scholarly journals THE CLASSIFICATION OF THE SOURCES OF ORIGIN OF NATIONAL PRECEDENT PHENOMENA IN THE ENGLISH-LANGUAGE MASS MEDIA

Author(s):  
Валентина Саблукова
Keyword(s):  
Author(s):  
A.A. Golubykh ◽  

The conceptual framework ‘medicine’ within the English lexicographic, scientific, educational, and mass-media discourse was considered in this paper. The research was motivated by current medical innovations accompanied by word-coining contributing to the renewal of nuclear concepts and their semantic content within the conceptual framework ‘medicine’. The nuclear concepts of the above-mentioned conceptual framework focusing upon semantic, synonymic, and hyper-hyponymic features of medical nouns in English were studied and systematized. For this purpose, the methods of data collection, description, and classification of the empirical materials with elements of semantic and conceptual analysis were used. The key aspects of the modern conceptual framework ‘medicine’ were identified. It was discovered that the conceptual framework ‘medicine’ in the modern English lexicographic, scientific, educational, and mass-media types of discourse is basically actualized through the following nuclear concepts: ‘diseases’, ‘diagnostics and treatment methods’, and ‘drugs’. Interestingly, the nuclear concepts in all types of the English professional discourse enrich and develop the conceptual framework ‘medicine’ with medical terms related to the corresponding professional markers, synonyms, hyponyms, and hyperonyms. The results obtained provide both a valid background for better explanation, translation, and application of medical vocabulary in terms of modern lexicographic, scientific, educational, and mass-media communication strategies.


Early China ◽  
2016 ◽  
Vol 39 ◽  
pp. 21-52 ◽  
Author(s):  
Anke Hein

AbstractChinese and Western archaeologists (especially those of the anthropologically-oriented tradition) often seem to be talking past each other, not only because they are publishing in different languages, but also because of differences in theory and method. While most of the major theoretical works in Western languages are by now available in Chinese translations, hardly any English-language publications exist that explain Chinese approaches to archaeological method and theory. This article helps to bridge the gap by introducing the history of debates on archaeological method in China to a Western audience, focusing particularly on issues of typology and classification. Discussing in detail the merits—and issues—of approaches suggested by four of the most influential Chinese archaeologists (Li Chi, Xia Nai, Su Bingqi, and K. C. Chang), this article provides a deeper understanding of the preconditions of archaeological research in China. It also suggests future directions for archaeological work by local and foreign archaeologists, including but also going beyond the classification of the rich body of artifacts coming to light in Chinese excavations.


2020 ◽  
Vol 76 (4) ◽  
pp. 149-155
Author(s):  
SVETLANA S. UZHAKINA ◽  

The classification of Russian culture-bound terms used in the novel “Quiet Flows the Don” by M. A. Sholokhov and in its translation into the English language. The novel “Quiet Flows the Don” by M.A. Sholokhov and its translation into English done by Robert Daglish have served as the source for the research of culture-bound terms. These terms have been classified on the basis of the subject division offered by S. Vlakhov and S. Florin. It is proved that the interest to the study of culture-bound terms is still important. The relevance of the research is determined by the fact that despite numerous research papers in this field the origin, classification and translation of these terms still need some investigation. The aim of the present study is to classify the culture-bound terms taken from the novel “Quiet Flows the Don” by M.A. Sholokhon and its translation into the English language. As a result, there have bben taken 407 samples of the lexical units with a cultural component which were classified according to the subject principal offered by S. Vlakhon and S. Florin. The culture-bound terms have a great influence on a foreign reader as they are cultural units that transmit the information of the daily routine and the historical epoch described in the novel. The culture-bound terms taken from the novel “Quiet Flows the Don” by M.A. Sholokhov and its translation are analyzed and classified. The division of the culture-bound terms according to the subject principal allowed to reveal that most terms refer to the daily routine, social and political life and military terms.


2010 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 57-73
Author(s):  
Primož Jurko

Phraseology is seen as one of the key elements and arguably the most productive part of any language. %e paper is focused on collocations and separates them from other phraseological units, such as idioms or compounds. Highlighting the difference between a monolingual and a bilingual (i.e. contrastive) approach to collocation, the article presents two distinct classes of collocations: grammatical and lexical. %e latter, treated contrastively, represent the focal point of the paper, since they are an unending source of translation errors to both students of translation and professional translators. %e author introduces a methodology of systematic classification of lexical collocations applied on the Slovene-English language pair and based on structural (lexical congruence) and semantic (translational predictability) criteria.


2004 ◽  
pp. 147-176
Author(s):  
Stanimir Rakic

In this paper I examine compound names of plants, animals, human beings and other things in which at least one nominal component designates a part of the body or clothes, or some basic elements of houshold in Serbian and English. The object of my analysis are complex derivatives of the type (adjective noun) + suffix in Serbian and componds of the type noun's + noun, noun + noun and adjective + noun in English. I try to show that there is a difference in metaphorical designation of human beings and other living creatures and things by such compound nouns. My thesis is that the metathorical designation of human beings by such compounds is based on the symbolic meaning of some words and expressions while the designation of other things and beings relies on noticed similarity. In Serbian language such designation is provided by comples derivatives praznoglavac 'empty-headed person', tupoglavac 'dullard' debolokoiac 'callos person', golobradac 'young, inexperienced person' zutokljunac 'tledling' (fig), in English chicken liver, beetle brain birdbrain, bonehead, butterfingers, bigwig, blackleg, blue blood bluestocking, eat's paw, deadhead,fat-guts,fathead, goldbrick (kol) hardhat, hardhead, greenhorn, redcoat (ist), redneck (sl), thickhead, etc. Polisemous compounds like eat's paw lend support for this thesis because their designation of human beings is based on symbolic meaning of some words or expressions. I hypothesize that the direction and extend of the possible metaphorization of names may be accounted for by the following hierarchy (11) people - animals - plants - meterial things. Such hierarchy is well supported by the observations of Lakoff (1987) and Taylor (1995) about the role of human body in early experience and perception ofthe reality. Different restrictions which may be imposed in the hierarchy (11) should be the matter of further study, some of which have been noted on this paper. The compounds of this type denoting people have metaphorically meaning conected with some pejorative uses. These compounds refer to some psychological or characteral features, and show that for the classification of people such features are much more important than physical properties. While the animals and plants are classified according to some charecteristics of their body parts, people are usually classified according to psychollogical characteristics or their social functions. I have also noted a difference in structure between compounds designation animals and those designating plants and other things. The designation of animals relies more on metonymy, and that of plants and other things on metaphor based on comparision of noticed similarities. In the compounds designating animals, the nominal component relatively seldom refers to the parts of plants or other things. I guess that the cause may be the fact that the anatomy of plants is very different from the anatomy of animals. As a consequence the structure adjective + noun is much more characteristic of the compounds designating animals in English than the structure noun's + noun, and the same holds, although in a lesser degree for the compounds designating humans. It is also noticeable that in English compounds whose second component a part of body or clothes the first component rarely designates animals. On the other hand the compounds (9), in which the nominal head refers to some superordinate species, the first component often designates animal species, but usually of a very different kind. These data seem to lend support for Goldvarg & Gluksberg's thesis (1998) that metaforical interpretation is favoured if the nominal constituents denote quite different entities.


2018 ◽  
Author(s):  
Enrique Orduna-Malea ◽  
Alberto Martín-Martín ◽  
Emilio Delgado López-Cózar

In June 2017 Google Scholar launched a new product called Classic Papers. This service currently displays the most cited English-language original research articles by fields and published in 2006. The main goal of this work is to describe the main characteristics and features of this Google Scholar’s new service, as well as to highlight its main strengths and weaknesses. To do this, a total of 2,515 records were extracted. Additionally, for each record, the following bibliographic data were gathered: broad subject category and subcategory, Title of the document, URL, Authors, Google Scholar Citation profiles’ URL, and Citations received. It is finally concluded that, although the product is easy to use and provides original data about highly cited documents at the level of disciplines, it still suffers of some methodological concerns, mainly related to the subject classification of documents and the use of homogenous visualization threshold regardless the discipline, that jeopardizes the utility of this product for bibliometric purposes. In addition to this, the lack of transparency constitutes a methodological concern, since Google Scholar does not to declare in detail how the product has been developed.


2020 ◽  
Vol 10 (5) ◽  
pp. 15
Author(s):  
Olga Dzhagatspanyan ◽  
Svetlana Orlova

This article studies expressive syntax as a type of stylistic devices and illustrates its use in publicistic style economic oral and written media reports. The relevance of the research is that syntactic expressive means have not been thoroughly studied and analyzed in economic mass media. The work aims to identify the techniques that apply syntactic expressive means to evoke emotiveness in economic media reports. This article also addresses the recurrence of usage of expressive syntax in written and oral speech involving economic discourse. Using the method of text analysis on the bases of theoretical linguistic statements evaluating functional style, media stylistics, and stylistic devices in the English language, we determined the diverse usage of expressive syntax in both videocasting and written articles. From analyzed syntactic expressive means, we identified the frequency and common usage of such syntactic expressive means as rhetorical question and simple repetition in oral and written reports. The sample analysis indicated that a paragraph in any economic report might restrain more than one occurrence of expressive syntax; these carry a manipulative function through psychological phenomena represented via syntactic expressive means.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document