scholarly journals Noun incorporation and rule interaction in the lexicon

Author(s):  
Jeffrey T. Runner ◽  
Raul Aranovich

Wasow (1977) argues that linguistic theory should recognize two qualitatively distinct types of rules: syntactic rules, which can affect more "superficial" grammatical function properties; and lexical rules, which affect deeper lexical semantic properties of lexical items. However, lexicalist theories of grammar have replaced syntactic rules with lexical rules leaving Wasow's dichotomy potentially unexplained. Our goal in this paper is to recapture Wasow's insight within a lexicalist framework such as HPSG. Building on Sag & Wasow's (1999) distinction between lexeme and word, we claim that there is a contrast between lexical rules that relate lexemes to lexemes (L-to-L rules) and lexical rules that relate words to words (W-to-W rules) and that these differences follow from the architecture of the grammar. In particular, we argue that syntactic function features (ARGST, VALENCE, etc.) are not defined for lexemes, while lexical semantic features (CONTENT) are. From this it follows that L-to-L rules can affect lexical semantic features, and not syntactic function features. In addition, since words are defined for syntactic function features, W-to-W rules can change them. In this paper, we support this hypothesis by examining certain differences between two types of Noun Incorporation construction, and their relation to other rules in the grammar. We argue that Compounding Noun Incorporation is an L-to-L type and that Classifier Noun Incorporation is a W-to-W type; we base our argument on the interaction of Noun Incorporation and Applicative Formation in the Paleo-Siberian language Chukchi and the isolate language Ainu.

Author(s):  
Petter Haugereid

In this paper I suggest an interface level of semantic representations, that on the one hand corresponds to morpho-syntactic entities such as phrase structure rules, function words and inflections, and that on the other hand can be mapped to lexical semantic representations that one ultimately needs in order to give good predictions about argument frames of lexical items. This interface level consists of basic constructions that can be decomposed into five sub-constructions (arg1-role, arg2-role ... arg5-role). I argue in favour of phrasal constructions in order to account for altering argument frames and maybe also coercion without having to use lexical rules or multiple lexical entries.


1986 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 85-130 ◽  
Author(s):  
Jean-Marcel Léard

Il y a ... qui and c'est... qui: Syntax and compatibility between semantic operations In this paper, we show that il y a ... qui and c'est... qui have three meanings or values, that are suitable with only some operations of determination, modalization (like questions, negations) and with a number of syntactic categories and functions. Therefore, we use syntactic properties to point out semantic features, but we show, in return, that syntactic acceptability of sentences can be often explained by semantic compatibility between operations. That involves a basically semantic grammar. So we link syntactic and semantic properties, mainly the meaning of grammatical morphemes. In such a case, we consider that transformational hypotheses, which don't take into account these links, are not appropriate, and we propose a more realistic way (although theoretical) of doing syntax: syntax is also the compatibility between the meaning of morphemes.


Author(s):  
Viktoriia Kozlova ◽  
Hanna Tarasenko

The paper focuses on the investigation of lexical-semantic features of ethnic tolerance representation in modern American presidential discourse. Linguistic studios interpret tolerance as a universal category that forms communication, affects its mechanisms and results. In this paper ethnic tolerance in American presidential discourse is defined as a compliance of the addresser and addressee of the presidential discourse with the ethical model of interethnic relations and popularization of this model that aims at society consolidation. Ethnic tolerance is manifested through an unbiased assessment, acceptance of different worldviews, faiths and cultures, awareness of equal rights and respect for democratic freedoms. The set of semantic components of the concept of tolerance in the English language is distinguished and four lexico-semantic groups representing ethnic tolerance in American presidential discourse: “culture of the alien”, “cooperation”, “attitude to the alien”, “right to independence” are identified. These groups are singled out given the dominance of semantic components of tolerance which denote the object of tolerance, the form of relations with the object of tolerance, the attitude to the object of tolerance and the right of the object of tolerance. The verbal representation of ethnic tolerance in American presidential discourse is characterized by non-categoricity, the use of plural first person pronouns and vocabulary with positive and negative connotation to emphasize positive intentions towards other states and nations. Taking into account the functional and stylistic components, the language means of ethnic tolerance are represented by political, legal and diplomatic terminology. The analysis of the lexico-semantic means that represent ethnic tolerance in modern American presidential discourse makes it possible to identify the basic value of this type of discourse and clarify the main features of the implementation of the ethnic tolerant behaviour.


2020 ◽  
Vol 1 (80) ◽  
Author(s):  
Yu. O. Babyatinskaya ◽  
I. N. Hroza ◽  
K. S. Guseinova

Author(s):  
Martin Hilpert ◽  
David Correia Saavedra

AbstractThis paper presents token-based semantic vector spaces as a tool that can be applied in corpus-linguistic analyses such as word sense comparisons, comparisons of synonymous lexical items, and matching of concordance lines with a given text. We demonstrate how token-based semantic vector spaces are created, and we illustrate the kinds of result that can be obtained with this approach. Our main argument is that token-based semantic vector spaces are not only useful for practical corpus-linguistic applications but also for the investigation of theory-driven questions. We illustrate this point with a discussion of the asymmetric priming hypothesis (Jäger and Rosenbach 2008). The asymmetric priming hypothesis, which states that grammaticalizing constructions will be primed by their lexical sources but not vice versa, makes a number of empirically testable predictions. We operationalize and test these predictions, concluding that token-based semantic vector spaces yield conclusions that are relevant for linguistic theory-building.


1996 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 365-380
Author(s):  
Renata Kozlowska-Heuchin

The subject of this article is the analysis of clauses of aim, cause, consequence and condition in French in view to the automatic processing. Our theoretical framework is that of lexicon-grammar. This study differs from the usual grammatical analyses. Here, the complex sentence is studied on the model of the simple sentence, defined as an operator accompanied by its arguments. The conjunctive phrase is our starting point for this study, and it is then shown that the noun around which it is formed, is of predicative type and has the main clause and the subordinate as arguments. This is a predicate «of second order». Automatic processing requires extremely accurate notation of syntactic and semantic properties if ambiguity and polysemy are to be correctly handled. Those descriptions based on syntactico-semantic features are insufficient, which is why the concept of « class of objects » is brought in. There are as many types of relations as there are semantic types of predicate. This is the reason why a semantic typology of predicates is sketched out, integrating lexical, syntactic and semantic components. It is shown that each semantic type can have its own appropriate lexical means of expression and specific syntactic behaviour.


1993 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
pp. 411-435 ◽  
Author(s):  
Joseph C. Salmons

Data from language acquisition, psycholinguistics, and diachronic studies have all shown that the lexicon has a clear internal structure, which includes relationships among lexical items based on phonetic and phonological characteristics, semantic features, morphology, and frequency of use. In the absence, however, of direct evidence from grammar, such lexical structure has even recently been deemed irrelevant to linguistic theory. In this paper, I use evidence from German grammar, specifically gender assignment, to support a model of lexical structure like that proposed particularly within Natural Morphology. German gender assignment has been shown to be largely predictable on the basis of phonological shape (e.g. final and initial segments or clusters), semantic features, and morphological features — all factors considered to be part of the lexicon's internal structure by Bybee and others. In this way gender assignment reflects lexical structure. Moreover, frequently used vocabulary tends to violate such rules, as Bybee's view of lexical structure would predict. By so doing, German grammar exploits almost exactly the structure of the lexicon which has been proposed based on data from areas other than grammar in its narrow sense.


2019 ◽  
Vol 34 (1) ◽  
pp. 1-37
Author(s):  
Grant Armstrong

Abstract In many languages a set of adjectives are characterized by their “past/passive” participial morphology. Lexicalist and syntactic approaches to word formation converge on the claim that such adjectives can be derived from verbal inputs with no external argument but never from verbal inputs with an external argument. That is, there are “adjectival passives” but no “adjectival antipassives” marked with the same morphology. I argue that a sub-class of adjectives marked with the “past/passive” participial morpheme –do in Spanish, labeled participios activos in descriptive grammars, should be treated as adjectival antipassives in precisely this sense. I propose that Spanish has an Asp head that (i) is spelled out with “past/passive” participial morphology and (ii) selects an unergative verbal input creating a state/property whose argument corresponds to the external argument of that verbal source. If on the right track, the proposal supports the existence of a typology of adjectivizing heads that are spelled out uniformly with “past/passive” participial morphology but must be distinguished in terms of selectional and semantic properties (Bruening 2014, Word formation is syntactic: Adjectival passives in English. Natural Language and Linguistic Theory 32. 363–422; Embick 2004, On the structure of resultative participles in English. Linguistic Inquiry 35. 355–392). It differs from previous approaches in claiming that such a typology must include root-derived adjectives, as well as ‘active (=unergative)’ and ‘passive’ deverbal adjectives.


2013 ◽  
Vol 17 (3) ◽  
pp. 572-588 ◽  
Author(s):  
IRINA ELGORT ◽  
ANNA E. PIASECKI

Deliberate vocabulary learning is common in the L2, however, questions remain about most efficient and effective forms of this learning approach. Bilingual models of L2 word learning and processing can be used to make predictions about outcomes of learning new vocabulary from bilingual (L2–L1) flashcards, and these predictions can be tested experimentally. In the present study, 41 late adult German–English bilinguals learned 48 English pseudowords using bilingual flashcards. Quality of component lexical representations established for the studied items was probed using form priming and semantic priming. The results show that, although all participants were able to establish robust orthographic representations of the studied items, only bilinguals with large L2 vocabularies established high-quality lexical semantic representations. With neither the Revised Hierarchical Model (RHM) nor the Sense Model able to fully account for these findings, an alternative explanation based on a distributed semantic features view of word learning is proposed. Learning implications of the findings are discussed.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document