scholarly journals A Bécsi Egyetem Szent László-orációi a 17. században

Gerundium ◽  
2019 ◽  
Vol 9 (4) ◽  
pp. 11-38
Author(s):  
Krisztina Farkas

Saint Ladislaus’ Day Orations at the University of Vienna in the 17th Century. The University of Vienna played a highly important role in the promotion of Saint Ladislaus’ cult in the 16th century. The festive oration was presented on the occasion of the annual solemnities held in honour of St. Ladislaus by a specially chosen student. Due to the king’s presence and under the influence of Jesuit supervision actual political topics and analogies between Habsburg sovereigns and St. Ladislaus were highly appreciated in the text of orations. There are two sources of collected editions of St. Ladislaus day’s orations available for study. The first one is owed to Franciscus Xaverius Cetto who collected and published in 1693 orations presented after 1655. The second volume was produced by Miklós Jankovich at the end of the 18th century. The latter is the only source of Miklós Zrínyi’s first prose work (1634). He depicts St. Ladislaus as hero of knight king, predecissor of Ferdinand III. with the inclusion of first clues to Zrínyi’s future political programme. His thoughts are also reflected in the orations by counts Esterházy in which comparison to Habsburg monarchs gains even more emphasis. Similar parallelism appears on the portrait St. Ladislaus of the Nádasdy- Mausoleum which was inspired by the Augsburg and Brunn edition of the Thuróczy’s Chronicle (1488).

2021 ◽  
Vol 10 (4) ◽  
pp. 115
Author(s):  
Rodolfo Aguirre

This article studies some stages and debates about the access of New Spain’s Indians to major studies: The discussion about their mental capacity in the 16th century, the impulse of Carlos II to the indigenous nobility in the 17th century, or the reticence in the Royal University of Mexico and the Church to their acceptance in the 18th century. It also analyzes the responses given by the Crown to the interest of the Indians elites in superior studies, degrees and public positions, protected by their rights as free vassals of the kingdom and as nobles, comparable to the Spanish nobility. Despite the insistent resistance of sectors of the colonial government and society to the rise of Indians, they firmly defended, in the 18th century, the rights and privileges granted to them by the monarchy since the beginning of New Spain, thereby achieving their entry into the university, colleges, and clergy.


2021 ◽  
Vol 133 (1) ◽  
pp. 3-27
Author(s):  
Sara Matrisciano ◽  
Franz Rainer

All major Romance languages have patterns of the type jaune paille for expressing shades of colour represented by some prototypical object. The first constituent of this pattern is a colour term, while the second one designates a prototypical representative of the colour shade. The present paper starts with a short discussion of the controversial grammatical status of this pattern and its constituents. Its main aim, however, concerns the origin and diffusion of this pattern. We have not found hard and fast evidence that Medieval Italian pigment compounds of the type verderame influenced the rise of the jaune paille pattern, which first appears in French in the 16th century. This pattern continued to be a minority solution during the 17th century, but established itself during the 18th century. In the 19th century, Italian, Spanish and Portuguese adopted the pattern jaune paille, while it did not reach Catalan and Romanian before the 20th century.


Author(s):  
Kseniia D. Nikolskaia

At the beginning of the 17th century, the Danish East India company (Dansk Østindisk Kompagni) was established in Europe. In particular, Tranquebar (Dansborg fortress) became the stronghold of the Danes in India. In another hundred years, at the very beginning of the 18th century, the first Lutheran missionaries appeared on the Coromandel coast. At this time the Danish Royal mission was established in Tranquebar, funded by king Frederick IV. It consisted mainly of Germans who graduated from the University of the Saxon city of Halle. Those missionaries not only actively preached among the local population, but also studied languages of the region, translated Gospels into local languages and then published it in the printing house they created. They also trained neophytes from among the local children. One of the first missionaries in Tranquebar was pastor Bartholomäus Ziegenbalg, who lived in India from 1706 to 1719. Information about Pastor's activities in the Royal Danish mission has been preserved in his letters and records. These letters and papers were regularly printed in Halle in the reports of the Royal Danish Mission («Ausführliche Berichte an, die von der königlichen dänischen Missionaren aus Ost-Indien»). However, besides letters and reports, this edition constantly published texts of a special kind, called «conversations» (das Gespräch). They looked like dialogues between pastor Bartholomäus Ziegenbalg and local religious authorities. Those brahmans explained the basic principles of the Hindu religion, and their opponent showed them the absurdity of their creed by comparing it with the main tenets of Christianity. The following is a translation of one of these dialogues.


2020 ◽  
Vol 26 ◽  
pp. 11-41
Author(s):  
Maciej Ziemierski

17th century testaments of the Królik family from Krakow The article is dedicated to the Królik family from Krakow, who lived in the town from the late 16th century until the first years of the 18th century. The family members initially worked as tailors, later reinforcing the group of Krakow merchants in the third generation (Maciej Królik). Wojciech Królik – from the fourth generation – was a miner in Olkusz. The text omits the most distinguished member of the family, Wojciech’s oldest brother, the Krakow councillor Mikołaj Królik, whose figure has been covered in a separate work. The work shows the complicated religious relations in the family of non-Catholics, initially highly engaged in the life of the Krakow Congregation, but whose members gradually converted from Evangelism to Catholicism. As a result, Wojciech Królik and his siblings became Catholics. This work is complemented by four testaments of family members, with the first, Jakub Królik’s, being written in 1626 and the last one, Wojciech Królik’s, written in 1691.


2019 ◽  
Vol 22 (2) ◽  
pp. 153
Author(s):  
José Seguí Cantos

Resumen: Este trabajo trata de mos­trar un retrato de los profesores más impor­tantes de la Universidad de Valencia en los años de Felipe II y primeros años del reinado de Felipe III. Se describen las distintas trayec­torias vitales de profesores de los estudios de latinidad y de las distintas facultades. La sucesión de maestros y discípulos es la cons­tatación de que en los años finales del siglo XVI y primeros del siglo XVII asistimos en Valencia al paso de la Universidad del huma­nismo a la universidad de la contrarreforma provocado por el relevo en los profesores, la aplicación de los decretos de Trento al ámbito de la cultura, la aparición de las cátedras pa­vordías y la crisis económica que afecta a la ya maltrecha economía de la Universidad.Palabras clave: Universidad Valencia, profesores, humanismo, reforma católica.Abstract: This research intends to show a biographical portrait of the most im­portant professors of the university of Valen­cia during the reign of Philip II and the first years of the reign of Philip III. It focuses on the different vital trajectories of the profes­sors of the studies of Latinity and the various faculties. The succession of professors and disciples is the confirmation that, in the final years of the 16th century and the beginning of the 17th century, Valencia is witnessing the turn of the Humanism university into the Counter-Reformation university. This was mainly caused by the replacement of profes­sors, the application of the decrees of Trent to the field of culture, the emergence of the pavordía chairs and the economic crisis that affected the already battered economy of the university.Keywords: University of Valencia, tea­chers, humanism, catholic reform.


2021 ◽  
pp. 133-155
Author(s):  
Katarzyna Kaczor-Scheitler

Katarzyna Kaczor-Scheitler, PhD — assistant professor at the Department of Old Literature, Editing and Auxiliary Sciences at the University of Lodz. Author of books: Mistycyzm hiszpański w piśmiennictwie polskich karmelitanek XVII i XVIII wieku (Spanish Mysticism in the Literature of 17th and 18th-Century Polish Carmelites) (2005); Marianna Marchocka a św. Teresa z Avila (Marianna Marchocka and St. Theresa of Avila) (2009); Perswazja w wybranych medytacjach siedemnastowiecznych z klasztoru norbertanek na Zwierzyńcu (Persuasion in Selected 17th-Century Meditations from the Norbertine Monastery in Zwierzyniec) (2016). Co-editor of volumes of collected essays: Piśmiennictwo zakonne w dobie staropolskiej (Religious Writing in Old Poland) (2013) and Piotr Skarga — w czterechsetlecie śmierci (Piotr Skarga — on the 400th Anniversary of His Death) (2013). Author of works published in numerous conference proceedings and special volumes. Publishes her articles in Polish and foreign journals: “Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica”, “Analecta Praemonstratensia”, “Communio. Międzynarodowy Przegląd Teologiczny”, “Czytanie Literatury. Łódzkie Studia Literaturoznawcze”, “Pamiętnik Literacki”, “Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka”, “Poznańskie Studia Teologiczne”, “Prace Polonistyczne”, “Przegląd Powszechny”, “Respectus Philologicus”, “Ruch Literacki”, “Studia Monastica”, “Świat i Słowo”, “Świat Tekstów. Rocznik Słupski”, “Tematy i Konteksty”. Main areas of interest: old religious literature, especially occasional, ascetic-mystical and meditative literature.


2021 ◽  
pp. 36-43
Author(s):  
Н.Е. Касьяненко

Статья посвящена истории развития словарного дела на Руси и появлению первых словарей. Затрагиваются первые, несловарные формы описания лексики в письменных памятниках XI–XVII вв. (глоссы), из которых черпался материал для собственно словарей. Анализируются основные лексикографические жанры этого времени и сложение на их основе азбуковников. В статье уделено внимание таким конкретным лексикографическим произведениям, как ономастикону «Рѣчь жидовскаго «зыка» (XVIII в.), словарям-символикам «Толк о неразумнех словесех» (XV в.) и «Се же приточне речеся», произвольнику, объясняющему славянские слова, «Тлъкование нεоудобь познаваεмомъ въ писаныхъ рѣчемь» (XIV в.), разговорнику «Рѣчь тонкословія греческаго» (ХV в.). Характеризуется словарь Максима Грека «Толкованіе именамъ по алфавиту» (XVI в.). Предметом более подробного освещения стал «Лексис…» Л. Зизания – первый печатный словарь на Руси. На примерах дается анализ его реестровой и переводной частей. Рассматривается известнейший труд П. Берынды «Лексикон славеноросский и имен толкование», а также рукописный «Лексикон латинский…» Е. Славинецкого, являющий собой образец переводного словаря XVII в. The article is dedicated to the history of the development of vocabulary in Russia and the emergence of the first dictionaries. The first, non-verbar forms of description of vocabulary in written monuments of the 11th and 17th centuries (glosses), from which material for the dictionaries themselves were drawn, are affected. The main lexicographical genres of this time are analyzed and the addition of alphabets on their basis. The article focuses on specific lexicographical works such as the «Zhidovskago» (18th century) the dictionaries-symbols of «The Talk of Unreasonable Words» (the 15th century). and «The Same Speech», an arbitrary explanation of slavic words, «The tlution of the cognition in the written», (the 14th century), the phrasebook «Ry subtle Greek» (the 15th century). Maxim Greck's dictionary «Tolkien names in alphabetical order» (16th century) is characterized. The subject of more detailed coverage was «Lexis...» L. Sizania is the first printed dictionary in Russia. Examples give analysis of its registry and translation parts. The famous work of P. Berynda «Lexicon of Slavic and Names of Interpretation» and the handwritten «Lexicon Latin...» are considered. E. Slavinecki, which is a model of the 17th century translated dictionary.


2021 ◽  
pp. 9-84
Author(s):  
Anatoly S. Demin ◽  

The research consists of the series of articles analyzing the pre- viously unexplored expressiveness, figurativeness, fantasy and sarcasticity of a number of Old Russian works. The first article reveals the expressiveness of the “Turkic” utterances of Afanasy Nikitin in The Journey Beyond Three Seas according to the list of the Russian State Archive of Ancient Acts (RSAAA), f. 181, no. 371 of the first quarter of the 16th century. The second article characterizes the distorted, fantastic earthly worlds depicted in the Tale of the Twelve Dreams of King Shahaisha according to the list of the Russian National Library (RNL), Kir.-Beloz., no. 22/1099 of the 1470s; in the Conversation of Three Saints according to the list of the Russian State Library (RSL), Troitsk., no. 778 of the beginning of the 16th century; in the collection of proverbs and sayings according to the list of the RSAAA, Ministry of Foreign Affairs, Moscow Main Archive (MMA), no. 250–455 of the late 17th century; in The Tale of Ersh Ershovich according to the list of Pushkin House, 1.27.105 of the late 17th — early 18th centuries; in the Bird Council according to the list of the RNL, 0.XVII.17 the mid-18th century; in the Medicine Book. How to Treat Foreigners according to the list of the RNL, Q.XVII.96, Peter’s time; in the Legend of a Luxurious Life and Fun according to the list of the RNL, 0.XVII.57 of the first quarter of the 18th cen- tury. The third article examines the aesthetic role of verses in the collections of the late 17th century: RSL, Tikhonravov, no. 233, 249, 380, 411, 499. The fourth article shows that some compilers of collections of the 17th century appreciated the visual arts of works, mostly very old (оn the example of collections of the RSL, Tikhonravov, no. 460, 384, 18, 340, 231). In two Appendices to the article are published the descriptions of the composition of the collection no. 231 and the text of the parable about the dispute of parts of the human body. In two Ap- pendices to the article, it is said about the everyday depiction of the collection of proverbs and sayings according to the list of the RSAAA, MMA, no. 250–455 of the late 17th century and on the expressiveness of articles in the miniature collection of the RSL, Bolshakov, no. 325. The fifth article points to the mocking meaning of proverbs and sayings about criminals in the same collection of the RSAAA, MMA, no. 250–455. Finally, the sixth article draws attention to the evolution of the literary work of Archpriest Avvakum from brief mentions of events to detailed stories about them (оn the material of Vita, petitions, Book of Interpretations, Book of Accusations, Write-off about the creation of man, The Lamentable Word about the death of noblewoman F. Morozova). We must warn you that the pictorial and expressive meaning of the examples and phrases quot- ed from the texts of the monuments is not thoroughly proved in this work, but is only stated. Otherwise, each example would require an independent essay on certain literary means, and the theme and composition of the work would be completely different.


Author(s):  
Gordon Campbell

‘France’ explains how in early French estates the house and garden were usually designed independently. Distinctive features of 16th-century French gardens were the presence of a canal and plantings arranged in the flat ornamental flower gardens known as parterres. The apogee of French garden art is the 17th-century formal garden known as the jardin à la française, characterized by geometry. The greatest and most influential exponent was André Le Nôtre, who was responsible for the gardens at Versailles. The principal innovations of the 18th century were the jardin anglo-chinois, the ferme ornée, the fabrique, and the jardin anglais. French garden design in the 19th and 20th centuries is also discussed.


Author(s):  
Tiago Pereira ◽  
Vanessa Filipe

The archaeological intervention at Rua da Vitória 15-17, Cascais, was motivated by an urban rehabilitation project for a buldind located nearby the center of the village. The original bulding foundation date from late 17th century and 18th century, above a series of deposits containing ceramics, fauna, glass and metals as a result of landfill of domestic waste. Between these deposits we registered several small pits used as household waste disposal. The previous occupation in this area corresponds to a minor agricultural production from 15th or 16th century probably a small vineyard field. We report were evidence of the urban expansion of ancient village of Cascais occurred since 16th century, and the development of urban area to open areas of landfill.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document