International Journal of Language and Culture
Latest Publications


TOTAL DOCUMENTS

126
(FIVE YEARS 55)

H-INDEX

7
(FIVE YEARS 1)

Published By John Benjamins Publishing Company

2214-3165, 2214-3157

Author(s):  
Amanda Cole ◽  
Ingrid Tieken-Boon van Ostade

Abstract This paper presents two remarkably similar characterological figures who are stereotyped embodiments of working-class personas: Haagse Harry in The Hague and chavs in England. The two figures have similar attires, class positions, attitudes, and associated attributes. We compare and contextualize the indexical links between their linguistic features and their social characteristics. Firstly, while chavs can be both men and women, the fictional persona Haagse Harry represents an all-male lower-working-class subculture. Secondly, while Haagse Harry consistently speaks Broad Haags, the language of chavs is not rooted in any single regional dialect but invariably indexes working-class features. Thirdly, Haagse Harry, and his sociolect, has a higher social status compared to the language and persona of chavs, who embody British class prejudice. We demonstrate that the repertoire of linguistic features deployed in the stylisation of characterological figures is strongly dependent on patterns of variation and ideas that are prevalent in the local speech community.


Author(s):  
Beatrice Venturin

Abstract This study examines language preferences to express anger and happiness among 15 Russian Australians belonging to the 1.5 generation, who acquired Russian as first language (L1) and English as second language (L2), after migration during childhood. While most research into these topics has focused on L1-dominant bilinguals, this study offers a novel perspective, as 1.5-generation migrants are generally L2-dominant or multidominant (L1+L2-dominant), and possibly L1 attriters. Semi-structured interviews were conducted and underwent qualitative thematic analyses. From the results it emerges that these speakers mostly express emotions in the L2 or both languages, in line with their language dominance, but their choices do not seem to relate to language emotionality, as the L1 maintains the highest emotional resonance for them. While research on multilinguals’ expression of emotions has mainly focused on anger, this study calls attention to the expression of happiness, and points to the importance of L2-dominant and multidominant multilinguals.


Author(s):  
Wany Bernardete de Araujo Sampaio ◽  
Quesler Fagundes Camargos ◽  
Arikam Amondawa

Abstract In this paper we analyse verbal reduplication in the Amondawa language, focusing on the aspectual function. We argue that verbal reduplication may be linked to Amondawa’s cultural values, such as the counting system and the event-based concept of time. We analysed 100 verbal predicates, considering: (i) transitivity (active and stative intransitive and transitive), (ii) semantic properties (state, activity, achievements and accomplishments); and (iii) morphological structure. The results suggest that, for the Amondawa, verbal reduplication presents notions of pluractionality, notably aspectual, and reflects cultural values related to their ways of counting things in the world and their conception of time. Thus, in this language/culture, it is preferable to say that this phenomenon evidences a decomposition of the event into micro-events, rather than verbal plurality. In this sense, reduplication works as a kind of aspectual marker and not as a plural mark, in the strict sense, whether in nouns or verbs.


Author(s):  
Dragana Tadić

Abstract Kinship terms are widely present in the English and Serbian language. However, research on their actual use and the role gender plays in the selection of those terms is fairly scarce. The purpose of this contrastive analysis is to explore the influence of gender on the use of kinship terms among the speakers of English and Serbian and to determine cultural conceptualizations underlying these terms. The study is corpus based. The data were collected by the means of questionnaires and analyzed statistically. Kinship terms represent a culturally constructed category reflected in the lexicon of these two contrasted languages. For this reason, Cultural Linguistics and its theoretical and analytical tools serve as the basis for the theoretical framework for this study. The results of the analysis have shown that gender significantly influences the use and the selection of kinship terms.


Author(s):  
Eyo Mensah ◽  
Vivian Dzokoto ◽  
Kirsty Rowan

Abstract In certain societies including the Ibibio of Akwa Ibom State, South-Eastern Nigeria, naming is a distinctive system of communicative practice which is used to express emotion and construct the personhood and identity of the name-bearer. This article examines emotion-referencing names among the Ibibio and adopts an ethnographic approach to investigate the motivations for the name choice, their socio-onomastic significance and the extent of influence they have over their bearers’ ‘selves’. We find that emotion names are bestowed through a range of motivations such as being a reflection of familial problems, death-prevention, religiously inspired and namesaking. We conclude that regardless of these motivations or whether the name has a positive or negative VALENCE, for the Ibibio, emotion-referencing names appear to have a subtle psychological impact upon the name-bearers self-perception. Naming among the Ibibio, therefore, is not only a form of cultural identity but a prominent site to reflect on and interpret emotions.


Author(s):  
Massrura Mostafa ◽  
Dylan Jones

Abstract This paper analyzes the use of English in Bangladeshi commercials from a sociocultural perspective. A semiotic approach describes these multimodal commercials. An identity-construction approach provides a sociolinguistic understanding of them. The results are categorized into three types: monolingual, bilingual, and English loanword-translation commercials. This study confirms that, in the Bangladeshi context, the presence and positive connotations of English and Western culture increase the social and cultural value of the advertised product, engendering satisfaction and symbolic pleasure in consumers. These commercials prove that English is used to reconstruct and recontextualize the Bangla language and Bangla sense of identity on the basis of linguistic, semantic, and contextual references that exemplify metrolingualism. Thus, this paper contributes to the ongoing study of the role played by commercials in promoting the intersection between metrolingualism and the construction of local, national, and global identities within the methodological and theoretical framework of Cultural Linguistics.


Author(s):  
Thilagavathi Shanmuganathan

Abstract This study investigates the cultural conceptualization of marriage among Tamil Hindu communities in Australia and Malaysia. The Hindu cultural schema of marriage relates to the physical, social and spiritual aspects, and language acts as the central aspect of the cultural cognition of the community. Data is based on a variety of sources, particularly focus group discussions, translated verses from Hindu Holy Scriptures (Vedanta), and personal interviews. Findings show various cultural schemas entrenched within the marriage schema, particularly Vedic Astrology, Sacred Invocation and Blessings, which are shared knowledge among community members. The cultural schema of marriage (or vivaha) that is instantiated in the Vedanta considers marriage a religious obligation (Dharma). It is during social interactions that the cultural metaphors associated with marriage are discussed. marriage as a thousand-year crop and marriage as a journey are metaphorical expressions that illustrate the traditional worldview of the Tamil Hindu community.


Author(s):  
Hessa Alshahrani ◽  
Jean-Marc Dewaele

Abstract This study investigates the impact of spending more than three years in an English environment on Saudi migrants’ metapragmatic judgments of Arabic L1 nonverbal greetings and their personality traits. Participants are 437 adults comprising three groups: Saudi L2 speakers of English in the UK, Saudis in Saudi Arabia, and British L1 speakers of English in the UK. They observed and rated an audiovisual stimulus illustrating Saudi L1 nonverbal greeting behaviours of handshake and cheek-to-cheek kiss. Statistical analyses revealed that appropriateness ratings by Saudi migrants in the UK diverged from those by Saudis in Saudi Arabia and approximated those of English L1 users in the UK. Moreover, appropriateness ratings by Saudi migrants were differently associated with personality profiles, which differed for three traits between the two Saudi groups. These findings suggest change in L1 metapragmatic judgements as well as personality as a result of prolonged and intense exposure to an L2. The results are interpreted in the light of Cook’s (2012) concept of multicompetence.


Author(s):  
Leonie Cornips ◽  
Louis van den Hengel

Abstract This article examines how inhabitants of Heerlen, a town in the province of Limburg in the southeast of the Netherlands, renew the cultural memory of coal mining in the area through parodic linguistic and cultural practices linked to the (re)articulation of collective local and social identities. Heerlen became a center for the coal mining industry in the Netherlands in the late nineteenth and early twentieth centuries. The closure of the mines between 1965 and 1974 had devastating consequences for the economic, social, and cultural developments of the area. Recent years have seen a resurgence of interest in the region’s mining past, creating new momentum for Heerlen in its transition from a struggling former mining area to a city focusing on long-term socio-economic development and cultural innovation. In this context, new practices of cultural memory are emerging through local performances of language and culture that operate to reconstruct Heerlen’s coal mining past through parodic repetition. By discussing two case studies exemplifying the creative ways in which dominant accounts of the mining past are being rearticulated, we explain how the use of parody may serve to undermine the interacting social norms, identities, and hierarchies that have come to shape cultural memories of mining in communities historically defined by working-class and male-dominated labor. The article integrates linguistic and sociolinguistic research, studies of regional history, and theories of parody rooted in contemporary literary criticism and gender studies, to demonstrate the importance of place-bound practices of languageculture as a compelling force of linguistic and socio-cultural renewal.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document