transformation of utopian literature from a fictional towards a reformist genre.


This volume explores the speech representation of the past, comprising in-depth analyses of how speakers and writers mark, structure, and discuss a previous speech event or fictional speech in the history of English. Focusing on the Early Modern English and the Late Modern English periods, the chapters are concerned with topics such as parentheses as markers of represented speech, the development of BE like as a reporting expression, the gradual formation of free indirect speech reporting, and the interpersonal functions of represented speech. Various social contexts and genres are covered, including witness depositions, literary texts, letters, histories, and the spoken language of the recent past. The chapters draw on historical sociolinguistics, historical pragmatics, and corpus linguistics in showing a wide array of approaches to the study of speech representation in the history of English.


Author(s):  
Nataliia D. Strelnikova

In the article the novel “To kill Bobrykin. The history of one murder” by A. Nikolaenko, the 2017 “Russian Buker” prize-winner, is considered as heterogeneous text. The text, semeiotically complicated, is being analyzed through the prism of cultural codes. Different definitions for the concept “cultural code” are given. The semantic space of the novel is various. Iconic works of XX century, to which the author is drawn by the author, -literary texts and screen texts, - are considered as cultural codes. This approach of looking allows to read Nikolaenko novel on other semeiotic level: to trace numerous references, including implicit - to symbolist novel of The Silver Age. In the focus of attention - the interaction and intersection of symbols and meanings.


Classics ◽  
2017 ◽  
Author(s):  
Pia Campeggiani ◽  
David Konstan

Only recently has the history of emotions emerged as a field of investigation, and within that field the study of emotions in classical Antiquity now plays a leading role. The belatedness of the field is due, in part, to the widespread assumption that emotions are universal and innate; hence, they have no history. They were the same for the ancient Greeks and Romans as they are today. Recent analyses of the emotions as socially constructed, at least in some degree, have encouraged comparative and historical approaches. Classicists, in turn, are privileged in having access to detailed and astute accounts of the emotions by native speakers of Greek and Latin, in addition to a wealth of literature, such as tragedy and the novel, that exhibits the emotions in action. This has prompted the rapid development of the field. This article begins, accordingly, with a brief overview of modern theories of emotions and then proceeds to overviews and more detailed studies of emotions in classical Antiquity.


2020 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 1-34
Author(s):  
Thomas Dixon

Abstract This essay uses the history of emotions to make two arguments – one destructive and one constructive. It uses examples from intellectual and cultural history to undermine the idea that the modern English term ‘anger’ refers either to a clearly defined mental state or to a coherent emotional concept. At the same time, it also questions the diagnosis of the present as an ‘age of anger’. Constructively, the essay uses the intellectual and cultural ancestries of modern ‘anger’ as a case-study in a distinctive approach to the history of emotions. With reference to works by linguists and anthropologists, to ancient philosophical and literary texts, and to some of the most influential visual representations of the irate body and the furious face, from Hieronymus Bosch to Charles Darwin, the essay explains and defends a pluralist and interdisciplinary approach, arguing that ‘anger’ is a modern English word without a stable transhistorical referent, and proposes the method of genealogical anatomy as a way to avoid the twin dangers of anachronism and essentialism in the history of emotions.


2017 ◽  
Vol 76 (2) ◽  
pp. 333-361
Author(s):  
Michiko Suzuki

The kimono is often overlooked in the study of modern Japanese literature. Yet it plays a vital role in representing character, symbolizing critical aspects of the narrative, and illuminating historical and social contexts. Here I focus onKimono(1965–68), an unfinished novel by Kōda Aya (1904–90) that depicts a girl's growing-up process through her experiences with kimono during the early twentieth century. While highlighting the protagonist's development, kimonos in this work also serve various other functions, particularly cogent during a time in which everyday knowledge of kimono was declining. I examine the novel from different perspectives, including the kimono culture of the 1950s–60s and the novel's revitalization during the 1990s–2000s, facilitated by Kōda's literary inheritor, daughter Aoki Tama (1929–). This essay presents a new view of Kōda and her novel while engaging with broader questions of material and cultural representation, and the role of objects in the interpretation of literary texts.


1988 ◽  
Vol 16 ◽  
pp. 101-122
Author(s):  
M. da Vinci Nichols

Pater speaks here for a perception shared, differently, by George Eliot and Matthew Arnold. Deep respect for Greek learning as the font of humanism led Arnold to suspect that myth held more truth than did mere philosophy. As if in agreement, Eliot's novel, The Mill on the Floss, asks what that more might be. Is myth a religious expression? an illustration of fate? a model of nature? or of some irreducible essence within the grain and texture of reality eluding definition? All may apply. The gross sum of rural life in the novel, a “grovelling existence which even calamity does not elevate” (238; bk. 4, ch. 1), nevertheless possesses an obscure power that Eliot both dignifies and parodies through sustained allusions to the Ariadne myth. In addition and more particularly, Ariadne expresses Maggie Tulliver's otherwise mute impulses and suppressed motives, the same function it performs for Eliot's later heroines in conflict. This evidence of the myth's extended hold on Eliot's imagination strongly suggests that it spoke for personal as well as fictional experience. Here in her bildungsroman, myth begins to provide her with a vocabulary to express antagonism between nature and culture – to put this roughly – or between passion and idea that Eliot herself confronted and returned to time and again in her novels.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document