scholarly journals Translatonomics: Teaching English for Economics through Translation Practice

Author(s):  
Shafa Firda Nila ◽  
Teguh Susanto

<p>This study aims to propose a method called <em>Translatonomics</em> to teach English for Economics through translation practice to encourage the students to understand English contextually. The participants are 25 students of Management and 25 students of Accounting study program. The research is conducted firstly to identify the ability of the students to understand English text about Economics and translate it into Bahasa Indonesia, then to introduce contextual translation from translating simple sentences, short paragraphs, and text. The result shows that most students still have high dependency on instant translation such as Google Translate and do not try to relate the context as they do not understand the text. Therefore, it is important to encourage the students to understand the text contextually and one of the ways is through translation practice. In <em>Translatonomics</em>, the translation practice section is divided into three parts: translating simple sentences, translating short paragraphs, and translating texts. On the first part, students are encouraged to translate English simple sentences about Economics. Then, on the second part, students are encouraged to translate English short paragraphs extracted from Economics texts. Finally, on the third part, students are encouraged to translate some Economics texts.</p>

TEKNOSASTIK ◽  
2019 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 76
Author(s):  
Ingatan Gulö

This paper was developed from a research report presented in The Third Southern Region of Sumatera TEFLIN held by Sriwijaya University in 2014. Comments recieved by the participants of the seminar and following studies done on the topic made it possible for this article to find its way to be published in a journal. As Indonesian and English sentences realize their predicates by using different kinds of syntactic categories, most learners of English having Indonesian as their linguistic background face difficulties in understanding the language. This is a contrastive study done by conducting an analytical analysis on simple sentences of both languages. The result of this research shows that both English and Indonesian sentences employ verbs as their predicates. However, in addition to verbs, Indonesian sentences also use other kinds of syntactic categories such as nouns, adjectives, etc. to be the predicates of sentences. These main differences of English and Indonesian systems have to be underlined in learning process and teaching English to learners in order to avoid grammatical mistakes.


TEKNOSASTIK ◽  
2018 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
Author(s):  
Ingatan Gulö

This paper was developed from a research report presented in The Third Southern Region of Sumatera TEFLIN held by Sriwijaya University in 2014. Comments recieved by the participants of the seminar and following studies done on the topic made it possible for this article to find its way to be published in a journal. As Indonesian and English sentences realize their predicates by using different kinds of syntactic categories, most learners of English having Indonesian as their linguistic background face difficulties in understanding the language. This is a contrastive study done by conducting an analytical analysis on simple sentences of both languages. The result of this research shows that both English and Indonesian sentences employ verbs as their predicates. However, in addition to verbs, Indonesian sentences also use other kinds of syntactic categories such as nouns, adjectives, etc. to be the predicates of sentences. These main differences of English and Indonesian systems have to be underlined in learning process and teaching English to learners in order to avoid grammatical mistakes.


2020 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 27-36
Author(s):  
Harfiandi

The aim of this study is to describe the level of students’ learning motivation at Indonesian Language Study Program of STKIP Bina Bangsa Getsempena. This is a descriptive research that data collected in the form of quetionaire. The subjects taken in this study were the third semester students who were taking lectures. The data processing of this research was carried out by scoring the scale of each statement in 8 factors of student learning motivation consisting of 4 internalfactorsand 4 external factors. Based on the results of the study, it shows that students' learning motivation at the specified interval scale reaches 97 in the internal aspects that have a normal category and in the external category the students’ score reaches 114 which is categorized high. In comparison, student motivation to learn internally is lower than externally. With this level, students still need to get serious attention on increasing motivation to learn. Several factors related to the statement of learning motivation still need to be improved to strengthen student skills. Abstrak Tujuan penelitian ini mendeskripsikan bagaimana tingkat motivasi belajar mahasiswa prodi Pendidikan Bahasa Indonesia STKIP Bina Bangsa Getsempena. Data penelitian ini berupa motivasi belajar mahasiswa. Penelitian ini dilakukan secara deskriptif.Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah kuesioner. Subjek dalam penelitian ini adalah mahasiswa semester III yang sedang mengikuti perkuliahan. Pengolahan data penelitian ini dilakukan dengan skala penyekoran dari setiap pernyataan dalam 8 faktor motivasi belajarmahasiswa yang terdiri atas 4 faktorinternal dan 4 eksternal. Berdasarkan hasil penelitian, motivasi belajar mahasiswa pendidikan bahasa Indonesia STKIP Bina Bangsa Getsempena menunjukkan bahwa motivasi belajar mahasiswa pada skala interval yang ditentukan, yaitu 97 pada aspek internal yang memiliki kategori biasa dan 114 pada aspek eksternal yang berkategori tinggi. Sebagai perbandingan, motivasi belajar mahasiswa secara internal lebih rendah dari pada eksternal. Dengan tingkat tersebut, mahasiswa masih perlu mendapat perhatian serius pada meningkatkan motivasi belajar. Beberapa faktor yang terkait dengan pernyataan motivasi belajar masih perlu ditingkatkan untuk memperkuat kecakapan mahasiswa. Kata Kunci:Tingkat Motivasi Belajar, Motivasi Internal, Motivasi Eksternal


2020 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 67
Author(s):  
Anisah Setyaningrum

<p>This study is a qualitative descriptive research which aimed at exploring the challenges and strategies in teaching English at IAIN Kudus in millennial era. The informants of this research were the English lecturers in IAIN Kudus and the third semester students of English Study Program Tarbiyah Faculty of IAIN Kudus. The result of this study showed that the English lecturers faced some challenges in teaching English at IAIN Kudus in Millennial era. The challenges were related to technology, personal behaviors, mentoring, and communication. In facing those challenges, the English lecturers applied some strategies such as determining the specific time in accessing technology during the class, determining the allowed and unallowed attitudes that can be done in the process of English teaching-learning, giving mentoring to the students, and creating good communication with the students.</p>


Author(s):  
Agus Triyogo ◽  
Syaprizal Syaprizal

The aim of this research was to describe how many word students able to write English vocabulary in a short time and to describe the students’ difficulties in mastery English vocabulary. This research designed in a qualitative descriptive method, the data collected through written tests and unstructured interviews by using Focus Group Discussion. The subject of this research was twenty students grade two of Bahasa Indonesia Study Program at STKIP PGRI Lubuklinggau. The results showed: in the writing English vocabulary test in three type Noun, verb and Adjective, students able to wrote average 10 word in each part and the students’ difficulties such as: Students seldom reading English text so their vocabulary mastery very low, Students has low ability to remember new English word caused of never practiced in the daily life and students confuse in using irregular word in arrange the sentence both writing and speaking.


2018 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 86-95
Author(s):  
Gusti Ayu Putri

Guiding is a branch of oral communication. In oral communication, guiding can be included as productive skill. English guiding is one of the academic lessons in the fourth semester. Being a tour guide is a very important job in tourism part. In many cases, the tour guide is a traveller's first impression of a foreign country. In other cases a tour guide may be responsible for teaching tourists about the culture and sites in a city or town. Improving students’ communicative skill is the goal of teaching English guiding, because the student can express themselves and know how to use language well. In the real situation in teaching guide process, lecturer cannot escape from reality. It occurs because there are some problems faced by the lecture and the student. The lecturer cannot make student pay attention; make the students’ lack of creativity in making interactive guiding topics, and engagement in whole teaching learning process. This research applied photovoice as a technique to increase the student’s ability in speaking English guiding. Photovoice is suitable technique in teaching speaking skill in English guiding because it gives student chance to communicate with different context and different social by photo as a learning media. This reviews were taken from Beverly Palibroda (2009) Photovoice implementation and Speaking Assessment from Brown Lavinson (2004). This research was conducted by three cycles such as: pre-test, cycle I and cycle II. In composing this research the writer used qualitative descriptive method by classroom action research (CAR).             The result of this research showed that the mean score in pre-test before implementing Photovoice clearly showed that the ability of the subject under study was relatively “ fairly satisfactory ” in the level of mastery of speaking rubric. There were increasing in cycle I after implementing Photovoice technique. The result of the data analysis of the reflection score in cycle I showed increasing the mean score of 7.11 It was higher than the result of pre-test. In the cycle II, which the treatment was more intensive in order of weakness of the students had been known. The result of the data anaysis of reflection or post-test in cycle II that the mean score was 8.18. The different between mean score in cycle I and II was 1.07. It showed that the student’s speaking guiding ability improved after the researcher applied the photovoice thecnique to the students.  


2017 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 82 ◽  
Author(s):  
Noezafri Amar

This research was aimed at describing the accuracy level of Google Translate especially in translating English text into Indonesian based on language error analysis and the use of equivalence strategy. The data were collected by taking one paragraph from Johann Gottfried Herder’s Selected Writings on Aesthetics book as the source text. Then they were translated by Google Translate (GT). The data of GT translation were analyzed by comparing them with the measurement instrument of translation equivalence level and elaborating the equivalence strategy of GT. By doing so the language errors were seen thus the accuracy level of GT translation could be described. The result of this research showed that (1) out of 13 source data only 4 or 31% are accurate translation, 7 or 54% are less accurate translation, and 2 or 15% are inaccurate translation. Therefore it is implied that its reliability for accurate level is only 31%. Half of them is less understandable and a few are not understandable. (2) If the appropriate equivalence translation strategy is sufficiently transposition and literal, GT can produce an accurate translation. (3) If the appropriate equivalence translation strategy is combined strategy between transposition and modulation or descriptive, more difficult strategies, GT just produce less accurate translation because it kept using literal and transposition strategies. (4) But if the appropriate equivalence translation strategy is only modulation, GT just produce inaccurate translation which is not understandable because it can only use transposition strategy. Even if the appropriate equivalence translation strategy is just a transposition strategy, in one case, GT failed to translate and it produced inaccurate translation because its strategy is only literal. In conclusion, especially in this case study, Google Translate can only translate English source text into Indonesian correctly if the appropriate equivalence translation strategy is just literal or transposition.AbstrakPenelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan tingkat keakuratan Google Translate khususnya dalam menerjemahkan teks berbahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan analisis kesalahan bahasa dan penggunaan strategi pemadanan. Data dikumpulkan dengan mengambil satu paragraf dari buku Johann Gottfried Herder yang berjudul ‘Selected Writings on Aesthetics’ sebagai teks sumber. Kemudian data tersebut diterjemahkan oleh Google Translate (GT). Data terjemahan GT itu dianalisis dengan cara membandingkannya dengan instrumen pengukur tingkat kesepadanan terjemahan dan menjelaskan strategi pemadanan yang digunakan. Dengan melakukan hal tersebut kesalahan bahasanya dapat terlihat sehingga tingkat keakuratan terjemahan GT dapat dideskripsikan. Hasil penelitian ini menunjukan bahwa (1) Dari 13 data sumber hanya 4 data atau 31% yang merupakan terjemahan akurat, 7 data atau 54% merupakan terjemahan yang kurang akurat, dan 2 data atau 15% merupakan terjemahan tidak akurat. Dengan demikian tingkat kehandalannya sampai pada tingkat akurat hanya sebesar 31% saja. Sementara sekitar setengahnya lagi kurang dapat dipahami. Sedangkan sisanya tidak bisa dipahami. (2) Apabila strategi pemadanan yang seharusnya dipakai cukup transposisi dan terjemahan literal saja ternyata GT mampu menghasilkan terjemahan yang akurat. (3) Apabila strategi yang harus dipakai adalah strategi kombinasi antara transposisi dan modulasi atau deskriptif, strategi yang lebih sulit, GT hanya mampu menghasilkan terjemahan yang kurang akurat karena tetap menggunakan strategi penerjemahan literal dan transposisi saja. (4) Tetapi apabila strategi yang seharusnya dipakai hanya strategi modulasi saja GT hanya menghasilkan terjemahan tidak akurat, yang tidak bisa dipahami karena hanya mampu memakai strategi transposisi saja. Bahkan jika seharusnya strategi yang dipakai adalah sekedar transposisi, pada satu kasus, GT ternyata gagal menerjemahkan dan menghasilkan terjemahan tidak akurat karena strategi yang dipakainya adalah penerjemahan literal. Sebagai simpulan, khususnya dalam studi kasus ini, Google Translate hanya mampu menerjemahkan teks sumber berbahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia secara akurat jika strategi pemadanannya yang sesuai hanya sekedar literal atau transposisi.


2012 ◽  
Vol 157-158 ◽  
pp. 1079-1082
Author(s):  
Guo Shi Wu ◽  
Xiao Yin Wu ◽  
Jing Jing Wei

One of the most widely-studied sub-problems of opinion mining is sentiment classification, which includes three study levels: word, sentence and document. At the third level, most of the existing methods ignore comparative sentences which have particular sentence patterns and may lower the precision of the document-level analysis. This paper studies sentiment analysis of comparative sentences. The aim is to determine whether opinions expressed in a comparative sentence are positive or negative. Experiments of comparing with document-level sentiment analysis based on simple sentences shows the effectiveness of the proposed method.


2020 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 9-17
Author(s):  
Betty Arli Sonti Pakpahan

This study aims to determine university student’s commitment in completing studies in the department Christian education management at IAKN Tarutung. Participants involved were studying at the third semester. Data were collected through a qualitative approach including from interview, documents, and open questionnaires. The results showed; First, students have commitment completing their studies although they were disappointed when they learned that their graduation was not in accordance with their first choice, but due to parents' advice and motivation, the socialization process and learning from lecturers, the motivation of classmates, student involvement in various campus activities, students increasingly love their study programs. Second, there is no significant difference between students who purely choose Christian education management study programs and students who graduate based on second choice and transition from other study programs. The results of this study indicate that intellectual desires and abilities are not the main keys in completing studies but because of hard work, and strong commitment (strong determination).BAHASA INDONESIA ABSTRACT: Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui komitmen mahasiswa Prodi Manajemen Pendidikan Kristen dalam menyelesaikan studi di IAKN Tarutung. Subjek penelitian adalah mahasiswa semester tiga Prodi Manajemen Pendidikan Kristen. Data penelitian diperoleh melalui pendekatan kualitatif  dengan metode wawancara, dokumen dan angket terbuka. Hasil penelitian menunjukkan; pertama, mahasiswa berkomitmen untuk menyelesaikan studinya di IAKN Tarutung walaupun pada awalnya merasa  kecewa ketika mengetahui kelulusannya tidak sesuai dengan pilihan pertamanya,  namun  karena faktor nasehat  dan motivasi orangtua,  proses sosilaisasi dan pembelajaran dari dosen, motivasi teman kuliah, keterlibatan mahasiswa dalam berbagai kegiatan kampus, mahasiswa semakin mencintai prodinya, Kedua, tidak ada perbedaan yang signifikan antara mahasiswa yang murni memilih prodi manajemen pendidikan kristen dengan mahasiswa yang lulus berdasarkan pilihan kedua dan peralihan dari prodi lain. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa keinginan dan kemampuan intelektual tidak menjadi kunci utama dalam menyelesaikan studi tetapi oleh karena kerja keras, dan komitmen  yang kuat (tekat yang kuat).Keywords: Commitment, Students, Completing Studies


Analisis ◽  
2020 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 104-117
Author(s):  
Yosafat Kristianus Bao ◽  
Maria Helena Carolinda Dua Mea

The decision to study in a major is a big challenge among most students. They will consider the existing conditions or circumstances. If the circumstances or conditions seem not in accordance with what is expected, there will be doubts which result in the decision not to choose the expected study program. Although in making a decision to take education in a study program, a consideration is needed, however, students of the Management study program have not conducted an analysis of the study program they are taking. The research approach used is a quantitative approach. From the calculation, the t-count value is 19.794 with a significance level of 0.000 or a sig value <0.05, the first hypothesis which states "the reputation of the university affects the student's decision to choose Management Study Program at the University of Flores" is accepted. From the calculation results, the t-count value is 0.887 with a significance level of 0.377 or sig> 0.05, thus the second hypothesis which states "tuition costs affect students' decisions to choose Management Study Program at the University of Flores" is rejected. From the calculation results, it is obtained that the t-count value is 5.295 with a significance level of 0.000 or a sig value <0.05, the third hypothesis which states "lecture facilities affect the student's decision to choose Management Study Program at the University of Flores" is accepted.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document