scholarly journals Havran jako kulturní fenomén

2010 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 43-56
Author(s):  
Barbora Půtová

The aim of this article is to deal with the analysis of raven as a phenomenon depicted within the fields of art, literature, music and native myths across the various cultural contexts. The main part contributes to the examination of raven symbolizing two different modalities since it is engaged as a symbol of death, evil and sin and on the other hand it serves as an image of cunning, trickery and prophecy. The final chapters follow the trace dominant in modern and postmodern culture, i. e. a figure of raven as an epitome of destruction. Suggesting a conceptual model, which would work as a platform for synthesis of numerous interpretations of raven is the main objective of this study.

Author(s):  
Nina Korbozerova ◽  
Olena Obruchnikova

Complex attributive sentences in the Spanish language of the medieval period are characterized by a vague expression of the degree of syntactic subordination. During the XII-XVI centuries there is a process of constant enrichment of meanings and forms of complex attributive sentences. The final formation of the structural organization of a complex attributive sentence ended in the XVII century, in the period of unification and formation of the national Spanish language. Starting from the Old Spanish period, the externally formal homogeneity of models of a complex attributive sentence is disturbed by deep internal complications of semantic connections between the main and subordinate parts. Thus, in the Middle Spanish period, a complex attributive sentence gradually reformatted its structural organization by strengthening the contact position of the nominal center of subordination with the conjunctions and strengthening bilateral links between predicative components, which further contributed to the normalization of the position of the subordinate part. On the other hand, there is an intensive mutual replacement of some conjunctions with others. In the Old Spanish period, the conjunctions bigan to lose their uncoordinated lexical correlation between the correlative word and the supporting noun in the main part. This trend contributed to the consolidation of the structural organization of a complex attributive sentence, which was realized in the early Spanish period.


Author(s):  
Frank Molendijk

Social media has become an integral part of society compared to only ten years ago and has changed the way we communicate. On the other hand organizations are increasingly working in teams. Key in teamwork is communication, according to Salas et al. communication is invaluable in teamwork. However what is the influence of social media on teamwork with this major adjustment in the way we communicate? This chapter introduces a conceptual model to measure the influence of social media on teamwork aspects.


2013 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 212-241
Author(s):  
Fabiano Larentis ◽  
Rafael Giovanella ◽  
Tatiane Pellin Cislaghi

The growing industrial restructure and movements of cooperation, increase pressures by reducing costs and increasing productivity, thus it has generated the formation of new arrangements between the companies, with focus on clusters. The clusters are formed when the similar areas and geographical aspects are concentrated and where the expertise and innovation are essential for companies to reach markets beyond their borders. On the other hand, one of the challenges in developing a cluster is related to its sustainability, in the economic, social and environmental dimensions. Thus, in this essay, we propose a conceptual model that addresses the relationship between clusters and sustainability, taking into account the perspective of networks. Such a model, spiral shaped, involves basic (actors, governance mechanisms, resources and location), intermediate (cluster strength and openness, integration and adaptation, knowledge creation / inventory and movement, exploitation and exploration actions) and resulting aspects (performance and sustainability of the cluster), in a context of life cycle and environmental dynamics.


2021 ◽  
Vol 26 ◽  
pp. 355-368
Author(s):  
Danuta Smołucha

The article analyses the popularity of self-tracking as one cultural phenomenon. The practice of tracking one’s activity and controlling life parameters is not new, but nowadays it has been popularised and entered into a group of new, cultural trends. This process is strongly related to the development of technology, the Internet of Things and mobile solutions. On the other hand, to outline the full picture of the phenomenon of self-tracking, it should be considered in different cultural contexts, taking into account social factors and current fashions and trends.


2011 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 1-18
Author(s):  
Jozef Stašák

AbstractThis contribution deals with algorithm closely related to design and implementation of simple database conceptual models based on terms and principles concerned to image and text semantic analysis, while the term deterministic image is being postulated and introduced and its structure elements are described. On the other hand, the presented contribution contains a set of adequate information, how that algorithm may be applied in teaching concerned to simple database conceptual model.


2018 ◽  
pp. 310-326
Author(s):  
Frank Molendijk

Social media has become an integral part of society compared to only ten years ago and has changed the way we communicate. On the other hand organizations are increasingly working in teams. Key in teamwork is communication, according to Salas et al. communication is invaluable in teamwork. However what is the influence of social media on teamwork with this major adjustment in the way we communicate? This chapter introduces a conceptual model to measure the influence of social media on teamwork aspects.


2020 ◽  
Vol XVI (1) ◽  
pp. 462-493
Author(s):  
E. Kashkin ◽  
◽  

The article deals with verbs describing motion of substances (‘fl ow’, ‘stream’, ‘pour’ etc.) in three Finno-Ugric languages (Komi, Western Khanty, and Hill Mari), which were not considered in the previous typological studies of this domain. The article is aimed at identifying the semantic oppositions between such verbs from the typological perspective. The material has been collected primarily in fieldwork by elicitation and is compared to the data available in dictionaries (sometimes coming from other language varieties). Methodologically, I rely on the frame-based approach to lexical typology, which involves collocational analysis as the key procedure for highlighting semantic oppositions A sketch of falling verbs in each language is provided (focusing on how the basic parameters of cross-linguistic variation are realized in my sample), since they are contiguous to the domain being in the main focus. The main part of the article provides the description of flowing & pouring verbs in each language from the sample. I discuss several semantic features of these verbs, such as the opposition between a stream and drops, the colexification of moving liquids and granular substances (with some language-specific constraints dealing with some properties of the situations), special lexemes for small amounts of liquids emitted from some entity, etc. Some issues underdescribed in typological studies are touched upon (e.g. a special verb in Khanty for small portions of liquids or pouring substance moving in the air, such as fog or flour). The semantic connections between, on the one hand, flowing & pouring, and, on the other hand, falling of multiple subjects are analyzed, taking into account the restrictions on the subject of falling (natural entity vs. artifact, size of singular entities) and on the whole situation (distributivity) available for this colexification pattern. Other polysemy patterns developed by the verbs in question are considered as well, e.g. the extension of the basic lexeme kis’s’yny ‘flow, pour’ in Komi to some situations of destruction


1992 ◽  
Vol 21 (4) ◽  
pp. 569-602 ◽  
Author(s):  
Jack Bilmes

ABSTRACTAlthough there exists an extensive literature on mediation, little attention has been given to the close analysis of talk in actual mediations. This article applies various analytic techniques, particularly those of conversation analysis and sociolinguistics, to provide a culturally contexted account of a mediation. At issue is the division of a rice harvest between a sharecropper and the owner of a ricefield in a Northern Thai village. Practices with regard to accusation and criticism, defense and denial, expression of anger, formulation of parties, and perspectival shifting are central to the analysis.In order to understand what is taking place, it is necessary to have some knowledge of a variety of cultural and “contextual” matters, for example, genres and styles of local speech, traditional and current share-cropping practices, the national law regarding sharecropping, and local administrative practices, as well as the history of relations between the parties to the negotiation. On the other hand, a close analysis of the talk reveals a good deal about general cultural contexts, as well as about Northern Thai mediation. (Mediation, conversation analysis, Thailand)


Author(s):  
Yevgeniia Nikiforova ◽  
Elizaveta Galitska

This article deals with the problem of perfume and cosmetic names. Special attention is given to the peculiarities of names in the context of textuality. Perfume and cosmetic names verbalize all features, qualities and individual characteristics of these goods. They create the naming space that consists of four nominative components: brand, basic, genitive and functional-descriptive. It is the basic nominative component that reflects the main part of information about perfumes and cosmetic goods. Four nominative components function as corresponding text information blocks. It means that perfume and cosmetic name combines two spaces. The first space is naming that is represented with the integrated perfume and cosmetic naming complex. The complex grasps four nominative components. The second space is informational that stores the necessary volume of information and creates a communicative background. The information scope is kept in the text construction. The volume of information is divided into four relevant text blocks. Together all these blocks form text boundaries which outline the text construction. The text construction is characterized by two interdependent features coexisting in the integrated perfume and cosmetic naming complex such as discreteness and wholeness. This is a very significant cohesive factor within the text construction. Cohesion is realized on the lexical level involving the mechanism of repetition which is the part of reiteration. On the other hand, repetition may be complete (the naming unit is repeated literally) and partial (the naming unit is repeated partly). The repetition may be between nearest blocks (having common side) and distant blocks (without a common side). The result of the research broadens the set of naming units adding to word, phrase and sentence the next unit recognized as text.


Ginzei Qedem ◽  
2020 ◽  
Author(s):  
Joshua Blau

This article presents the Hebrew translation of the introduction and the letter alef of the first Judaeo-Arabic Biblical dictionary extant, the Kitāb Jāmiʿ al-Alfāẓ, composed by the Karaite scholar David Ben Abraham al-Fāsī (fl. second half of the 10th century), ably edited by the late S.L. Skoss. The dictionary is quite comprehensive. Even if one does not take the introduction into consideration, the first volume contains no less than 600 pages, the second more than 750. The introduction itself deals intensively with various aspects of the structure of the dictionary. The main part of the dictionary is divided into 22 sections, reflecting the 22 letters of the Hebrew alphabet. Every section opens with an introduction characterizing the letter in question. The following main part is theoretically subdivided into 22 subsections, exhibiting the combination of the letter of the section dealt with, with one letter of Hebrew alphabet. Since, however, not every combination is attested, there are in fact, as a rule, less than 22 subsections. Every subsection is introduced by a list of the verses to be dealt with, followed by a thorough lexical and grammatical analysis, which forms the main body of the dictionary. Yet, the correspondence between the examples in the list and the analysis is not always clear. And one wonders what the real function of the list can be. The dictionary is based, in accordance with the period in which it was written, on the bi-radical and mono-radical system. There is no doubt that it is only the tri-radical principle that enables a clear and all-comprising analysis of the Hebrew roots. On the other hand, the bi-radical and mono-radical system does not artificially separate related weak roots. It was because of this relationship that Hebrew grammarians adhered to the bi-radical and mono-radical principle, and it was only through the influence of Arabic, in which the tri-radical structure of the verb is prominent that the tri-radical principle was adopted in Hebrew grammar. Being one of the first Judaeo-Arabic dictionaries, it is not surprising that the structure of subdivisions, containing lexical and grammatical analysis of the material, is sometimes ambiguous, at times because of the conciseness of expression. In the wake of Biblical prose, in which main clauses opening with copulative waw are very frequent, our dictionary tends to introduce main clauses with copulative waw, whereas classical Arabic utilizes fa in this environment. On the other hand, al-Fāsī frequently applies asyndetic clauses, both coordinated and subordinated ones. Like Judaeo-Arabic literature in general, our dictionary too is written in Middle Arabic, in which post-Classical Arabic, Neo-Arabic and also pseudo-corrections alternate. Sometimes al-Fāsī's Arabic is influenced by Hebrew, as when, in the wake of Hebrew hāyā, Arabic kāna governs its predicate with the preposition la. Sometimes the translation of Biblical verses is so literal as to be unintelligible; accordingly, al-Fāsī considers himself obliged to add another translation in a more comprehensible Arabic. On the other hand, al-Fāsī's understanding of Biblical Hebrew is often influenced by Arabic. Thus, when analyzing 'eshekh, he interprets it, as well as the verb shkhkh, by comparing the Hebrew verb shākhan (exhibiting shkh as the first part of its root), yet he attributes to it peculiar meanings of the parallel Arabic sakan, viz, 'to calm down' as well as its late signification ‘to be hidden'.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document