scholarly journals Проявление межъязыковой интерференции в речевых ошибках венгерских студентов: выражение посессивных отношений

SlavVaria ◽  
2021 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
Author(s):  
МАРИНА ПОВАРНИЦЫНА

Cross-linguistic interference in Hungarian students’ language mistakes: representation of possessiveness. The article deals with grammatical mistakes associated with representation of possessiveness in the Russian written language of students speaking Hungarian as their native language. There are differences in representations of the possessive relation in two languages such as absence of personal possessive suffixation of names, absence of an indicator of absolute possession, the limited use of the Hungarian possessive pronouns in comparison with the Russian ones. All these form a basis for interference and cause the following mistakes: the excessive use of a possessive pronoun, nondistinction of possession and belonging meanings, wrong choice of the possessive means when expressing procedurality and locality, the excessive use of an incoordinate possessor in the form of the genitive case. Revealing of typical mistakes is aimed at their timely prevention, as well as the development of exercises to correct them.

2021 ◽  
Vol 53 (1) ◽  
pp. 45-55
Author(s):  
T. V. Samosenkova ◽  
◽  
A. V. Korneeva ◽  

In this article, we conduct a comparative analysis of the category of verbal aspect in the Russian and Spanish languages. We assume that a comparative analysis of linguistic phenomena in different languages is important in teaching Russian as a foreign language, since taking into account the students’ native language makes it easier to teach certain linguistic features when such features are identical in two languages. At the same time, it helps students avoid negative linguistic interference, which is the cause of many typical errors. The relevance of this topic is due to the constant increase in the number of Spanish-speaking students coming to study at preparatory faculties for foreign citizens at Russian universities. The topic Verbal Aspects is one of the most difficult ones to understand for foreigners, including those who speak Spanish. First of all, it is due to the peculiarities of the use and perception of this category in the students’ native language. The purpose of this article is to identify the peculiar features of conveying aspectual meanings, the similarities and differences in the use of the category of verbal aspect in both languages in order to subsequently develop ethno-oriented exercises for Spanish-speaking students, as well as to develop recommendations for providing ethno-oriented materials for a Hispanic audience. The following research methods are used in the article: the method of systemic-functional analysis, the method of complex theoretical analysis of the phenomenon under study, the method of comparative analysis that allows us to observe similarities and differences in the grammatical category of verbal aspect in Russian and in Spanish. In this article, we analyzed three possible ways for conveying Russian verbal aspects in Spanish: lexical, peripheral and morphological. However, if in Russian it may be enough to replace an imperfective verb with a perfective verb in order to change the meaning of a sentence, then in Spanish the structure of the entire sentence often changes. Thus, we cannot talk about the existence of a Spanish grammatical category analogous to the verbal aspect in the Russian language. The analysis will help us take into account the difficulties and cases of negative linguistic interference faced by Spanish-speaking students when studying the Russian verbal aspects, and create ethno-oriented exercises aimed at minimizing the students’ errors.


Author(s):  
I. V. Shenstova

Shor texts are an essential resource of the preservation and further development of the language of Shor, one of the indigenous peoples of Southern Siberia. Nowadays, the Shor are developing their literature. Contemporary Shor authors are using their native language creating works in various genres. The examples of the Shor written language of a wide time frame have become accessible. In the process of revitalization of the Shor language the fixation of its vocabulary is of prior importance as vocabulary accumulates ethnic notional sphere in the lexical meaning of words. Shor lexemes can be singled out from Turkic- Russian dictionaries by V. I. Verbitsky (1884), W. Radlov (1893–1911). A dictionary for students of Shor is written by N. N. Kurpeshko-Tannagasheva and F. Y. Apon`kin (1993). Nevertheless, a significant amount of material from Shor texts has not yet been reflected in lexicographic studies. The “field” organization of the vocabulary and expanded presentation of the lexemes in their actual contexts meet the needs of practical usage of Shor – in its oral and written forms and as a material for further linguistic research. This article deals with the lexemes denoting “Singing”, the notion forming one of semantic centers in the field “Music”. The main aim of the article is to show the usage of the lexemes in various contexts. These contexts are taken from original Shor texts of different genres: folk and authors` texts ((lyrics and prose).


2016 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
Author(s):  
Anu Vastenius ◽  
Joost van de Weijer ◽  
Jordan Zlatev

AbstractEver since Goldin-Meadow, S., C. Mylander, W. C. So, and A. Özyürek. 2008. The natural order of events: How speakers of different languages represent events nonverbally. PNAS 105: 9163–9168. proposed that there is a preferred order in sequential non-verbal event representations (Actor > Patient > Act), apparently independent of the default word order in one’s native language, the topic has been the focus of much cognitive-semiotic research. After providing a partial review of the field, we describe an empirical study investigating the order of pictorial representations of motion events using a design that emphasized the linearity of the representations to a greater extent than Goldin-Meadow et al. (2008). Speakers of Swedish (default word order: Actor > Act > Patient, or SVO) and speakers of Kurdish (default word order: Actor > Patient > Act, or SOV) participated in the study. Unlike earlier studies, we found an effect of native language word order. The Swedish speakers preferred to place the Patient picture after the Act picture, especially after first describing the stimuli verbally. In contrast, the Kurdish speakers preferred Act after Patient both with and without verbalization. The results of the study suggest that any cognitive or communicative biases for particular constituent order in non-verbal representations are likely to be modulated by linguistic word order, at least in populations reliant on written language in their daily lives.


2019 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 70-75
Author(s):  
R. M. Sirajudinov

Godoberi (self-name gibdidi) is one of the ethnic groups of Dagestan, in terms of language and cultural development, which belong to the Andian subgroup of the Avaro-Ando-Tsezy subgroup of Nakh-Dagestan languages. Godoberians live compactly only in two villages in the north of Dagestan - in Zibirkhali and Godoberi. Godoberians speak a non-written language (gibdidi mizzi). Nevertheless, the speech of the inhabitants of the villages of Godoberi and Zibirhali differs, making up two dialects, each of which has a number of phonetic and lexical features. According to rough estimates, the total number of Godoberians is about 8 thousand people. The language is threatened with extinction, as it is a common language among a limited number of native speakers. The Avar language is studied in the school as the native language, the official language of the Godoberians is Russian.


1984 ◽  
Vol 5 ◽  
pp. 35-43
Author(s):  
Danny D. Steinberg

Language can be acquired by means of the writing system, directly, without the medium of either speech or sign. Deaf children can acquire written language through an association of written forms with environ- mental objects and events, just as hearing children acquire language through an association of speech sounds with environmental experiences. This article considers in detail the rationale which underlies using written language as a native or first language for children who are severely or profoundly hearing-impaired. A perspective in terms of historical and current ideas concerning such theory, including the views of Alexander Graham Bell, is provided.


Author(s):  
Nóra Paulus

The paper focuses on a strange variant of the se vivo expression which can be found mostly in Moesia Inferior: the vivo suo fecit formula. It appears only in twelve inscriptions, but that makes up one third of all the occurrences of the se vivo fecit expression in this region. How can we account for this formula, which cannot be explained by the classical Latin grammar? This intriguing form has attracted the attention of Giovanbattista Galdi, who in 2002 dedicated a paper to the possible origin of the formula. In this paper, he claims that the vivo suo form is the result of the interconnection of the Latin and Greek languages in Moesia Inferior, since the expression usually occurs in areas populated by Greeks. Galdi attributes the emergence of the formula to the fact that the Greek language does not have a possessive pronoun (like the Latin suus), but uses the genitive case of the reflexive pronoun (ἑαυτοῦ) to express the possessive relation. According to this theory the bilingual environment in Moesia Inferior, and more specifically the aforementioned Greek structure caused a confusion in Latin in the use of the possessive pronoun (suus) and the reflexive pronoun (se). The aim of my paper is to examine Galdi’s argument and to point out the problematic elements of this theory.


1997 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 57-65 ◽  
Author(s):  
Lisa A. Wood ◽  
Joan L. Rankin ◽  
David R. Beukelman

Word prompt programs are computer software programs or program features that are used in addition to basic word processing. These programs provide word lists from which a user selects a desired word and inserts it into a line of text. This software is used to support individuals with severe speech, physical, and learning disabilities. This tutorial describes the features of a variety of word prompt programs and reviews the current literature on the use of these programs by people with oral and written language needs. In addition, a matrix that identifies the features contained in eight sample word prompt programs is provided. The descriptions of features and the matrix are designed to assist speech-language pathologists and teachers in evaluating and selecting word prompt programs to support their clients' oral and written communication.


2020 ◽  
Vol 51 (3) ◽  
pp. 544-560 ◽  
Author(s):  
Kimberly A. Murphy ◽  
Emily A. Diehm

Purpose Morphological interventions promote gains in morphological knowledge and in other oral and written language skills (e.g., phonological awareness, vocabulary, reading, and spelling), yet we have a limited understanding of critical intervention features. In this clinical focus article, we describe a relatively novel approach to teaching morphology that considers its role as the key organizing principle of English orthography. We also present a clinical example of such an intervention delivered during a summer camp at a university speech and hearing clinic. Method Graduate speech-language pathology students provided a 6-week morphology-focused orthographic intervention to children in first through fourth grade ( n = 10) who demonstrated word-level reading and spelling difficulties. The intervention focused children's attention on morphological families, teaching how morphology is interrelated with phonology and etymology in English orthography. Results Comparing pre- and posttest scores, children demonstrated improvement in reading and/or spelling abilities, with the largest gains observed in spelling affixes within polymorphemic words. Children and their caregivers reacted positively to the intervention. Therefore, data from the camp offer preliminary support for teaching morphology within the context of written words, and the intervention appears to be a feasible approach for simultaneously increasing morphological knowledge, reading, and spelling. Conclusion Children with word-level reading and spelling difficulties may benefit from a morphology-focused orthographic intervention, such as the one described here. Research on the approach is warranted, and clinicians are encouraged to explore its possible effectiveness in their practice. Supplemental Material https://doi.org/10.23641/asha.12290687


2019 ◽  
Vol 62 (7) ◽  
pp. 2400-2410
Author(s):  
Laiene Olabarrieta-Landa ◽  
Itziar Benito-Sánchez ◽  
Montserrat Alegret ◽  
Anna Gailhajanet ◽  
Esther Landa Torre ◽  
...  

Purpose The aim of this study was to compare Basque and Catalan bilinguals' performance on the letter verbal fluency test and determine whether significant differences are present depending on the letters used and the language of administration. Method The sample consisted of 87 Spanish monolinguals, 139 Basque bilinguals, and 130 Catalan bilinguals from Spain. Participants completed the letter verbal fluency test using the letters F, A, S, M, R, P, and E. Results Bilinguals scored higher on the letter verbal fluency test when they were tested in Spanish than in Basque or Catalan. No performance differences were found according to native language or dialects within Basque participants. Catalans with Spanish as their native language scored lower on the letter F compared to those who grew up speaking Catalan and Spanish. The suggested letters to use with Basque speakers are A, E, and B; the suggested letters to use with Catalan speakers are P, F, and M; and the suggested letters to use with Spanish speakers are M, R, and P. Conclusion Selecting appropriate stimuli depending on the language of testing is the first crucial step to assess verbal fluency and thus possible frontal lobe functioning impairment.


2019 ◽  
Vol 62 (12) ◽  
pp. 4534-4543
Author(s):  
Wei Hu ◽  
Sha Tao ◽  
Mingshuang Li ◽  
Chang Liu

Purpose The purpose of this study was to investigate how the distinctive establishment of 2nd language (L2) vowel categories (e.g., how distinctively an L2 vowel is established from nearby L2 vowels and from the native language counterpart in the 1st formant [F1] × 2nd formant [F2] vowel space) affected L2 vowel perception. Method Identification of 12 natural English monophthongs, and categorization and rating of synthetic English vowels /i/ and /ɪ/ in the F1 × F2 space were measured for Chinese-native (CN) and English-native (EN) listeners. CN listeners were also examined with categorization and rating of Chinese vowels in the F1 × F2 space. Results As expected, EN listeners significantly outperformed CN listeners in English vowel identification. Whereas EN listeners showed distinctive establishment of 2 English vowels, CN listeners had multiple patterns of L2 vowel establishment: both, 1, or neither established. Moreover, CN listeners' English vowel perception was significantly related to the perceptual distance between the English vowel and its Chinese counterpart, and the perceptual distance between the adjacent English vowels. Conclusions L2 vowel perception relied on listeners' capacity to distinctively establish L2 vowel categories that were distant from the nearby L2 vowels.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document