scholarly journals NATIVE SPEAKER AND CULTURAL AUTHENTICITY IN EFL CLASS: A LINGUISTIC ANTHROPOLOGY PERSPECTIVE

2020 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 10-19
Author(s):  
I Komang Budiarta

In Bali, there are many schools that combine national and international curriculum, English is used as a medium of instruction. Moreover, English as a foreign language (EFL) is considered an important subject. Thus, these schools try to design the teaching-learning process that emphasizes language and its culture. After doing the library research by reviewing some related textbooks and research articles, this conceptual article figured out that the ideas of involving a native speaker and cultural authenticity in teaching EFL classes should be based on the learning objective. Both are important if the focus of the EFL class is put toward giving students a contextual experience of EFL use. However, if it is primarily intended to make the students experience the real cultural contexts of English, the ideas of involving the native speaker and cultural authenticity might be irrelevant. This might happen because teaching nowadays is intended to provide students to deal with the 21st century so that they should experience different cultural contexts that enable them to collaboratively work. To summarize, a native speaker and cultural authenticity are important in EFL class; however, they should not be used as a basic assumption of the success and failure of EFL class.

2013 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
pp. 35-44
Author(s):  
Bahar Işigüzel ◽  
Bülent Kırmızı

The objective of this study was to determine the opinions of secondary school students regarding the native speaker instructors in the foreign language lesson. The study was conducted in a private secondary school in which especially American and German native speaker instructors' lecture in the foreign language classes. Voluntarily participated in this study 45 students who were attending the sixth and seventh grades in that school. In this study, quantitative and qualitative research approaches were used. The data were collected in the academic year 2009-2010. The quantitative data was collected with a survey that included 12 items which was developed by the researchers of this study. In the qualitative part, an open-ended question was asked to the participants to understand their attitudes towards the native speaker instructors. The results of this study indicated that most of the sixth and seventh grade students of this secondary school have negative attitude to the native speaker instructors in their foreign language lesson. The students stated that their desire to learn a foreign language had decayed in the native speaker instructors classes. Suggestions were made to make teaching-learning process more efficient, effective and live up to student's expectations.


2012 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
Author(s):  
Senowarsito Senowarsito ◽  
KA AB Prabowo

Abstract The purpose of this study is how to enhance cultural awareness for English learners in Indonesia. Culturally, the learners have got accustomed to using Indonesian mind set or Indonesian expression style rather than native English style. The aim of teaching learning language is that learners should have communicative competence. The communicative competence model (Celce-Murcia et al) introduces that the main competence of communicative competence is discourse competence. The discourse competence can be achieved if the learners have socio-cultural competence, linguistic competence and actional competence. It means that teaching English involves not only knowledge of linguistic aspects and speech act or rhetoric aspects but also socio-cultural aspects, certain features and characteristics of the culture. In the teaching learning process, language and culture are considered interconnected. It can be stated that a language is a part of culture and a culture is a part of a language. Language cannot be taught without reference to cultural context. By understanding socio-cultural contexts, learners can encounter the factors of cultural differences. English teachers should acknowledge English expressions to the learners in English cultural contexts. In order to help teacher in assisting learners to overcome cultural problems, some activities recommended are role plays, simulation, games, readings, watching English films, inviting native speaker to attend a classroom, giving assignment to the learners to meet native speaker, and cross cultural gathering with expatriates. Thus, the English learners are expected to be able to use English as a means of communication in various spoken and written English contexts. Moreover, the development of the learners?óÔé¼Ôäó cultural awareness leads them to more critical thinking. The learners are more creative and have a sensitivity of culture in producing English utterances. In other words, the learners should have made efforts how to use English communicatively. Pedagogical implication for teaching English as a foreign language should consider English cultural elements integrated in English teaching-learning activities in order to gain communicative competence. Regardless of different point of views, the aim of this study provides necessary information of cultural awareness for the English teachers and learners and that of teaching learning activities incorporating the target language and its culture. Keywords: ?é?ácultural awareness, communicative competence, socio-cultural competence


2016 ◽  
Vol 22 (2) ◽  
pp. 407-412
Author(s):  
Simona Boştină-Bratu ◽  
Alina Negoescu

Abstract An effective teaching-learning environment is student-centered, student-driven, allowing teachers to meet students’ learning needs and help them make progress in a variety of ways. This paper aims at analyzing some of the cooperative learning methods used to create more flexibly-designed foreign language lessons, where students’ skill levels, educational background, interests and motivation are heterogeneous. It focuses on differentiated instruction strategies, such as team work and jigsaw teaching, as well as on ways of implementing them appropriately and effectively in the foreign language classroom. We will start with an overview of some theoretical contributions and definitions concerning the differentiated instruction and the jigsaw classroom. The study mainly focusses on the jigsaw classroom as an effective technique meant to encourage students to involve in learning activities, interact and share knowledge and information, developing their linguistics, social and problem-solving skills, necessary in international environments, in such areas as communication, leadership, and decision-making.


1979 ◽  
Vol 63 (4) ◽  
pp. 228
Author(s):  
Carolyn T. Hartl ◽  
Gertrude Moskowitz

ALSINATUNA ◽  
2018 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 68
Author(s):  
SOKIP

Arabic learning can take place at various ages of either children, adolescents or adults. Learning Arabic is something needed for especially Muslim because it is important in Muslim life. This paper will explain about the Arabic learning strategy for children. This is important to discuss because children need special strategies in learning for their ages. In collecting information, the writer uses library research method, which is done by comparing several literary sources, especially those that are the main source of discussion to discuss about the existing problems. Then, as the result, language learning is a help to determine how, and how well, learners learn a foreign language. There are many variations on learning strategy. Arabic learning strategies for children include playing, singing, telling stories, projects, demonstration, and conversation. By using the suitable and fun strategy, children can develop their potential well and effectively. The selection of learning strategies depends on children’s ages and characteristics.  


Paramasastra ◽  
2017 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
Author(s):  
Dwi Imroatu Julaikah

German language is taught in Indonesia as a foreign language, or we usually call as DAF (Deutsch als Fremdsprache). This language is taught in formal and non-formal institutions. In this context, it is very important, especially for the teacher to bring interactive and joyfull learning in the classroom, and it is challenging for the teacher. Thus, presenting interesting language in the class, full of innovativation in learning prosess of German language, must be done. One of the choices to get those situations in the classroom is to bring a good media. Film is one alternative that can be presented. This paper discusses how to bring movies in learning a foreign language (German). Further discussion is more about (a) Definition of film, (b) Film, as a medium in teaching learning process, and (c) How to teach German with didactic and methodic in learning German language.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Mitsue Sandom

<p>The dissertation is a study of the efficacy of reading materials for learners of Japanese as a foreign language (JFL). It discusses the merits of 'authentic' materials written primarily for native speaker-readers compared to 'modified' texts adapted in some way for learners. Further, it compares various sorts of modifications: simplification, elaboration, marginal glosses and the use of onscreen computer pop-ups. More broadly, it locates the study within the wider discourse of pedagogy concerning reading materials for second language learners, especially JFL learners.  Reading in Japanese as a second language is generally thought to be more demanding than reading in some other second languages. The study therefore argues that the authenticity debate and efficacy of text modification must be addressed specifically in the JFL reading pedagogy.  In the context of the authenticity debate, there are, broadly, two opposing views. One favours the predominant use of unmodified texts while the other promotes the efficacy of modified texts. While there have been numerous theoretical discussions and empirical findings in the reading pedagogy of English as a second or foreign language (ESL/EFL), the JFL reading pedagogy is currently lacking such academic endeavours. Hence, the present study seeks to fill the gap.  The study is mixed methods research, consisting of three projects in which both qualitative and quantitative methods are employed. This approach investigates equally the effects of text modification on participating learners' cognitive changes (reading comprehension) and affective changes (motivation and perception).  The results indicate that learners of Japanese comprehend modified texts statistically significantly better than they do unmodified texts. Findings include that modified texts for Japanese are more efficacious than they are in the ESL/EFL context. However, modified texts that are insufficiently challenging fail to enhance learners' motivation. Advanced learners especially were found to have a negative attitude toward reading modified Japanese texts.</p>


Humaniora ◽  
2014 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 1114
Author(s):  
Wishnoebroto Wishnoebroto

Flipping a classroom is not only recording classroom lesson into a video and bringing homework into the classroom. It is a whole new method with a lot better result compared to the traditional method. In western countries such as the US, flipping a classroom is already becoming a new method adopted by many different schools and universities. This paper tries to explore the possibility of flipping a classroom for learning foreign language at BINUS University by comparing it with the recent practices and findings in the western countries. After the analysis it can be concluded that this method can be applied at BINUS University but on several conditions such as the improvement of infrastructures, and the teacher’s awareness and understanding to optimize their understanding about flipped learning. 


2017 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 5-6
Author(s):  
Nina GOLOB

Yet another year has come to its end. It brought us some new ideas and we have spent several months in preparations to realize them.The greatest change is that we may be expecting the new ALA issue within a month, in January 2018 already. From the year to come, we will still be publishing two issues per year, with the winter issue published in January coming first. The second issue will be the summer issue, published in July. At this opportunity we would like to express our gratitude to all the authors in the ALA journal, and alongside send out our call for new articles. All the rest of the changes might only be noticed by our regular readers, while newcomers will hopefully find our e-journal competent, functional, and user friendly. This number of the ALA journal is mostly dedicated to the area of translation studies, however, also contains three interesting works on language. Wing Bo Anna TSO in her work “Repressed Sexual Modernity: A Case Study of Herbert Giles’ (1845 - 1935) Rendition of Pu Songling’s Strange Stories from a Chinese Studio (1880) in the Late Qing” attempts the literary-cultural approach and investigates the lost in translation. She focused on examining gender ideologies in the original and translated work to find out that transgressive gender views get strongly repressed in Giles’ English rendition.A similar thought, namely the importance of the cultural background of the text in translation is stressed in the article “Metaphor in Translation: Cognitive Perspectives on Omar Khayyam’s Poetry as Rendered into English and Kurdish”, written by Rahman VEISI HASAR and Ehsan PANAHBAR. As metaphors as cognitive phenomena can not be relegated to linguistic expression only, the research findings reveal that translators have mostly been successful in translating metaphors dependent on shared cultural models, however, have failed to recreate metaphors dependent on non-shared cultural models.Difficulties in translating metaphors were also experienced by Eva VUČKOVIČ and Byoung Yoong KANG, who in their article “Prevajanje Ko Unove poezije iz korejščine v slovenščino” address several major problems they have encountered when translating poetry from Korean into Slovene. The aricle is written in Slovene and is a pionieering work on translation studies from Korean into Slovene.Lija GANTAR wrote an article “Ancient Greek Legend in Modern Japanese Literature: ‘Run, Melos!’ by Dazai Osamu” in which she discusses how the Japanese author managed to retell a Western literature story in a way to succesfully make it a part of the Japanese literature. The following three articles refer to language. Sweta SINHA in her article “Fuzzy Logic Based Teaching/Learning of a Foreign Language in Multilingual Situations” managed to incorporate the concept of Fuzzy Logic (FL), which primarily gained momentum in the areas of artificial intelligence and allied researches, into a foreign language classroom. She describes language pedagogy as more real-like when observed through the lens of fuzzy logic and fuzzy thinking, and claims that in that way language interference is more of a resource than a challenge.Now already a sequential work on adjective distribution was contributed by LI Wenchao, who wrote the article “Revisit Adjective Distribution in Chinese”. In it the author re-classifies Chinese monosyllabic adjectives and verbs in light of ‘scale structure’ and examines how various adjectives are associated with different scalar layers of verbs.  Finally, an interesting project report on the development of  early Persian vocabulary in the process of first language acquisition was written by Hajar SHAHHOSEINI. The report is entitled “Investigation of Early Vocabulary Development of a Persian Speaking Child at Age 2 Years Old in Iran”.Editors and Editorial Board thank all the contributors to this volume, and wish the regular and new readers of the ALA journal a pleasant read full of inspiration.


Author(s):  
SIRANUSH GHAZARYAN

The article touches upon the problems of teaching English as a third foreign language in higher educational institutions of the Republic of Armenia. The students’ mother tongue, in this case, is Armenian. Russian is the first foreign language and French is the second one. Considering the fact that the students’ 2nd (French) and 3rd (English) foreign languages have significant similarities that can cause both positive transfer and negative interference, the teaching/learning process of English should be organized by paying special attention to the similarities and taking into account certain peculiarities. Accordingly, the use of correctly selected exercises can help in organizing the teaching/learning process more quickly and effectively. The author also introduces some “dangerous” language phenomena that may bring about undesirable interference in learning English after French. In addition, a number of exercise samples are provided that might be used to develop the students’ lexical, grammatical and phonological competences in teaching/learning English as a third foreign language.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document