scholarly journals الألفاظ العربية المقترضة في اللغة الإندونيسية

2017 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 79
Author(s):  
Yenni Patriani

The Assimilation of Arabic Words into Bahasa Indonesia. The Arabic language has been really popular with its beauty. The present paper, theoretically, is aimed at describing the assimilation two languages, Arabic and Bahasa Indonesia. To learn Arabic language means to learn and to master this language comprehensively in any linguistic sides. For Indonesian people, learning Arabic language is not so easy and simple process. It is because there are many different linguistic systems between Bahasa Indonesia and the Arabic language including their phoneme, word order, structure of sentence, and also their meaning. On the other hand, the linguistic assimilation of both languages has done when the process occurs naturally. In any situation, many Indonesian speakers unconsciously use and adopt the Arabic vocabularies with Indonesian speech based on its spelling and linguistic system

2019 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 34-48
Author(s):  
Monicha Destaria ◽  
Yulan Puspita Rini

Transferring meaning embedded by English idiom is not an easy way to do. The meaning contained by English Idiom cannot be comprehended by merely knowing the meaning from each word arranging the idiom. Dealing with English idiom in translation is quite hard because the translator has to transfer the meaning of English idiom into Bahasa Indonesia rightly. On the other hand, it is quite difficult to find the equivalence term in Bahasa Indonesia reflecting the same meaning as it is reflected in the source text. To manage this problem, the translation strategies need to be applied. This research focuses on analyzing the translation strategies used by the translator in transferring the meaning of English idioms into Bahasa Indonesia in the subtitle of  Pitch Perfect 3 Movie. The research method is descriptive qualitative method.. Baker’s translation strategies is used as guideline in classifying the translation strategies used. After finding the type of translation strategies employed, further identifying whether the meaning of English idiom is transferred rightly in Bahasa Indonesia. According to the finding, translation by using idiom in similar meaning and disimilar form was not used by the translator to translate the idioms. The frequency of  translation by using idiom in similar meaning but disimilar form strategy is 4 idioms. 46 idioms were translated by using paraphrased strategy. It is only 1 idiom was translated by using omission strategy. that the meaning of 36 idioms are transferred accurately. The meaning of four idioms were transferred Less-accurately. The meaning of 11 idioms were classified as inaccurate translation


2018 ◽  
Vol 10 (11) ◽  
Author(s):  
Yusuf Ismail

The Hadiths of the Prophet regarding benefits of dates or scientifically known as Phoenix dactilyfera has gain so much attention from the scientist of Islamic knowledge and the modern sciences. Most researches presented in the topic focus on the benefit of dates in dealing with poisoning as it were clearly stated in the Hadith, furthermore some new scientific findings prove that the benefits of dates are far beyond that. Besides, the benefits of dates in dealing with black magic is still undiscovered by the modern sciences, even though some people claim to explain it scientifically, it is no more than an example of pseudoscience. It is also important to mention that most of the books published in the field of al-‘Ijaz al-‘ilmi related to the dates issue, especially those written in Arabic language has been observed to repeat the same scientific information regarding the benefits of dates despite the presence of new scientific researches and findings. On the other hand, some researches in this subject also has been notably neglect the importance of collecting all related texts of the Hadith before starting to interpret it, which is a vital step in understanding the Hadith. Therefore this research aims at understanding the Hadith regarding the benefits of dates through collecting all related Hadith in the topic and further interpreting it scientifically by referring to new scientific researches available.


2019 ◽  
Vol 5 (s3) ◽  
Author(s):  
Eva Csipak

AbstractThis paper discusses word order effects in German adverbial clauses: often, the matrix clause can exhibit either V2 or V3 word order. I argue that adverbial clauses with V3 word order have an obligatory ‘biscuit’ interpretation and receive a speech act modifying interpretation, as has previously only been argued for ‘biscuit conditionals’. I show that this phenomenon holds more generally. On the other hand, a pragmatic analysis for V2 biscuit conditionals remains necessary.


2019 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 79
Author(s):  
Yetti Hasnah

Arabic Fusha is a language that is maintained and in principle same as Arabic which is used in the time of Jahiliya and the beginning of Islam. Whereas Arabic Amiya is Arabic has undergone many changes from the form of the Fusha, both from the aspect of vocabulary and structure. At the end of the 19th century there was an appeal to use Arabic Amiya as an oral and written language. The reason is because it is used by the Arab community in general and because of its simple form and structure. On the other hand, there are many defenders of Arabic Fusha who offer a number of weaknesses in Arabic Amiya as the reason for their rejection. In fact, both types of Arabic language still exist in Arabic society with their respective functions.


Author(s):  
Khaled Abd alazaiz Hassan

The presence of existence on the binaries, was a feature of the main that left nothing but a problem for its features, and literature one of them; we find the diodes have intersected the joints, and formed its internal texture, and showed its purposes and themes in a striking way to the recipient who felt the beauty and beauty of rhythms and images express. Classical Arabic is characterized among all other semiotic languages; It's characteristics ate unique to them which reflected the prestige and ability for expression. Amongst these Fixed characteristics in Arabic language there is the contradictory duals. In this study, I tried to trace the terms "binary" and "contrast": language and language, and the approach between them to arrive at a single integration, forming another term " contradictory duals", and its role in the literary text on the one hand and on the receiver on the other hand.    


Jurnal CMES ◽  
2018 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 90
Author(s):  
محمد مصباح الدين

Teaching is a knowledge and art. It is knowledge because all of its activities must be driven by scientific research findings, whereas it is artistic because of its applications on how the teaching is creative and singning a good impression. In order to this distinctive purpose, the good teaching need to several methods based on comprehensive and interdiciplinary research findings. This paper examines the influence of cognitif strategy and mind manipulation on Arabic language teaching. The finding shown by this paper is that the influence of both cognitif strategy and mind manipulation is significant. The significance of cognitif strategy is led by a number of actitivites i.e. practicing, receiving and delivering knowledge, analysing and concluding, arranging an input and output. In the other hand, the significance of mind manipulation is identified by a way the information is taken out, or the influencing on the subconscious is conducted, and by hypnotism and cultivation of ideas.


Author(s):  
Ali Maksum

<p><strong>Bahasa Indonesia:</strong></p><p>Penelitian ini bertujuan mengetahui model pendidikan toleransi di pesantren modern dan di pesantren salaf. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif dengan setting dua pesantren, yakni pesantren modern Gontor Ponorogo dan pesantren salaf Tebuireng Jombang. Teknik pengumpulan datanya dengan wawancara dan dokumentasi. Untuk analisis data digunakan teknik analisis induktif. Hasil penelitian menunjukkan: (1) Pesantren Darussalam Gontor merupakan pesantren modern, dengan ciri khas berupaya memadukan tradisionalitas dan modernitas pendidikan. Sistem pengajaran wetonan dan sorogan diganti dengan sistem klasikal (pengajaran di dalam kelas) yang berjenjang dan kurikulum terpadu diadopsi dengan penyesuaian tertentu. Sistem pendidikan yang digunakan di pondok modern dinamakan sistem Mu’allimin, atau terkenal dengan nama Kulliyatul-Mu'allimin al-Islamiyah (KMI). Sedangkan sistem pendidikaan di pondok pesantren Tebuireng, dilihat dari segi sistem pendidikan dan pengajarannya sepenuhnya tidak dapat disebut sebagai pesantren salaf murni. Karena di pesantren Tebuireng masih mempertahankan sistem pendidikan  salaf, juga menerapkan sistem pendidikan modern. Oleh karena itu, untuk sekarang ini lebih tepat apabila menyebut Pondok Pesantren Tebuireng dengan sebutan Pondok Pesantren Campuran atau Pondok Pesantren Terpadu (antara khalaf dan salaf).  (2) Baik di pondok pesantren modern dan salaf, Islam yang dipahami dan diaktualkan adalah Islam yang inklusif, ramah, tidak kaku, moderat, yakni Islam yang bernuansa perbedaan dan sarat dengan nilai-nilai multikultural. Mendakwahkan Islam yang  seperti inilah yang menjadikan Islam bisa bersentuhan dengan multikultur. Untuk membentuk santri yang toleran kedua pesantren ini mengajarkannya melalui kurikulum pendidikan dan keteladanan hidup sehari-hari.</p><p> </p><p> </p><p><strong>English:</strong></p><p>This research purposes to examine tolerant education model in both modern and salafis pesantren. This qualitatively descriptive study involves two pesantren settings, the modern pesantren Gontor Ponorogo and the salafis pesantren Tebuireng Jombang. Data is collected through interviews and documentations. From an inductive analysis, this research shows the following results. First, the Gontor modern pesantren acculturate preserved traditional value of pesantren in the modernity of educational systems. Particular teaching methods such as wetonan and sorogan are transformed into more standardized grades in classical way. Classic curriculum is still preserved in the class with some adaptations. This system is later called Mu’allimin or more popular as Kulliyatul-Mu'allimin al-Islamiyah (KMI). On the other hand, educational system in the pesantren of Tebuireng cannot be considered as the pure salafis category as the pesantren is still conducted the salafis education and the modern one separately. Therefore, the Tebuireng is now more exactly called “mixed pesantren” or integrated pesantren –between the khalafis and salafis. The next result of this result shows the fact that both salafis and integrated pesantrens actualize inclusive, peaceful, flexible, ad moderate Islam in which diversity and multiculturalism is in it. Islamic missionary in this way sustain Islam to live together with multi-culture. Curriculum of education and good-model leadership create santris with high tolerance.</p>


Author(s):  
Ali Maksum

<p><strong>Bahasa Indonesia:</strong></p><p>Penelitian ini bertujuan mengetahui model pendidikan toleransi di pesantren modern dan di pesantren salaf. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif dengan setting dua pesantren, yakni pesantren modern Gontor Ponorogo dan pesantren salaf Tebuireng Jombang. Teknik pengumpulan datanya dengan wawancara dan dokumentasi. Untuk analisis data digunakan teknik analisis induktif. Hasil penelitian menunjukkan: (1) Pesantren Darussalam Gontor merupakan pesantren modern, dengan ciri khas berupaya memadukan tradisionalitas dan modernitas pendidikan. Sistem pengajaran wetonan dan sorogan diganti dengan sistem klasikal (pengajaran di dalam kelas) yang berjenjang dan kurikulum terpadu diadopsi dengan penyesuaian tertentu. Sistem pendidikan yang digunakan di pondok modern dinamakan sistem Mu’allimin, atau terkenal dengan nama Kulliyatul-Mu'allimin al-Islamiyah (KMI). Sedangkan sistem pendidikaan di pondok pesantren Tebuireng, dilihat dari segi sistem pendidikan dan pengajarannya sepenuhnya tidak dapat disebut sebagai pesantren salaf murni. Karena di pesantren Tebuireng masih mempertahankan sistem pendidikan  salaf, juga menerapkan sistem pendidikan modern. Oleh karena itu, untuk sekarang ini lebih tepat apabila menyebut Pondok Pesantren Tebuireng dengan sebutan Pondok Pesantren Campuran atau Pondok Pesantren Terpadu (antara khalaf dan salaf).  (2) Baik di pondok pesantren modern dan salaf, Islam yang dipahami dan diaktualkan adalah Islam yang inklusif, ramah, tidak kaku, moderat, yakni Islam yang bernuansa perbedaan dan sarat dengan nilai-nilai multikultural. Mendakwahkan Islam yang  seperti inilah yang menjadikan Islam bisa bersentuhan dengan multikultur. Untuk membentuk santri yang toleran kedua pesantren ini mengajarkannya melalui kurikulum pendidikan dan keteladanan hidup sehari-hari.</p><p> </p><p> </p><p><strong>English:</strong></p><p>This research purposes to examine tolerant education model in both modern and salafis pesantren. This qualitatively descriptive study involves two pesantren settings, the modern pesantren Gontor Ponorogo and the salafis pesantren Tebuireng Jombang. Data is collected through interviews and documentations. From an inductive analysis, this research shows the following results. First, the Gontor modern pesantren acculturate preserved traditional value of pesantren in the modernity of educational systems. Particular teaching methods such as wetonan and sorogan are transformed into more standardized grades in classical way. Classic curriculum is still preserved in the class with some adaptations. This system is later called Mu’allimin or more popular as Kulliyatul-Mu'allimin al-Islamiyah (KMI). On the other hand, educational system in the pesantren of Tebuireng cannot be considered as the pure salafis category as the pesantren is still conducted the salafis education and the modern one separately. Therefore, the Tebuireng is now more exactly called “mixed pesantren” or integrated pesantren –between the khalafis and salafis. The next result of this result shows the fact that both salafis and integrated pesantrens actualize inclusive, peaceful, flexible, ad moderate Islam in which diversity and multiculturalism is in it. Islamic missionary in this way sustain Islam to live together with multi-culture. Curriculum of education and good-model leadership create santris with high tolerance.</p>


2017 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 259-272
Author(s):  
Arif Humaini

Indonesian and Arabic language are different languages ​​, both these languages ​​each have different systems at the level of phonemes, morphemes, phrases, clauses, and sentences. The Arabic language included in flection language, while Indonesian language is not. Flection language is defined as the process or result of adding affixes to the base or root word for limiting its grammatical meaning. Therefore, the presence of the marker in Arabic was deemed paramount, while Indonesian concerned with word order. A marker is a tool that serves as affixes to express grammatical feature or function words. Matching the appropriate marker in Arabic is called al - 'alamat. There are many kinds of markers in Arabic, as there is a gender marker (mu'annats and mudzakkar), mufrod markers, plural markers, and so on. In this paper, we only specialize in the plural marker. Plural marker in Indonesian mostly expressed in the form of reduplication consisting of nouns, verbs, and adjectives. Also with the use of the word number by using ‘penyukat’ which can indicate the plural of a word. In the Arabic language, the process of forming the plural marker is characterized by three things: (1) replace the letters or ‘harakat’, (2) eliminate one of the letters, and (3) providing additional or affixes, in front of , in the middle, or at the end of the word.


Author(s):  
Maisalon Dallashi

This article, written by Maisalon Dallashi, relates to a rather tragic survey which demonstrated a significant decline in knowledge of Arabic among Arab Jews following their immigration to Israel. The survey results, presented here in English for the fi rst time, form the backdrop for an analysis of command of Arabic among three generations of Arab Jews in comparison with non-Arab Jews living in Israel. Dallashi’s nuanced analysis of the complex relationship between Arab Jews and Arabic demonstrates that language is harnessed to promote two different discourses in Israel: on the one hand, it is a means of connection, while, on the other hand, it is a tool of segregation. By focusing on the Arab-Jewish community in Israel, Dallashi sheds light on processes that have resulted in what she calls ‘the dialectical relations in which Arabic concomitantly represents various, contradicting and even dissonant values’.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document