scholarly journals Shaymaa Neamah Mohammed ALMKHELIF

2022 ◽  
Vol 04 (01) ◽  
pp. 192-200
Author(s):  
Sevsen Aziz HILAYIF

Orhan Pamuk is considered one of the most important novelists and short story writers in Turkish Literature. The full name is Ferit Orhan Pamuk. He was born in Istanbul in 1952. He is now 69 year old and still alive. He is considered the first Turkish writer who wins Noble Prize for literature for the year 2006. He won several other prizes, one of which is Noble Prize because he has several short stories and novels. The White Castle is one of the most important novels for the author Orhan Pamuk who won the Noble Prize. It is considered a historical novel that belongs to the Ottoman Empire era in the 17th century. The novel revolves on one of the passengers who travels to Napoli through the sea. The Ottoman pirates captivate him and sell him to one of the Turkish people as slave. Both the master and the slave almost share the same features although they are from different geographic areas. The novel deals with the similarities and differences among the people of the and the people of the west in an accurate way. The concept of dream is to wish something favorable in the future. There were several types and ways of daydreams. This concept is different from one person to another. This term cannot be clearly defined because of its subjective nature. It appears in a very wide area, from the ability to maintain the thing dreamt to achieve to the world of dreams of the dreamer. Hence, the reality of daydreams is a wonderful art that is different from one person to another. We start the research by giving inclusive summary. In the Introduction, there is short summary for the life and literary personality of the Turkish author Orhan Pamuk as well as his works. The research introduces information about the novel which is the subject of the research paper. It introduces, through detailed study for the novel The White Castle, a detailed explanation about the art of dreams.

2019 ◽  
Vol 8 (7) ◽  
Author(s):  
Eshgane Babayeva

In the 1920s and 1940s, the socialist realism (trend) flow in both Turkish and Azerbaijani literature shows itself in certain degree. Class struggle, conflict between opposing forces, such as master-peasant, intellectual-ignorant-superstition, has become the main topic of the Turkish and Azerbaijani novels. In both literatures, the subject of village was at the forefront. It is no coincidence that “Homeland Literature” has gained special popularity in Turkish literature in this period. The life, love, joy, sorrow, troubles and pains of ordinary peasants have become the main topic of literature. The story of the urban man, not the peasant, his or her life, feelings and thoughts came to the center of the novel, not the destiny of townsman. However, for a long time, the place in the Turkish novels was chosen only as Istanbul, and the fate of the people of Istanbul was mentioned. In the article, the Turkish and Azerbaijani novels from 1920 to 1930will be comparatively explored and parallels will be emphasized.


2018 ◽  
Vol 28 (7) ◽  
pp. 2295-2299
Author(s):  
Ivana Koteva ◽  
Mahmut Celik

The subject of our interest in the research that preceded this scholarly work was the life and creative path of Ilhami Emin, that is, his contribution to the development of Turkish literature in the Republic of Macedonia. For the purpose we consulted with literary works that offer many data, that is, they talk about the period in which he lived and created "the poet of the Turkish people". Beginning from his birth in the city of Radovis, his tumultuous school years to his work and successful acting in various cultural areas, we once again prove his great merit for the development of Turkish literature in our region. Ilhami Emin conveyed another important feature in his creation, which is bilingualism. Namely, he creates and publishes in parallel both in Turkish and in the Macedonian language, that is, his works are published in the Republic of Macedonia and the Republic of Turkey, which is why we can say that Emin has in range and aesthetically charged both the Turkish and the Macedonian literature.


Author(s):  
Karen R. Roybal

This chapter examines the short story, "Shades of the Tenth Muses," the novel, Caballero: A Historical Novel, and a master's thesis – each narrative written by Tejana folklorist and author, Jovita González – to reveal how she contributed to an alternative archive about the Texas/Mexico borderlands. As a member of the Texas folklore society, González participated alongside what were considered prominent Texas folklorists and historians (mainly Anglo males) of the twentieth century, in an effort to (re)tell her own version of Tejano history. The chapter argues that González uses her literary and academic work to create an alternative archive about gender and race relations along the Texas/Mexico border in the nineteenth and twentieth centuries. Her work contributes to an ever-growing body of Chicana/o work that recuperates Mexicana/o cultural memory.


Literary Fact ◽  
2020 ◽  
pp. 8-67
Author(s):  
Andrei Babikov

The material offered to the readers is a translation into Russian, with extensive notes, of an excerpt from the First Part of Vladimir Nabokov’s novel Ada, or Ardor: A Family Chronicle (1969). The published material consists of a translator’s Preface, five chapters from the novel, notes by V.V. Nabokov and the translator’s annotations. The Preface to the publication describes the creative and biographical circumstances of the creation of one of the most significant and controversial novels of the twentieth century, and indicates the sources of its conception, which goes back to the English short story of Nabokov Time and Ebb (1944), and considers its formal peculiarities. The Preface outlines the basic principles of Ada’s poetics, which distinguish it from the number of other works of the outstanding master and innovator of prose and affect it’s readers perception, such as: deliberate complexity of the narrative technique and an unprecedented variety of language tools used by Nabokov. The author of the Preface draws attention to the fact that the subtitle of the novel, indicating that it belongs to the genre of family chronicles, serves as one of the elements of Nabokov’s game poetics, since the classical tradition becomes the subject of parody in Ada. The novel is considered by the author of the Preface and translator of Ada as a grand compendium of European literature of Modern period, as an experiment in combining many varieties of the novel, from pastoral and Enlightenment utopian fiction of the 16– 17 centuries to the Nouveau roman of the 1950s and 1960s. The new Russian version of Nabokov’s most untranslatable novel took into account detailed annotations (in progress) by B. Boyd, works by A. Appel, Jr., and other researches, observations by one of the German translators of Ada, D. Zimmer, and the text of the French translation of the novel, which was prepared under Nabokov’s supervision. The Preface to the publication and the translator’s annotations involve archival material, in particular the draft of several chapters of the Russian translation of Ada, prepared by Véra Nabokov.


2016 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 235
Author(s):  
Wildan Insan Fauzi

The background of this study is the writer’s concern about history learning which only focus on rote learning and text book that makes the student drown into the sea of facts. Therefore, it is true what Tolstoy said that history is nothing but useless collection of stories which aimed is only for “entertainment”. In fact, the aim of Novel study can balance the intellectual side and the value learning, give a better chance to remind various history facts, and make history learning become more enjoyable. However, these purposes need to be supported by the history teacher’s ability in appreciating historical novel. The focus of this paper is “how good is the History Education Department students appreciating novel in history learning?” This research study used qualitative approach to find a complex and holistic picture about the subject being studied. Besides, the researcher also uses the phenomenology approach which is used in understanding how the students sense their experience when studying the novel and use to observe the perception, ideas, imagination, emotion, desire, willingness, and action they showed when they analyse the historical novel.


Author(s):  
Olha Fedorenko

The subject of the study is the interpretation of the folklore image of an outstanding Cossack character in the historical novel at the turn of the XX–XXI centuries. The appeal of this genre at the present stage to fictional sources and techniques, including myth, parables, fairy tales, fiction, games, compilations, violations of space-time linearity, etc., is a problematic field of wider research. The aim of the article is to determine functioning peculiarities of outstanding Cossack’s image in the artistic world of novel “Chase” by Y. Mushketyk. Results of the Study allowed to claim that in his novel “Chase” (1997) Y. Mushketyk modelled history in accordance to the modern tradition. The artist took the historical era of the Ruins as the basis of his story and led further narration on the principle of road, no wonder that at first sight the novel can be taken as an adventure novel. Pointing out the heredity of generations of outstanding Cossacks, the author prepares readers for perception of the hero, whose unusual abilities he reveals diversely throughout the work. Depicting a colorful portrait of Cossack Semen Belokobylka like a chimerical appearance of Cossack Mamai, Y. Mushketyk gives the novel “Chase” signs of a chimerical genre. According to the genre of road novel Y. Mushketyk reveals unusual abilities of the Cossack in lots of episodes of his journey. With the help of first person singular narration (“I-narration”), the artist transfers his feelings and emotions in extremely difficult conditions. Y. Mushketik gives the Cossack a good sense of humor as a part of his lifestyle. Liveliness gives the Cossack the power to continue the journey and complete the mission to rescue his brethren. In the reflections of outstanding Cossack, the author expresses the idea of the unity of Ukraine and Ukrainians, touches the problem of sense of living, giving the novel features of philosophical genre, significance and relevance of the present. The practical significance of the research results is the ability to form a model for the transformation of the folklore image into a literary one, extending the material of the study to other works of this genre and period.


The article analyzes the novel by I. Franco “William Tell” through the prism of musical code and musical ecfrasis. So far, none of the French scholars has paid attention to the plot-forming role of the Rossini’s opera in the short story, but in the first part of the four-part short story the young couple is going to the opera, in the following parts Franco gradually reveals the heroine’s perception of the overture to the opera, and then its individual scenes. After the end of the opera, Olya novelistically unexpectedly, on the external-eventual plane of the novel, declares that she is not in love with Volodko, but on the internal, spiritual and psychological - thanks to the verbal description of the music and its perception by the heroes - this becomes natural. With the help of musical ecfrasis, the depth of Olya’s impression of the Rossini’s opera and the heroine’s psychological sensitivity to what she heard become clear. Moreover, Franco finds his “niche” in the image of the heroine's understanding of opera music: while foreign writers of the mid-19th century most often describe the feelings and emotions that heroes evoke in music, Franco, relying on picture programmability (landscapes of his native land and ideal representations of the heroine about family happiness), which Olya accompanies the heard music, reveals the rich inner world of the girl and her ideals. Rossini’s romantic heroic-patriotic opera “Wilhelm Tell”, her musical images and stage performance become a litmus test in the novel: the relationship of the characters to the opera performance, impressions of it become an important way of revealing their characters. Volodka’s superficial attitude to music as entertainment, on the one hand, and Olya’s ability under the influence of music to see the true meaning of life, correcting her worldview from pastorally romantic to heroic-romantic, on the other hand, make it possible to understand the different life positions of the heroes - the intellectual adaptive Volodka’s service to the people of Olya, and, in fact, the ideological and artistic concept of the writer himself.


2017 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 492
Author(s):  
Mustafa Yeniasır ◽  
Burak Gökbulut

<p><strong>Abstract</strong></p><p>Literature is a social institution because it uses the language which uses the language as means, and also because the literature gets feed from the miscellaneous events happened throughout history. It is possible to see social contents in several poets and authors who throw light to the society. In these works, the artists give place to the traditions, customs and life styles of the society they live in.</p><p>İsmail Bozkurt is known specially for the work of art he wrote in the field of novel in Cyprus Turkish Literature; in the novels, he tells the stories about national struggle of Cypriot Turks, he also gives place to social and cultural life of the society, he presents the Cyprus dialect in necessary fields.</p><p>In one of the most significant novels of his; “Maybe One Day...’’ which is also translated in Azerbaijani Turkish and in Russian, Ismail Bozkurt tells a story about the existence struggle of Cypriot Turks in 1960’s where is also a love story of two young people. The author provides successful descriptions in this 358-paged novel; both the events presented and the places where these events happen in draw the picture of those days.</p><p>Nonetheless, this novel named “Maybe One Day...’’ which is published in 2002, has a feature of being a historical novel with all the components presented regards to Cypriot Turkish Folklore at its time. </p><p><strong>Öz</strong></p><p>Edebiyat, hem sosyal bir araç olan dili kullandığı hem de toplumların tarih boyunca yaşamış olduğu çeşitli olaylardan beslendiği için sosyal bir kurumdur. Yaşadığı topluma ışık tutan birçok şair ve yazarda, sosyal içerikli eserler görmek mümkündür. Söz konusu eserlerde sanatçılar, içinde yaşadıkları toplumun geleneklerine, göreneklerine ve yaşam tarzlarına yer vermişlerdir.</p><p>Kıbrıs Türk Edebiyatında özellikle roman sahasında yazmış olduğu eserlerle tanınan İsmail Bozkurt, Kıbrıs Türkünün millî mücadelesini anlattığı yapıtlarında içinde bulunduğu toplumun sosyal ve kültürel yaşamına da geniş yer vermiş, gerekli görülen yerlerde de abartıya düşmeden Kıbrıs ağzını başarıyla yansıtmıştır.</p><p>İsmail Bozkurt, en önemli romanlarından biri olan ve hem Azerbaycan Türkçesine aktarılan hem de Rusçaya çevrilen “Bir Gün Belki” isimli eserinde iki gencin yaşadığı aşk ekseninde Kıbrıs Türkü’nün 1960’lı yıllarda vermiş olduğu varoluş mücadelesini anlatmıştır. Yazar, 358 sayfalık bu hacimli romanında başarılı tasvirleriyle dikkat çekmiş; gerek ele aldığı olaylarla gerekse bu olayların geçtiği mekânlarla âdeta o yılların resmini çizmiştir. Bununla beraber, 2002 yılında yayınlamış olduğu “Bir Gün Belki” isimli romanında dönemin tarihi özellikleriyle birlikte Kıbrıs Türk Folkloruna dair birçok unsura yer vererek eserine tarihi roman özelliği kazandırmıştır.</p>


2021 ◽  
Vol 2021 (2) ◽  
pp. 156-165
Author(s):  
Gulnur M. Nabiullina

A comprehensive study of the historical novel by the Bashkir prose writer Nuguman Musin revealed the axiological aspect of the work. The author uses the motifs of the folklore heritage, introducing truly folk features into his work, developing the traditions of national artistic prose, enriching it with new spiritual content based on the Islamic religion. The compositional center of the novel is the image of Aldar Batyr, who embodies the strength of the heroic spirit of the people, inherited from their ancestors. The religiosity of the characters determines their humane attitude to nature, where the forest is designated as a spiritual principle and consolidates moral forces, thus, nature becomes the most important object of testing a person for morality, performing the role of «spiritual substance». Religious relations in the novel are transformed and acquire a new artistic function, opening up the possibility of a long-term vision of the traditions of Islam in an axiological perspective.


2019 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 601-613
Author(s):  
A. S. Avrutina ◽  
A. S. Ryzhenkov

The article deals with the history of Turkish emigration to Germany in the 20th-21st Cent. This is in a way a novelty both in the modern Turkish literature as well as in the studies, which analyze the reflection of this process in modern Turkish literature. For the first time, this topic was raised in the 1940s, in the novel by Sabahattin Ali (1907–1948), who had been studying in pre-war Germany for some time/ Based on his personal impressions and recollections he wrote a love/political novel “Madonna clade in a fur coat” (1943). Subsequently this topic was also raised in the works by Füruzan (born 1932) and the Turkish Nobel Prize winner Orhan Pamuk (born 1952). The present article discusses the phenomenon of transformation of either personal or somebody else’s experience as reflected by a number of Turkish authors. This fact has ultimately shaped the acute problems as discussed in the Turkish literature and was instrumental for the formation of a whole trend in the modern Turkish literature, i.e. the Turkish émigré literature (Emine Sevgi Özdamar, (born 1946)). The aim of the article is to show the trends in the modern Turkish literature, which preceded the making of the literature of the Turkish diaspora abroad.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document