Лексичні заміни в „Апокрисисі” Христофора Філалета

2019 ◽  
Vol 7 ◽  
pp. 35-48
Author(s):  
Оксана Ніка

The article analyses the lexical substitutions in Apocrysys polemic tractate by Krystofor Filalet, printed in the year 1598 or 1599, in the Ostrog printing house owned by Great Prince of Ostrog. It is the translation of the Polish version of Apocrysys printed in 1597 in O. Rodeckyi’s printing house. The copies of this old printed work in the ”ruska mova” („the Ruthenian language”), kept at the V.I. Vernadsky National Library of Ukraine and at the Vilnius University Library, were compared. In the old printed texts, translation of words was proposed with the help of notes on the page margins. Lexical substitutions are analyzed in the context, their fi xation in the contemporary dictionaries and historical lexicographical papers is indicated. Notably, the substitutions of Latinisms and, occasionally, Polonisms prevail. Church Slavonic and bookish Ukrainian elements appear instead. It was concluded that text substitutions in the Apocrysys may have other translation and explanation in dictionaries of that time, or are not recorded in them at all.

2014 ◽  
Vol 3 ◽  
pp. 113-126
Author(s):  
Arvydas Pacevičius

Expanding the research about the old Vilnius University Library launched by L. Vladimirovas, this article discusses the fact (which has never been mentioned in historiography), about a gift to the burnt library of Åbo Academy, which then belonged to the Duchy of Finland, Russian Empire. In support action, which was organised by the supreme government of Russian Empire, lots of scientific, educational and cultural institutions took part; one of them was Vilnius University. Successful research of official documents, preserved in Lithuanian State Historical Archive (one of them The books of gifts to Vilnius University, 1820–1832), and the Activity daybook (1823–1832) of Vilnius University Library, as well as lists of donated books, preserved in the Library of Helsinki National University (Catalogus librorum qui bis extant in Bibliotheca Caesareae Universitatis Vilnensis) and in Vernadsky National Library of Ukraine (Katalog ksiąg dubletowych Biblioteki Uniwesyteckiej Wilenskiej oddanych dla zgorzaley Biblioteki Abowskiej i tamże odeslanych roku 1829 dnia 28 lutego), allowed us to specify chronology of this charity act, discover its effectors in Vilnius, and provide qualitative and quantitative parameters of donated books. It was identified, that the shipment of books delivered from Vilnius no earlier than 1829 February 28, consisted of 1481 volumes, mainly doublet books on different topics, which were deposited to the Helsinki University. Alexander Wictor Bohatkiewicz, a librarian and a bibliographer in Vilnius University Library, played a crucial role in the selection of the books. At present, the best part of the donated books is preserved in the National Library of Helsinki University. Completed research makes a premise to a historical digital reconstruction of the donated collection.


2014 ◽  
Vol 3 ◽  
pp. 138-151
Author(s):  
Aušra Rinkūnaitė

The article deals with music publications of the beginning of the 16th–19th c. – antiphonals, graduals, missals, hymnals and manuals held in the Rare Book Department of Vilnius University Library. On the basis of the extant XVIII c. manuscript catalogues of Vilnius Jesuit College Library and Library of Novitiate the publications related to music included in those catalogues are being discussed and provenances and marginalia found in them are being investigated. In addition, the article also describes anonymous manuals printed by Vilnius Academy Printing House at the end of 17th c.–18th c.: Ars et praxis musica (the first edition in 1667), Compendium regularum generalium cantus (1753) as well as canticle books in Polish and Latin languages. The second part of the article presents music activities of German composer Johann David Holland (1746–1827) who gave music lectures in Vilnius Imperial University at the beginning of the 19th c. The heritage of the Professor – nine music books – donated after his death in 1828 by his daughter Joanna to the Library of Vilnius Imperial University. The third part of the article deals with publications of church and secular music, published at the end of 16th c.–18th c., part of them – especially rare and valuable, and the diverse history of coming of these books to the Library which witnesses of their complicate and intricate journey through different institutions.


Knygotyra ◽  
2020 ◽  
Vol 74 ◽  
pp. 35-95
Author(s):  
Sondra Rankelienė

In this article, the latest data about the personal book collection items of King of Poland and Grand Duke of Lithuania Sigismund II Augustus in Vilnius University (VU) Library are presented. The authors that have been doing research on these books have not ascertained all of the embossed images that were used for cover decoration and have not identified the locations of where these books were bound and have not disclosed all of the provenances. In order to amend the lack of knowledge about the books of Sigismund II Augustus in VU library, the book covers of the King’s personal library were reviewed de visu and decorative ornaments were described. The ownership signs of the books were registered once again. While describing and comparing these books with the copies in various libraries of the world, the number of physical books (14) and publications in composite volumes (21) kept in VU library was assessed. The name of one book and a publisher’s imprint of two books were specified, eight provenances that were not mentioned by previous authors were registered. While describing book covers, the embossed images were given provisory names. Connections between the supralibros, dates of binding, decorative wheels, single embossed images, and other decorative elements were detected and lead to a reasonable conclusion that eight out of fourteen books from the Sigismund II Augustus collection were bound in Kraków, five were bound by bookbinders in Vilnius, while one was rebound in the 18th century. The identification of tools used by craftsmen that worked in Kraków and Vilnius will allow to ascertain the manufacturing location of similar book covers made in the middle of the 16th century.


1994 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 166-174
Author(s):  
Libby Kahane

The directories, encyclopedias, biographical dictionaries, and bibliographies listed below are part of the collection of the Jewish National and University Library. Most were published in Israel, but some of them are in the Library because it is the Library's aim, as the National Library of the Jewish people, to collect Judaica from all over the world. Some non-Israeli publications that may not have come to the attention of U.S. librarians are therefore included in this list.


2020 ◽  
Vol 44 ◽  
pp. 104-123
Author(s):  
Вероника [Veronika] Гирининкайте [Girininkaitė]

Linguistic Features of the Diary of Witold CywińskiThe diary written by student Witold Cywiński (1887–1910) (or Vytautas Civinskis, as he later signed his work with the Lithuanian version of his name) is a unique multilingual egodocument, now held at the Vilnius University Library and the Wróblewski Library of the Lithuanian Academy of Sciences. Written in Polish, Lithuanian and Russian (with additions in other languages) over the period of six years, it shows the evolution of his linguistic repertoire. Along with the attached letters received by the author and drafts of his own letters, it also reflects his sociolinguistic milieu. Borderland Polish used in the diary represents the sociolect of Polish nobility living on the territory of contemporary Lithuania in the early twentieth century, with cases of local lexis and loanwords from Lithuanian and Russian. The passages written in Lithuanian display features of a local variation of the Aukštaitian (High Lithuanian) dialect, and at the same time are a chronicle of the author’s self-study of the new language. Examples of code-switching observed in his diary lead to some interesting psycholinguistic conclusions, including the possibility that the author intentionally used a “montage” of different languages in pursuit of the expressive and poetic functions of the text. Osobliwości językowe Dziennika Witolda Cywińskiego Pisany przez studenta Witolda Cywińskiego (1887–1910) Dziennik (podpisywany w późniejszym okresie litewską formą imienia i nazwiska diarysty Vytautas Civinskis) jest unikatowym, wielojęzycznym egodokumentem, zachowanym w zbiorach Biblioteki Uniwersytetu Wileńskiego i Biblioteki Wróblewskich Litewskiej Akademii Nauk. Prowadzony przez sześć lat w językach polskim, litewskim i rosyjskim, także z wykorzystaniem leksyki z innych języków, Dziennik razem z dołączonymi do niego listami, innymi drobnymi dokumentami oraz zdjęciami odzwierciedla rozwój i zmiany językowego repertuaru autora oraz cechy jego lingwistycznego otoczenia. Polszczyzna Dziennika to polszczyzna kresowa, reprezentująca socjolekt szlachty litewskiej początku XX stulecia. Badane źródło dostarcza przykładów leksyki regionalnej, rusycyzmów i lituanizmów. Litewski materiał Dziennika może być również interesującym obiektem badań nad auksztajckim dialektem autora, a także kroniką kształcenia się diarysty w nowym dla niego języku. Obserwowane w Dzienniku przełączenia kodów prowadzą do ciekawych wniosków psycholingwistycznych na temat osoby bilingwalnej, jak i ewentualnej celowości używania kilku języków do budowania poetyckiej i ekspresywnej funkcji tekstu. Przykłady łączenia przez autora różnych języków w badanym źródle zaproponowano nazwać „montażem” językowym.


Bosniaca ◽  
2021 ◽  
Vol 26 (26) ◽  
pp. 112-122
Author(s):  
Vesna Živković

Uništavanje biblioteka i njenih kolekcija od davnina su sastavni deo ratova i osvajačkih pohoda: od uništenja Aleksandrijske biblioteke u starom veku, jezuitskih biblioteka u Kini tokom 17. i 18. veka, Narodne biblioteke u Beogradu u Drugom svetskom ratu, Nacionalne i univerzitetske biblioteke Bosne i Hercegovine u Sarajevu 1992. godine, pa sve do spaljivanja rukopisa u biblioteci u Timbuktuu 2013. godine. U fokusu ovog rada je uništenje Univerzitetske biblioteke u Luvenu, od strane nemačke okupacione vojske u Prvom svetskom ratu, kao i njena obnova u posleratnom periodu. = The destruction of libraries and its collections has long been an integral part of wars and conquests: from the destruction of the Library of Alexandria in the old century, Jesuit libraries in China during the 17th and 18th centuries, the National Library in Belgrade in World War II, the National and University Library of Bosnia and Herzegovina in Sarajevo in 1992, until the manuscript was burned in the library in Timbuktu in 2013. The focus of this paper is the destruction of the University Library in Leuven by the German occupation army in First World War, as well as its restoration in the post-war period.


Menotyra ◽  
2019 ◽  
Vol 26 (3) ◽  
Author(s):  
Laima Budzinauskienė

Among numerous genres of sacred music (such as chorales, hymns, motets, masses, etc.), Requiem, or otherwise Missa pro defunctis, Missa defunctorum (Mass for the Deceased) stands out. It is the Mass for the Deceased, corresponding to the Roman Catholic Missal, that is celebrated mainly during the funeral. Over time, Requiem has become a vocal-instrumental genre, a composition associated with the theme of death and mourning. In the 19th century, two principal forms of the genre of Requiem co-existed: a proud, concert-type form, heavily influenced by secular music, and a more modest, reserved, and more “traditional” liturgical one. The latter was smaller in scope, written for a more modest composition of performers in a simpler music language and of a non-dramatic character. The development of the liturgical Requiem over the period in question was largely affected by the Cecilian Movement, active also in Lithuania. True, it is also possible to discuss an intermediate link between the concert and the liturgical types of Requiem – a concert-type vocal-instrumental Requiem, which could also be performed in liturgy. The paper focuses on the manuscripts of the Requiem compositions re-written in the 19th century that were once performed in churches of Vilnius and other cities of Lithuania and currently are stored in in the Rare Books and Manuscripts Reading Room of the Martynas Mažvydas National Library of Lithuania and in the Manuscript Department of the Vilnius University Library. These are copies of the Requiem compositions by the following authors: Gioacchino Albertini (1748–1812), Josef Becher (1821–1888), Luigi Cherubini (1760–1842), Max Filke (1855–1911), Joseph Gruber (1855–1933), Lambert Kraus (1728–1790), Antonio Rosetti (1750–1792), and Johann Baptist Schiedermayr (1779–1840).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document