Spelling Errors Made by Arab Learners of English

2015 ◽  
Vol 7 (5) ◽  
pp. 55
Author(s):  
Ali Alsaawi

<p class="1"><span lang="X-NONE">Writing is a pivotal system that transfers spoken utterances from being heard to being seen and read. Literacy is appraised not only by reading and writing accurately, but also spelling words correctly. Pedagogically speaking, second language learners (L2) may struggle in their English writing more than first language speakers (L1) due to different reasons. Even among L2 learners, it is believed that Arab learners struggle with English spelling more than any other non-native speakers. </span><span lang="X-NONE">This paper, therefore, is an attempt to review recent research and literature on the</span><span lang="X-NONE"> spelling errors made by Arab learners. In addition, </span><span lang="EN-US">a small experimental study of </span><span lang="EN-US">intermediate high school Saudi students aged 17-18 years old</span><span lang="EN-US"> (n = 26) is implemented in a context that has not been explored yet. All participating students were tested before taking part in the study. </span><span lang="EN-US">The results of this study are consistent with previous research, which found that spelling errors made by Arab learners are associated with the impact of their L1. The most common spelling errors are consonant doubling, silent letters, </span><span lang="X-NONE">final [e] and vowels in general</span><span lang="EN-US">. It is, thus, indispensable for Arab instructors and stakeholders to scrutinize this dilemma explicitly. </span></p>

Author(s):  
Maryam Alipour ◽  
Khazriyati Salehuddin ◽  
Siti Hamin Stapa

Spelling is considered a difficult skill for foreign and second language learners of English as the ability to spell in English language comes with a lot of effort, particularly when the English spelling system is known to be a complex system, even among native speakers. The difficulties could be linguistic and extra-linguistic. This conceptual paper reviews the differences and similarities between English and Persian spelling system, the sages of spelling difficulties among children, particularly the approach suggested by Tabrizi, Tabrizi, and Tabrizi (2013)in which the stages of learning spelling among Iranian learners are analyzed. The types of morphological, phonological, and orthographical spelling difficulties, factors contributing to the spelling difficulty, as well as a comprehensive literature review of EFL studies conducted on English spelling are provided in this paper. Finally, the mental processing and the role of memory are discussed briefly. It was concluded that examining the differences between the learners’ first language and English language may provide useful insights into the English spelling problems faced by EFL learners.


1980 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 539-553 ◽  
Author(s):  
Catherine E. Snow ◽  
Norval S. H. Smith ◽  
Marian Hoefnagel-Höhle

ABSTRACTThe acquisition of the morphological rules for plural, agentive, and diminutive suffixes in Dutch was studied. Subjects included 7- and 12-year-old native speakers, and second-language learners in three age groups (5–10 years, 12–18 years, and adult). The first- and second-language learners showed very similar orders of acquisition for the rule systems governing plural and diminutive, but the second-language learners showed a subtle form of interference from their first language in acquiring the agentive. The findings suggest that morphological acquisition proceeds piecemeal, with the learning of specific word ending + allomorph sequences, and that generalizations at the level of morphological rules may not be made even after several years of correct performance with the allomorph in question.


2017 ◽  
Vol 41 (1) ◽  
pp. 179-200 ◽  
Author(s):  
Nikola Anna Eger ◽  
Eva Reinisch

AbstractThe speech of second language learners is often influenced by phonetic patterns of their first language. This can make them difficult to understand, but sometimes for listeners of the same first language to a lesser extent than for native listeners. The present study investigates listeners’ awareness of the accent by asking whether accented speech is not only more intelligible but also more acceptable to nonnative than native listeners. English native speakers and German learners rated the goodness of words spoken by other German learners. Production quality was determined by measuring acoustic differences between minimal pairs with “easy” versus “difficult” sounds. Higher proficient learners were more sensitive to differences in production quality and between easy and difficult sounds, patterning with native listeners. Lower proficient learners did not perceive such differences. Perceiving accented productions as good instances of L2 words may hinder development because the need for improvement may not be obvious.


Author(s):  
Yiqian Cai

Academics have paid close attention to intransitive verbs with objects as a unique language phenomenon. This article aims to examine the phenomenon of intransitive verbs carrying objects in Chinese from the standpoints of syntactic structure and cognitive linguistic theory. The object of intransitive verbs is categorized, as well as the syntactic structure of intransitive verbs with objects. Additionally, a comparison of English and Chinese intransitive verbs with objects is made, and the structure of intransitive verbs with objects is analyzed for rationality. The analysis of 38 international students' actual learning situations, as well as valid questionnaires and corpora, is used to determine whether second language learners from various language systems can comprehend and master the structure of "intransitive verbs with object" in Chinese despite significant language system differences. Finally, despite the impact of COVID-19 on the project survey, we discovered that students whose first language was not Chinese had varying levels of bias in their perception and acquisition of intransitive verbs with objects, owing to the negative effects of their mother tongue and different teaching methods. Most notably, the versatility of the syntactic structure of "intransitive verbs with objects" complicates learning Chinese syntax, which is already difficult in comparison to English. This leads us to believe that more study is required to further our understanding of the peculiar grammatical phenomenon known as "intransitive verbs with objects" and to apply our findings to the study of contemporary Chinese and language learning.


2019 ◽  
Vol 36 (4) ◽  
pp. 445-474
Author(s):  
Guilherme D Garcia

This article shows that first language (L1) transfer may not be effectively maintained in the interlanguage due to confounding factors in the second language (L2). When two factors, [Formula: see text] and [Formula: see text], are correlated in the L2, second language learners may only acquire [Formula: see text], even if [Formula: see text] is present in the L1. Transfer may not be effective because [Formula: see text], being more robust in the input, conceals [Formula: see text]. Native speakers, on the other hand, generalize [Formula: see text] in spite of [Formula: see text]. The variables in question are weight-sensitivity ([Formula: see text]) and positional bias ([Formula: see text]) in English, both of which can predict the location of stress in the language. I show that two seemingly target-like groups of second language learners of English (speakers of Mandarin and speakers Portuguese) fail to accurately generalize weight-sensitivity in the language, and instead display response patterns which are predictable given the existing positional bias in English stress.


2006 ◽  
Vol 27 (1) ◽  
pp. 59-64
Author(s):  
Eva M. Fernández

Understanding the mechanisms learners use to process target language input is crucial to developing a complete model of both first language (L1) and second language (L2) acquisition. If adult L2 learners are found to process the target language with mechanisms that differ from those used by child L1 learners and adult native speakers, what implications might this have for the developing grammar? Clahsen and Felser review evidence that appears to point to such differences, generalizing their findings under a shallow structure hypothesis about how adult learners process input in L2.


2017 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 10 ◽  
Author(s):  
Brahm Fleisch ◽  
Kamala Pather ◽  
Geeta Motilal

There is growing evidence of systematic underachievement of South African primary school learners in reading in English as the first additional language. There is a small but growing literature that provides insights, that is, causes, patterns and prevalence, into this phenomenon. Through a secondary analysis of a spelling component of a literacy test that was administered as an end-line assessment for a randomised control trial, this article provides new evidence for and insight into the patterns and prevalence of English language spelling errors made by Grade 4 second-language learners. The study specifically coded errors on four monosyllabic three-letter words for 2500 Grade 4 learners tested individually at the end of the second term in 2014. Three distinct linguistic error patterns were identified. The most frequent error patterns involved the incorrect use of the vowel grapheme, for example bed was spelled ‘bad’. The second pattern related to common errors associated with the transfer of linguistic, orthographic patterns from the first language (isiZulu). The final pattern suggests that between 6% and 8% of learners were struggling to make the basic phoneme–grapheme connection. This pattern, however, would need to be confirmed with oral interviews. The implications of these error patterns are discussed.


2014 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
pp. 123-150 ◽  
Author(s):  
Tanja Kupisch ◽  
Dagmar Barton ◽  
Katja Hailer ◽  
Ewgenia Klaschik ◽  
Ilse Stangen ◽  
...  

The study reported in this paper examines foreign accent (FA) in adult simultaneous bilinguals (2L1ers). Specifically, we investigate how accent is affected if a first language is acquired as a minority (heritage) language as compared to a majority (dominant) language. We compare the perceived FA in both languages of 38 adult 2L1ers (German-French and German-Italian) to that of monolingual native speakers (L1ers) and late second language learners (L2ers). Naturalistic speech samples are judged by 84 native speakers of the respective languages. Results indicate that the majority language is always spoken without an FA, while results for the heritage language fall between those of L1 and L2 speakers. For the heritage language, we further show that a native accent correlates with length of residence in the heritage country during childhood but not during adulthood. Furthermore, raters have comparatively more difficulties when judging the accent of a heritage speaker. The results of this study add to our current understanding of what factors shape the phonology of a heritage language system in adulthood.


Languages ◽  
2022 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 6
Author(s):  
Yuhyeon Seo ◽  
Olga Dmitrieva ◽  
Alejandro Cuza

The present study examines the extent of crosslinguistic influence from English as a dominant language in the perception of the Korean lenis–aspirated contrast among Korean heritage speakers in the United States (N = 20) and English-speaking learners of Korean as a second language (N = 20), as compared to native speakers of Korean immersed in the first language environment (N = 20), by using an AX discrimination task. In addition, we sought to determine whether significant dependencies could be observed between participants’ linguistic background and experiences and their perceptual accuracy in the discrimination task. Results of a mixed-effects logistic regression model demonstrated that heritage speakers outperformed second language learners with 85% vs. 63% accurate discrimination, while no significant difference was detected between heritage speakers and first language-immersed native speakers (85% vs. 88% correct). Furthermore, higher verbal fluency was significantly predictive of greater perceptual accuracy for the heritage speakers. The results are compatible with the interpretation that the influence of English on the discrimination of the Korean laryngeal contrast was stronger for second language learners of Korean than for heritage speakers, while heritage speakers were not apparently affected by dominance in English in their discrimination of Korean lenis and aspirated stops.


Author(s):  
Valerie L. Shafer ◽  
Sarah Kresh ◽  
Kikuyo Ito ◽  
Miwako Hisagi ◽  
Nancy Vidal ◽  
...  

Abstract This study investigated the influence of first language (L1) phoneme features and phonetic salience on discrimination of second language (L2) American English (AE) vowels. On a perceptual task, L2 adult learners of English with Spanish, Japanese or Russian as an L1 showed poorer discrimination of the spectral-only difference between /æ:/ as the oddball (deviant) among frequent /ɑ:/ stimuli compared to AE controls. The Spanish listeners showed a significant difference from the controls for the spectral-temporal contrast between /ɑ:/ and /ʌ/ for both perception and the neural Mismatch Negativity (MMN), but only for deviant /ɑ:/ versus /ʌ/ (duration decrement). For deviant /ʌ/ versus /ɑ:/, and for deviant /æ:/ versus /ʌ/ or /ɑ:/, all participants showed equivalent MMN amplitude. The asymmetrical pattern for /ɑ:/ and /ʌ/ suggested that L2 phonetic detail was maintained only for the deviant. These findings indicated that discrimination was more strongly influenced by L1 phonology than phonetic salience.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document