Word category conversion causes processing costs: Evidence from adjectival passives

2010 ◽  
Vol 17 (5) ◽  
pp. 651-656 ◽  
Author(s):  
Britta Stolterfoht ◽  
Helga Gese ◽  
Claudia Maienborn
Author(s):  
Aya Kutsuki

Previous research has paid much attention to the overall acquisition of vocabularies among bilingual children in comparison to their monolingual counterparts. Much less attention has been paid to the type of words acquired and the possible transfer or cross-linguistic effects of the other language on vocabulary development. Thus, this study aims to explore similarities and dissimilarities in the vocabularies of simultaneous bilinguals and Japanese monolinguals and considers the possible cross-linguistic similarity effect on word acquisition. Six simultaneous Japanese–English bilingual children (mean age = 34.75 months (2.56)) were language–age-matched with six Japanese monolinguals; their productive vocabularies were compared regarding size and categories. Additionally, characteristic acquired words were compared using correspondence analyses. Results showed that, although delayed due to the reduced inputs, young bilinguals have a similar set of vocabularies in terms of word category as monolinguals. However, bilingual children’s vocabularies reflect their unevenly distributed experience with the language. Fewer interactive experiences with language speakers may result in a lower acquisition of interactive words. Furthermore, there is a cross-linguistic effect on acquisition, likely caused by form similarity between Japanese katakana words and English words. Even between languages with great dissimilarities, resources and cues are sought and used to facilitate bilingual vocabulary acquisition.


Multilingual ◽  
2019 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 67-83
Author(s):  
Siti Fatinah, S.Pd., M.Pd.

Affix verbs in the Saluan language can be added to basic word or basic form in the form of verbs, nouns, adjectives, and numerals. The affix has various forms and functions. This study examines the forms and function of verb affixes in the Saluan language. Related with that, this paper aims to describe the forms and function of verb affixes in the Saluan language. The data of this study were obtained using the litterary method. The data is processed using the intralingual equivalent method through a change technique. The results of this study indicate that there are five verb affixes in the Saluan language, namely prefix, suffix, confix, infix, and combinations of affixes. There are nine verb prefixes, namely moN-, pino-, i-, o-, ba-, po-, ko-, maha-, and mompo-. The moN prefix has four allomorphs, namely mom-, mong-, mo-, and mon-. There are  two verb suffixes, namely -onon and-kon. There are four verb confixes, namely kino-an, kina-mo, kina-anmo, and maha-an. The verb infix is only one, namely -in-. Different case with a combination of affixes. The combination of verb affixes is nine, namely moN-akon, moN-kon, moN-i, i-akon, i-kon, pino-akon, pinokon, i-i, -in-an, -in-akon, and iin-kon. There are five functions of the affix form, namely changing the word category in its basic form, forming bitransitive verbs, forming transitive verbs, reciprocal verbs, and forming passive verbs.


E-Structural ◽  
2021 ◽  
Vol 4 (01) ◽  
pp. 55-67
Author(s):  
Norah Bt Entus Nasrudin Tubagus ◽  
Siti Suharsih ◽  
Rahman Hakim

Abstract: The current study entitled “A Morphological Analysis of Slang Words Used by Characters In Ralph Breaks the Internet Movie” aimed to investigate the morphological processes of constructing slang words and its meaning of the  found slang words used by the movie characters. This research used a descriptive qualitative method with content analysis design. The findings revealed that there are 42 slang words categorized into different morphological processes included compound (14,28%), clipping (11,90%), blending (14,28%), affixations (16,66%), reduplicative (7,14%), backformation (2,4%), abbreviation (2,4%), conversion (4,76%), alternation (14,28%), extension (4,76%) and word manufacture (7,14%). This study demonstrated the meaning changes of the slang words that have been affected through certain morphological processes by modifying their word category. Consequently, some slang terms have preserved the original meaning despite the changes in their spelling. In the meantime, certain slang words get abbreviated or shortened and retained their original meaning. Meanwhile, some slang words change their meaning by deriving their word category. Besides, there were certain slang words that change their meaning depending on word usage.Key words: morphology, Ralph Breaks the Internet, slangAbstrak. Penelitian yang berjudul “Analisis Morfologi Kata-kata Slang yang Digunakan oleh karakter dalam Film ‘Ralph Breaks the Internet’” bertujuan untuk menelaah proses morfologi dalam membangun kata-kata slang dan maknanya yang digunakan dalam film tersebut. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif deskriptif dengan desain analisis isi. Data temuan menunjukkan  42 kata slang yang dikategorikan ke dalam proses morfologi yang berbeda, yaitu ‘compound’ (14,28%), ‘clipping’ (11,90%), ‘blending’ (14,28%). , ‘affixations’ (16,66%), ‘reduplicative’ (7,14%), ‘backformation’ (2,4%), ‘abbreviation’ (2,4%), ‘conversion’ (4,76%), ‘alternation’ (14,28%), ‘extension’ (4,76%) dan ‘word manufacture’ (7,14%). Studi ini mendemonstrasikan perubahan makna dari kata-kata slang yang telah dipengaruhi proses morfologi tertentu dengan memodifikasi kategori kata asal. Hasilnya beberapa istilah dalam kata slang tetap mempertahankan makna aslinya meskipun ejaannya berubah. Sementara itu, kata-kata slang tertentu disingkat dan tetap mempertahankan arti aslinya. Beberapa kata slang lainnya berubah makna dengan mengubah kategori katanya. Selain itu, beberapa kata-kata slang tertentu berubah maknanya tergantung dari penggunaan kata.Kata kunci: morfologi, Ralph Breaks the Internet, slang


Probus ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Alfredo García-Pardo ◽  
Rafael Marín

Abstract This paper argues that <ser ‘to be’ + past participle> constructions with subject-experiencer psychological verbs are adjectival passives, contra the received view that <ser + past participle> constructions are verbal passives across the board. We put forth a battery of morphological, syntactic and semantic tests to support our claim. The divide, we argue, is based on the individual-level/stage-level distinction, rather than on the lexical category of the participle. We provide a theoretical, aspect-based account that generates the distribution of ser and estar in verbal and adjectival participles and paves the way for a comprehensive analysis of the ser and estar distribution across other constructions where the alternation is attested, such as underived adjectives and prepositions.


Author(s):  
Artemis Alexiadou

Cross-linguistic differences in passive formation and the differences between verbal and adjectival passives reveal some of the core properties of the passive. In earlier stages of the Principles and Parameters framework, differences in both these domains were taken as evidence that the grammar has two distinct components to build passives, namely the lexicon and the syntax. This intuition can be restated by adopting the view that all passive formation is syntactic. Indeed, it has been posited that there are two syntactic domains to build passives, and these two domains correlate with distinct properties of passive formations within a language and across languages.


2018 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 79-92
Author(s):  
Sahar A. El-Rahman ◽  
Tarek A. El-Shishtawy ◽  
Raafat A. El-Kammar

This article presents a realistic technique for the machine aided translation system. In this technique, the system dictionary is partitioned into a multi-module structure for fast retrieval of Arabic features of English words. Each module is accessed through an interface that includes the necessary morphological rules, which directs the search toward the proper sub-dictionary. Another factor that aids fast retrieval of Arabic features of words is the prediction of the word category, and accesses its sub-dictionary to retrieve the corresponding attributes. The system consists of three main parts, which are the source language analysis, the transfer rules between source language (English) and target language (Arabic), and the generation of the target language. The proposed system is able to translate, some negative forms, demonstrations, and conjunctions, and also adjust nouns, verbs, and adjectives according their attributes. Then, it adds the symptom of Arabic words to generate a correct sentence.


2005 ◽  
Vol 17 (8) ◽  
pp. 1229-1244 ◽  
Author(s):  
Jutta L. Mueller ◽  
Anja Hahne ◽  
Yugo Fujii ◽  
Angela D. Friederici

Several event-related potential (ERP) studies in second language (L2) processing have revealed a differential vulnerability of syntax-related ERP effects in contrast to purely semantic ERP effects. However, it is still debated to what extent a potential critical period for L2 acquisition, as opposed to the attained proficiency level in the L2, contributes to the pattern of results reported in previous ERP studies. We studied L2 processing within the model of a miniature version of a natural language, namely Japanese, specifically constructed to assure high proficiency of the learners. In an auditory ERP experiment, we investigated sentence processing of the “Mini-Japanese” in Japanese native speakers and German volunteers before and after training. By making use of three different types of violation, namely, word category, case, and classifier violations, native and nonnative ERP patterns were compared. The three types of violation elicited three characteristic ERP patterns in Japanese native speakers. The word category violation elicited an anteriorly focused, broadly distributed early negativity followed by a P600, whereas the case violation evoked a P600 which was preceded by an N400. The classifier violation led solely to a late left distributed negativity with an anterior focus. Although the P600 was similar for Japanese natives and learners, the N400 and the anterior negativities were not present in the learner group. The differences across groups suggest deviant neural processes in on-line syntactic and thematic processing in the L2 learners despite high behavioral skills.


2010 ◽  
Vol 22 (7) ◽  
pp. 1333-1347 ◽  
Author(s):  
Marcel Bastiaansen ◽  
Lilla Magyari ◽  
Peter Hagoort

There is growing evidence suggesting that synchronization changes in the oscillatory neuronal dynamics in the EEG or MEG reflect the transient coupling and uncoupling of functional networks related to different aspects of language comprehension. In this work, we examine how sentence-level syntactic unification operations are reflected in the oscillatory dynamics of the MEG. Participants read sentences that were either correct, contained a word category violation, or were constituted of random word sequences devoid of syntactic structure. A time–frequency analysis of MEG power changes revealed three types of effects. The first type of effect was related to the detection of a (word category) violation in a syntactically structured sentence, and was found in the alpha and gamma frequency bands. A second type of effect was maximally sensitive to the syntactic manipulations: A linear increase in beta power across the sentence was present for correct sentences, was disrupted upon the occurrence of a word category violation, and was absent in syntactically unstructured random word sequences. We therefore relate this effect to syntactic unification operations. Thirdly, we observed a linear increase in theta power across the sentence for all syntactically structured sentences. The effects are tentatively related to the building of a working memory trace of the linguistic input. In conclusion, the data seem to suggest that syntactic unification is reflected by neuronal synchronization in the lower-beta frequency band.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document