scholarly journals A code-switching asymmetry in bilingual children: Code-switching from Dutch to Frisian requires more cognitive control than code-switching from Frisian to Dutch

2018 ◽  
Vol 23 (6) ◽  
pp. 1431-1447 ◽  
Author(s):  
Evelyn Bosma ◽  
Elma Blom

Aims and Objectives/Purpose/Research Questions: Recent research suggests that cognitive control plays a role in code-switching, both in bilingual adults and in bilingual children. Code-switching would only require cognitive control, however, when speakers maintain some degree of separation between their two languages, not when they completely mix the lexicons and grammars of their languages. For Frisian–Dutch bilinguals, mixing of Dutch (majority language) into Frisian (minority language) is common, but mixing of Frisian into Dutch is not. Therefore, Frisian–Dutch bilinguals need to maintain some degree of language separation when they speak Dutch, but not when they speak Frisian, predicting that code-switching from Dutch to Frisian would affect cognitive control more than vice versa. Design/Methodology/Approach: Frisian–Dutch bilingual children aged 5 and 6 ( n = 104) completed a Flanker task. Information about frequency of code-switching from Dutch to Frisian and frequency of code-switching from Frisian to Dutch was obtained through a parental questionnaire. Data and Analysis: Multiple hierarchical regression analyses showed that frequency of code-switching from Dutch to Frisian significantly predicted performance on a Flanker task, but that frequency of code-switching from Frisian to Dutch did not. Findings/Conclusions: The results suggests that code-switching from Dutch to Frisian requires more cognitive control than code-switching from Frisian to Dutch. Originality: This is the first study that shows a code-switching asymmetry in the context of a minority–majority language pair. Significance/Implications: The study supports the hypothesis that code-switching requires more cognitive control when a bilingual speaker has to maintain some degree of language separation between her or his two languages.

2017 ◽  
Vol 21 (5) ◽  
pp. 1075-1090 ◽  
Author(s):  
W. QUIN YOW ◽  
JESSICA S. H. TAN ◽  
SUZANNE FLYNN

Code-switching is a common phenomenon that bilinguals engage in, including bilingual children. While many researchers have analyzed code-switching behaviors to better understand more about the language processes in bilingual children, few have examined how code-switching behavior affects a child's linguistic competence. This study thus sought to examine the relationship between code-switching and linguistic competency in bilingual children. Fifty-five English–Mandarin bilingual children aged 5 to 6 years were observed during classroom activities over five days (three hours each day). A number of different word roots and mean length of utterance for both languages, and a number of code-switched utterances for each child, were computed. English receptive vocabulary scores were also obtained. Additionally, teachers rated children's English and Mandarin language competencies approximately six months later. Correlational and hierarchical regression analyses support the argument that code-switching does not indicate linguistic incompetence. Instead, bilingual children's code-switching strongly suggests that it is a marker of linguistic competence.


2016 ◽  
Vol 22 (1) ◽  
pp. 100-122
Author(s):  
Hai-Rong Meng ◽  
Takeshi Nakamoto

Aims and objectives/purpose/research questions: The purpose of this paper is to clarify the grammatical constraints on discourse particles in Chinese–Japanese intra-sentential code switching in light of the general framework of the Matrix Language Frame (MLF) model augmented by the 4-M model. Design/methodology/approach: This study retrieves data collected for three years from three Chinese–Japanese bilingual children aged between 2;1 and 5;0. Data and analysis: The database consists of nearly 300 hours of spontaneous conversations that are audio-recorded from the families of the three bilingual children, as well as diary entries. It shows that a large number of code switching utterances involve discourse particles. Findings/conclusions: Qualitative analyses of the data indicate that discourse particles are generally constrained by the MLF, yet they do not fit into any category of the 4-M model. Morphologically bound, discourse particles represent the information structure of a sentence (as in the Japanese topic marker - wa) or encode constraints on the inferential processes (as in the Japanese complementizer - kara) rather than truth-conditional information. They manifest some idiosyncrasy at the interface of syntax and pragmatics, and set up the MLF at a discourse level. Thus, the MLF model is extended from a merely syntactic level to the syntax–discourse interface. Originality: The present work has contributed empirical evidence from a hitherto undocumented language pair of Chinese and Japanese, and made theoretical explorations on the linguistic constraints of discourse particles. Significance/implications: On one hand, it is work that provides support for the robust nature of universality of the MLF constraints on code switching. On the other hand, discourse particles exhibit typological features that need further theoretical exploration in order to make a more comprehensive account for the grammatical constraints on Chinese–Japanese code switching.


2021 ◽  
Vol 64 (4) ◽  
pp. 1283-1302
Author(s):  
Megan C. Gross ◽  
Haliee Patel ◽  
Margarita Kaushanskaya

Purpose The purpose of the current study was to examine the effects of code-switching on bilingual children's online processing and offline comprehension of sentences in the presence of noise. In addition, the study examined individual differences in language ability and cognitive control skills as moderators of children's ability to process code-switched sentences in noise. Method The participants were 50 Spanish–English bilingual children, ages 7;0–11;8 (years;months). Children completed an auditory moving window task to examine whether they processed sentences with code-switching more slowly and less accurately than single-language sentences in the presence of noise. They completed the Dimensional Change Card Sort task to index cognitive control and standardized language measures in English and Spanish to index relative language dominance and overall language ability. Results Children were significantly less accurate in answering offline comprehension questions about code-switched sentences presented in noise compared to single-language sentences, especially for their dominant language. They also tended to exhibit slower processing speed, but costs did not reach significance. Language ability had an overall effect on offline comprehension but did not moderate the effects of code-switching. Cognitive control moderated the extent to which offline comprehension costs were affected by language dominance. Conclusions The findings of the current study suggest that code-switching, especially in the presence of background noise, may place additional demands on children's ability to comprehend sentences. However, it may be the processing of the nondominant language, rather than code-switching per se, that is especially difficult in the presence of noise.


2021 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 134
Author(s):  
Muhammad Alasmari

This study explored the occurrence of code switching among six Arabic-English Saudi bilingual children living in the United States at the time of the study. A Qualitative research design, using three research instruments namely, parental questionnaire, language portraits, and recorded storytelling sessions, was conducted in order to investigate the social functions of code switching. The study adopted Myers-Scotton’s (1993) Markedness Model to examine better the social motivation behind code switching in children’s conversations. Overall, the findings revealed the participant’s dominant and preferred language to be English, and the switch to English was frequent to serve certain functions, such as to change the addressee, engage in interaction, make alignment, ask for translation, expand, invoke authority, and finish the conversation. Moreover, this study contributes to the current research on the Markedness Model among bilingual children by providing evidence for Myers-Scotton (1993) as marked and unmarked code switching was observed among the Arabic-English bilingual children. This study also agrees with previous studies (e.g., Bolonyai, 2005; Fuller, Elsman, & Self, 2007; Myers-Scotton, 2002) that argued that bilingual children are rational and social actors who choose a given code intentionally to achieve certain social goals in a given interaction.


2020 ◽  
Vol 29 (4) ◽  
pp. 2170-2188
Author(s):  
Lindsey R. Squires ◽  
Sara J. Ohlfest ◽  
Kristen E. Santoro ◽  
Jennifer L. Roberts

Purpose The purpose of this systematic review was to determine evidence of a cognate effect for young multilingual children (ages 3;0–8;11 [years;months], preschool to second grade) in terms of task-level and child-level factors that may influence cognate performance. Cognates are pairs of vocabulary words that share meaning with similar phonology and/or orthography in more than one language, such as rose – rosa (English–Spanish) or carrot – carotte (English–French). Despite the cognate advantage noted with older bilingual children and bilingual adults, there has been no systematic examination of the cognate research in young multilingual children. Method We conducted searches of multiple electronic databases and hand-searched article bibliographies for studies that examined young multilingual children's performance with cognates based on study inclusion criteria aligned to the research questions. Results The review yielded 16 articles. The majority of the studies (12/16, 75%) demonstrated a positive cognate effect for young multilingual children (measured in higher accuracy, faster reaction times, and doublet translation equivalents on cognates as compared to noncognates). However, not all bilingual children demonstrated a cognate effect. Both task-level factors (cognate definition, type of cognate task, word characteristics) and child-level factors (level of bilingualism, age) appear to influence young bilingual children's performance on cognates. Conclusions Contrary to early 1990s research, current researchers suggest that even young multilingual children may demonstrate sensitivity to cognate vocabulary words. Given the limits in study quality, more high-quality research is needed, particularly to address test validity in cognate assessments, to develop appropriate cognate definitions for children, and to refine word-level features. Only one study included a brief instruction prior to assessment, warranting cognate treatment studies as an area of future need. Supplemental Material https://doi.org/10.23641/asha.12753179


2020 ◽  
Author(s):  
Motonori Yamaguchi ◽  
Jack Dylan Moore ◽  
Sarah Hendry ◽  
Felicity Wolohan

The emotional basis of cognitive control has been investigated in the flanker task with various procedures and materials across different studies. The present study examined the issue with the same flanker task but with different types of emotional stimuli and design. In seven experiments, the flanker effect and its sequential modulation according to the preceding trial type were assessed. Experiments 1 and 2 used affective pictures and emotional facial expressions as emotional stimuli, and positive and negative stimuli were intermixed. There was little evidence that emotional stimuli influenced cognitive control. Experiments 3 and 4 used the same affective pictures and facial expressions, but positive and negative stimuli were separated between different participant groups. Emotional stimuli reduced the flanker effect as well as its sequential modulation regardless of valence. Experiments 5 and 6 used affective pictures but manipulated arousal and valence of stimuli orthogonally The results did not replicate the reduced flanker effect or sequential modulation by valence, nor did they show consistent effects of arousal. Experiment 7 used a mood induction technique and showed that sequential modulation was positively correlated with valence rating (the higher the more positive) but was negatively correlated with arousal rating. These results are inconsistent with several previous findings and are difficult to reconcile within a single theoretical framework, confirming an elusive nature of the emotional basis of cognitive control in the flanker task.


2021 ◽  
pp. 136700692110194
Author(s):  
Rashid Yahiaoui ◽  
Marwa J Aldous ◽  
Ashraf Fattah

Aims and objectives/purpose/research questions: The aim of this study is to investigate the sociolinguistic functions of code-switching and its relation to the meaning-making process by using the animated series Kim Possible as a case study. Design/methodology/approach: This study employs Muysken’s taxonomy to draw on code-switching patterns in lexico-grammar in relation to human behavior. The study also uses the functional approaches of Muysken and Appel and Gumperz as binary investigatory frameworks to locate interlingual and intralingual code-switching particularities and to elaborate on code-switching functions. Data and analysis: The analysis encompasses 48 episodes. Firstly, we extracted and transcribed code-switching occurrences in light of Muysken’s typology episode-by-episode and categorized them according to their code-switching type (interlingual or intralingual). Secondly, we quantified the occurrences according to their syntactic form to make more systematic claims about code-switching patterns. Next, we triangulated the patterns by examining the context of utterances and extralinguistic factors in the original series vis-à-vis the dubbed version to draw upon information beyond the structure or grammar. Findings/conclusions: The Arabic dubbed version was able to communicate the characters’ cosmopolitan diversity, which correlates with the series’ sense of linguistic modernity and humor. At the same time, the Arabic version was able to portray the extralinguistic reality of Lebanon and its multi-linguistic tapestry. Originality: This research is original because it focuses on Lebanese-Arabic, a dialect seldom discussed in the context of translation. The research also examines language variations in the context of dubbed discourse, where code-switching is integrally pertinent to visual-signs and the cultural background of characters. Significance/implications: The study recognizes the intricacy of code-switching as a reflective phenomenon of social reality and power dynamics; therefore, it contributes in the fields of translation and sociolinguistics.


2015 ◽  
Vol 21 (10) ◽  
pp. 802-815 ◽  
Author(s):  
Patrick J. O’Connor ◽  
Phillip D. Tomporowski ◽  
Rodney K. Dishman

AbstractThe aim of this study was to examine whether people differed in change in performance across the first five blocks of an online flanker task and whether those trajectories of change were associated with self-reported aerobic or resistance exercise frequency according to age. A total of 8752 men and women aged 13–89 completed a lifestyle survey and five 45-s games (each game was a block of ~46 trials) of an online flanker task. Accuracy of the congruent and incongruent flanker stimuli was analyzed using latent class and growth curve modeling adjusting for time between blocks, whether the blocks occurred on the same or different days, education, smoking, sleep, caffeinated coffee and tea use, and Lumosity training status (“free play” or part of a “daily brain workout”). Aerobic and resistance exercise were unrelated to first block accuracies. For the more cognitively demanding incongruent flanker stimuli, aerobic activity was positively related to the linear increase in accuracy [B=0.577%, 95% confidence interval (CI), 0.112 to 1.25 per day above the weekly mean of 2.8 days] and inversely related to the quadratic deceleration of accuracy gains (B=−0.619% CI, −1.117 to −0.121 per day). An interaction of aerobic activity with age indicated that active participants younger than age 45 had a larger linear increase and a smaller quadratic deceleration compared to other participants. Age moderates the association between self-reported aerobic, but not self-reported resistance, exercise and changes in cognitive control that occur with practice during incongruent presentations across five blocks of a 45-s online, flanker task. (JINS, 2015, 21, 802–815)


2017 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 695-714 ◽  
Author(s):  
Maria Carmen Parafita Couto ◽  
Marianne Gullberg

Aims and objectives/purpose/research questions: This study aims to improve our understanding of common switching patterns by examining determiner–noun–adjective complexes in code-switching (CS) in three language pairs (Welsh–English, Spanish–English and Papiamento–Dutch). The languages differ in gender and noun–adjective word order in the noun phrase (NP): (a) Spanish, Welsh, and Dutch have gender; English and Papiamento do not; (b) Spanish, Welsh, and Papiamento prefer post-nominal adjectives; Dutch and English, prenominal ones. We test predictions on determiner language and adjective order derived from generativist accounts and the Matrix Language Frame (MLF) approach. Design/methodology/approach: We draw on three publicly available spoken corpora. For the purposes of these analyses, we re-coded all three datasets identically. From the three re-coded corpora we extracted all monolingual and mixed simplex NPs (DetN) and complex NPs with determiners (determiner–adjective–noun (DetAN/NA)). We then examined the surrounding clause for each to determine the matrix language based on the finite verb. Data and analysis: We analysed the data using a linear regression model in R statistical software to examine the distribution of languages across word class and word order in the corpora. Findings/conclusions: Overall, the generativist predictions are borne out regarding adjective positions but not determiners and the MLF accounts for more of the data. We explore extra-linguistic explanations for the patterns observed. Originality: The current study has provided new empirical data on nominal CS from language pairs not previously considered. Significance/implications: This study has revealed robust patterns across three corpora and taken a step towards disentangling two theoretical accounts. Overall, the findings highlight the importance of comparing multiple language pairs using similar coding.


2018 ◽  
Vol 22 (04) ◽  
pp. 866-882 ◽  
Author(s):  
ZHILONG XIE ◽  
TERESA SIGNORELLI PISANO

The current study investigates how second-language (L2) proficiency contributes to cognitive control differences among three groups of unbalanced Chinese–English bilinguals matched for socioeconomic status (SES), intelligence (IQ), education, age, culture, and L1 background. A Flanker task and the Wisconsin Card Sorting Test (WCST) were administered to measure conflict monitoring, inhibition, and mental set shifting. ANOVA analyses revealed faster performance for the High-L2 Group compared to the Low-L2 Group in the congruent, neutral, and incongruent conditions of the Flanker task. However, there were no group differences on the WCST. Multiple step-wise regression analyses showed that L2 proficiency was a predictor for the Flanker task performance in all three conditions, SES in the neutral and the incongruent condition, and IQ in the congruent condition. These results suggest that L2 proficiency, along with SES and IQ, contribute significantly to cognitive control differences in conflict monitoring among young-adult bilinguals.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document