scholarly journals Diversity in Children’s Literature

2018 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 172 ◽  
Author(s):  
Marie A. Leahy ◽  
Bridget C. Foley

<p><em>Children’s literature is profoundly influential in the lives of students and is widespread throughout schools, libraries, and homes. However, the field of children’s literature lacks diversity across several domains, particularly race, gender, and ability. Educators must be knowledgeable on how to use diverse children’s literature as a tool to teach about diversity, as they strive to foster inclusive classroom environments. Teachers must also design their classroom libraries with intense care so as to provide a wide-ranging selection of books to meet the needs of children’s interests and reading levels. Books are a powerful tool for development, so teachers must make conscious decisions about the materials they provide to young readers. All children deserve exposure to a wide range of books, which include characters who are both similar and different from themselves. Educators have a responsibility to expose students to diversity through a well-written selection of multifaceted children’s literature.</em></p>

2017 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
Author(s):  
Hanne Pearce

Greetings Everyone! There are only a few news items for the fall issue: International Board on Books for Young People (IBBY) Announces  List of 100 Children’s Books in Arabic "Here is a selection of 100 children’s books in Arabic published in various countries of the Arab world. This selection reflects the dynamism of a sector that has truly taken off in the past twenty years, with the publication of a wide range of titles whose quality is often recognised by international awards."Finalists Announced for the 2017 Canadian Children’s Book Centre AwardsThe CCBC has announced the finalists in for their annual book awards. This includes the $30,000 TD Canadian Children’s Literature Award. See the CCBC website for a full list of finalists."So you want to get Published?" SeminarThe Canadian Children's Book Centre is hosting a seminar for aspiring children's book authors on November 4, 2017 at 10:00 AM at the Northern District Library in Toronto, ON.  Details are found on the CCBC website.Vancouver Children's Literature Roundtable (VCLR) The VCLR, announced the 2017 Information Book Award Shortlist. The shortlist can be found on the VCLR webiste. The winner will be announced in November 2017.Wishing you bright fall days!Hanne Pearce - Communications Editor


2016 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
Author(s):  
Leslie Aitken

Forssen Ehrlin, Carl-Johan.  The Rabbit Who Wants to Fall Asleep: A New Way of Getting Children to Sleep. Illus. Irina Maununan.  New York: Crown Books for Young Readers, 2014. Print.Carl-Johan Forssen Ehrlin, the psychologist who wrote this book, introduces the work with instructions for its calm, slow, emphatic reading.  He then begins the bedtime story proper, a ten page text in which he uses the word sleep or one of its variants (asleep, sleeping, sleepy) approximately 100 times.  It may be that he uses the words “yawn,” “tired,” and “relax” just as frequently; frankly, it seems too daunting a task to count and confirm this possibility.  The literary effect is tedious—given the subtitle, probably intentionally so. There is a storyline, albeit a thin one.  It is much enhanced by the delicate drawings by Irina Maununen; a young child might well pore over these.  However, storytelling is not the main purpose of the book.  Its main purpose would appear to be hypnosis.   That is just a guess; the publisher’s blurb does not actually confirm it.  The blurb does, however, rave about the book’s ability to put children to sleep.  Quite so. This is not a work of children’s literature; it is a “how to” book for adults.  Its advice should not replace common sense.  Childhood sleeplessness can stem from serious causes.  It can be the result of underlying medical conditions, of pain, of breathing difficulties.  It can indicate worrisome psychological states: stress, anxiety, and fear.  It can be the result of a socio-economic environment that is typified by deprivation and hunger, domestic instability, the presence of danger.  A book outlining hypnotic techniques does not obviate any of these root causes of sleeplessness.  However, in the event that they are all ruled out or remedied, and that a child is found to suffer from nothing more than a deep need for the comforting presence of a loving adult as he or she falls asleep, why not just ensure that one can be there?All this being said, the book is currently popular.  As I write this review, my public library lists thirty holds on fourteen copies of it.  Many parents must be waiting in line for an introduction to Forssen-Ehrlin’s methods.  Meanwhile, the old standbys of sleep induction, the rocking, the reassuring, the crooning of lullabies, might just prove equally effective as his book.Not RecommendedReviewer: Leslie AitkenLeslie Aitken’s long career in librarianship involved selection of children’s literature for school, public, special and academic libraries.  She is a former Curriculum Librarian of the University of Alberta.


2019 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 247-259
Author(s):  
Sara Reis da Silva

The systemic singularities of children’s literature seem to have determined the relative inconsistency of critical approaches based on historiography, where the “nodal points” are mainly of a temporal, topographical, institutional and figurative nature. One of the historical periods whose “historiographical reading” of literary outlines is incomplete and unsystematised corresponds to the timeframe between the beginning and the end of World War I. We will revisit some Portuguese authors and their works: O Navio dos Brinquedos [The Toy Ship] (1914) by António Sérgio, Era uma Vez[Once Upon a Time] (1916) by Maria Sofia Santo Tirso, and the “Polichinelo” [Punchinello] series (1918–1921) by Emília de Sousa Costa, published between 1914 and 1918, in an attempt to elucidate their technical singularities, and their most relevant ideothematic lines. Falling under the category of First Republic literature, these texts betray aesthetic sensibilities and very different ideologies, showing what was written for children and what young readers read in wartime.


2014 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 198-212 ◽  
Author(s):  
Dana Cocargeanu

Romanian children's literature, particularly translations for children, has rather low visibility in international children's literature scholarship, and translations of Beatrix Potter have not been extensively researched, either. This article contributes to filling these gaps by exploring the challenges involved in the recent publication of the first licensed Romanian edition of Beatrix Potter and the strategies employed to solve them. It identifies extra-textual challenges, related to the possibility of publishing Potter, the licensing process, the selection of particular tales and book formats for publication, and marketing strategies; and textual challenges, arising from Potter's writing style, the interdependence between visual and verbal aspects in her tales, their cultural specificity and read-aloud qualities. It also discusses the roles of the British and Romanian publishers in the publishing process and relates the translation strategies visible in the texts to the translator's apparently divided responsibility towards Potter and the Romanian audience, her conceptions of children and children's literature, and the Romanian literary tradition.


2013 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 205-217 ◽  
Author(s):  
Vanessa Joosen

Compared to the attention that children's literature scholars have paid to the construction of childhood in children's literature and the role of adults as authors, mediators and readers of children's books, few researchers have made a systematic study of adults as characters in children's books. This article analyses the construction of adulthood in a selection of texts by the Dutch author and Astrid Lindgren Memorial Award winner Guus Kuijer and connects them with Elisabeth Young-Bruehl's recent concept of ‘childism’ – a form of prejudice targeted against children. Whereas Kuijer published a severe critique of adulthood in Het geminachte kind [The despised child] (1980), in his literary works he explores a variety of positions that adults can take towards children, with varying degrees of childist features. Such a systematic and comparative analysis of the way grown-ups are characterised in children's texts helps to shed light on a didactic potential that materialises in different adult subject positions. After all, not only literary and artistic aspects of children's literature may be aimed at the adult reader (as well as the child), but also the didactic aspect of children's books can cross over between different age groups.


2008 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 49
Author(s):  
Ramesh Nair

Children's literature serves as a powerful medium through which children construct messages about their roles In society and gender Identity is often central to this construction. Although possessing mental schemas about gender differences is helpful when children organize their ideas of the world around them, problems occur when children are exposed to a constant barrage of uncompromising, gender-schematic sources that lead to stereotyping which in turn represses the full development of the child. This paper focuses on how gender is represented in a selection of Malaysian children's books published in the English language. Relying on the type of content analysis employed by previous feminist social science researchers, I explore this selection of Malaysian children's books for young children and highlight some areas of concern with regard to the construction of maleness and femaleness in these texts. The results reveal Imbalances at various levels Including the distribution of main, supporting and minor characters along gendered lines and the positioning of male and female characters In the visual Illustrations. The stereotyping of these characters In terms of their behavioural traits will be discussed with the aim of drawing attention to the need for us to take concerted measures to provide our children with books that will help them realize their potential to the fullest.


Author(s):  
Maria Nikolajeva ◽  
Everaldo Lima de Araújo ◽  
Márcia Da Gama Silva Felipe ◽  
Thales Sant'Ana Ferreira Mendes

Maria Nikolajeva nasceu na Rússia e se mudou para a Suécia em 1981. Mestre em Inglês pela Universidade Estadual de Moscou (Rússia) e doutora em Literatura Comparada pela Universidade de Estocolmo (Suécia) – onde trabalhou por 25 anos –, é Professora e Catedrática de Educação na Universidade de Cambridge (Reino Unido). Já foi presidente (1993-1997) da International Research Society for Children’s Lierature e uma das editoras seniores da Oxford Encyclopedia of Children's Literature. Em 2005, recebeu o International Brothers Grimm Award pela contribuição de seu trabalho sobre literatura infantil. É autora de mais de 300 artigos e de algumas dezenas de livros, incluindo From mythic to linear: time in children's literature (2000), Power, voice and subjectivity in literature for young readers (2010) e Reading for Learning: cognitive approaches to children's literature (2014). Sua obra mais conhecida no Brasil é Livro ilustrado: palavras e imagens (Cosac Naify, 2011), escrito em 2001, com a professora Carole Scott.Por e-mail, gentilmente a professora Maria Nikolajeva nos concedeu esta entrevista, carregada de posicionamentos sobre leitura e literatura infanto-juvenil. Com presteza, a professora ainda nos presenteou com a versão em inglês dessa conversa. É possível perceber importantes nuanças reflexivas para além da realidade brasileira, pondo em evidência o escopo dos estudos que tratam da literatura infantil e juvenil, seja no âmbito do ensino e da pesquisa.


Tekstualia ◽  
2021 ◽  
Vol 2 (65) ◽  
pp. 69-88
Author(s):  
Aleksandra Wieczorkiewicz

The article presents a cross-sectional view of the impact of the translations of English-language juvenile literature of the Golden Age on Polish literary production for young readers. This panorama of infl uences and reception modes is presented in three comparative close-ups, dealing with characters and recipients (English ‘girls’ novels’ and their Polish equivalents), literary convention (adventure novels), and fairytale quality, imagination, and fantasy (Polish literary works inspired by English classic fantasy books). The study shows that Golden Age children’s literature transferred into Polish by means of translation brought new trends, motifs, genres and themes to Polish juvenile literature, signifi cantly contributing to its development.


Author(s):  
Hannah Godwin

This chapter considers an “uneasy yet potentially fruitful confluence” between modernist writing and children's literature in the only Faulkner tale penned specifically for children. Drawing on “the Romantic reverence for the child as transcendent and inspirational,” a reverence qualified to some degree by twentieth-century psychoanalysis and its suspicion of childhood innocence, modernist artists portrayed the child as “a vessel of consciousness” and “instinctual, intense perceptions,” and thus a source of “defamiliarizing perspectives” that fostered artistic experimentation. In The Wishing Tree, writing for young readers may have helped Faulkner awaken his creative potential. The Wishing Tree's rich mix of fantasy and history “works to imbue the child reader with a sense of historical consciousness” while recognizing her as the bearer “of a more hopeful future”.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document